1 00:00:00,000 --> 00:00:24,000 Subtitulos por Subtis - @subt_is Encontranos en la web https://subtis.io 2 00:02:10,455 --> 00:02:11,671 Ante ustedes... 4 00:02:11,772 --> 00:02:14,515 el Rey de los Koopas. 5 00:02:39,480 --> 00:02:42,983 Abran las puertas o mueran. 6 00:03:02,920 --> 00:03:03,587 ¡Ataquen! 7 00:03:18,769 --> 00:03:21,689 Esa es solo una muestra de nuestra furia. 8 00:03:21,855 --> 00:03:23,983 ¡Ahora, ríndete! 9 00:03:26,110 --> 00:03:27,695 Ternuritas. 10 00:04:25,294 --> 00:04:30,257 Al fin, la estrella es mía. ¡Ahora soy invencible! 11 00:04:34,261 --> 00:04:36,555 ♫ Somos Mario Brothers, plomeros de acción. ♫ 12 00:04:36,639 --> 00:04:38,891 ♫ No hay otros mejores en comparación. ♫ 13 00:04:38,974 --> 00:04:41,227 ♫ Si el desagüe se enreda, sólo llama no hay problema. ♫ 14 00:04:41,310 --> 00:04:43,562 ♫ Muy fácil lo arreglamos. Esto es cosa de hermanos. ♫ 15 00:04:44,146 --> 00:04:46,607 - Soy yo Mario. - Y yo Luigi. 16 00:04:46,732 --> 00:04:49,151 ¿Cansados de pagar demasiado por su plomería? 17 00:04:49,235 --> 00:04:50,361 ¡Mamma Mía! 18 00:04:50,444 --> 00:04:52,655 ¡Pues los Super Mario Brothers ya están aquí! 19 00:04:52,780 --> 00:04:54,823 Salvando a Brooklyn, y a Queens... 20 00:04:54,949 --> 00:04:55,991 y a su billetera. 21 00:04:56,075 --> 00:04:57,409 Gracias Super Mario Bros. 22 00:04:57,535 --> 00:05:00,704 Son tan buenos, que lo único que no han drenado es mi dinero. 23 00:05:01,163 --> 00:05:04,750 Olviden las caras compañías de plomeros, donde son solo una cara. 24 00:05:04,917 --> 00:05:08,003 Con Los Super Mario Brothers, son en familia. 25 00:05:08,087 --> 00:05:10,506 ♫ Cosa de hermanos. ♫ 26 00:05:11,382 --> 00:05:13,175 Guau, estuviste genial. 27 00:05:13,259 --> 00:05:16,220 ¿Yo estuve genial? Estás bromeando? ¡Tú estuviste genial! 28 00:05:16,345 --> 00:05:19,515 Ay, qué bueno que se nos ocurrió gastar nuestros ahorros en este comercial. 29 00:05:19,598 --> 00:05:22,851 Eso no es un comercial, eso es Cine hermano. 30 00:05:22,935 --> 00:05:25,437 ¿Cómo ves el asiento? ¿Crees que fue demasiado? 31 00:05:25,521 --> 00:05:28,023 ¿Demasiado? ¡Está perfecto! 32 00:05:28,148 --> 00:05:28,899 Guau. 33 00:05:28,983 --> 00:05:30,568 Ok, tú eres el maestro. 34 00:05:30,651 --> 00:05:35,114 Vaya, vaya, vaya. Son los fracasados favoritos de Brooklyn. 35 00:05:35,239 --> 00:05:36,949 Los torpes hermanos Mario. 36 00:05:37,074 --> 00:05:38,701 Perfecto, lo que faltaba. 37 00:05:38,784 --> 00:05:41,537 - Hola, Spike. - ¡Sí, soy yo! 38 00:05:45,624 --> 00:05:51,463 Haber, ¿ya recibieron aunque sea una llamada desde que me dejaron y abrieron su boba compañía? 39 00:05:51,589 --> 00:05:54,675 Pues para que sepas Spike, sí hay una. 40 00:05:54,800 --> 00:05:55,509 ¿De verdad? 41 00:05:55,634 --> 00:06:01,265 Sí, mamá llamó y dijo: Amore, es el mejor comercial que he visto en la tele. 42 00:06:01,348 --> 00:06:03,976 Y yo dije: Gracias por llamar madre, estamos muy orgullosos. 43 00:06:04,059 --> 00:06:05,352 Así que boom. 44 00:06:08,898 --> 00:06:10,816 Buena suerte trabajando con este idiota. 45 00:06:11,901 --> 00:06:15,905 Vuelve a meterte con mi hermano, y voy a hacer que te arrepientas. 46 00:06:17,740 --> 00:06:19,074 ¿Ah sí? 47 00:06:20,201 --> 00:06:22,912 Metete esto en tu cerebrito Mario... 48 00:06:23,370 --> 00:06:24,580 no eres nada... 49 00:06:24,705 --> 00:06:27,541 y nunca serás nadie. 50 00:06:35,049 --> 00:06:37,968 ¿Estás demente? Ese tipo es un mastodonte. 51 00:06:38,052 --> 00:06:41,013 Luigi, por favor, no puedes tener miedo todo el tiempo. 52 00:06:41,096 --> 00:06:42,389 Te sorprenderías. 53 00:06:48,687 --> 00:06:50,439 Hola, Super Mario Brothers. 54 00:06:50,856 --> 00:06:51,607 Aja... 55 00:06:52,399 --> 00:06:54,318 Su lavabo está goteando. ¡Qué bien! 56 00:06:54,401 --> 00:06:58,405 ¡Qué bien qué... qué nos haya llamado, porque podemos ir a repararlo de inmediato! 57 00:06:59,698 --> 00:07:00,991 Mario, tenemos una... 58 00:07:01,075 --> 00:07:05,204 ¡Los Super Mario Brothers tienen trabajo! Si que sí. 59 00:07:09,891 --> 00:07:11,498 Plomería. 60 00:07:13,754 --> 00:07:16,507 - Ay no, llegaremos tarde. - Claro que no. 61 00:07:16,590 --> 00:07:17,584 A correr hermano. 62 00:07:17,682 --> 00:07:18,916 Beastie Boys - No Sleep Till Brooklyn 63 00:07:19,116 --> 00:07:20,309 - ¡Espérame! ♫ ¡Brooklyn! ♫ 64 00:07:20,310 --> 00:07:21,011 ¡Por aquí! 65 00:07:23,681 --> 00:07:24,932 Venga Lu, sin miedo. 66 00:07:28,561 --> 00:07:29,562 Su gato. 67 00:07:29,561 --> 00:07:30,418 ♫ No se duerme hasta... ♫ 68 00:07:31,355 --> 00:07:32,314 Carretera cerrada 69 00:07:35,067 --> 00:07:36,334 ♫ ¡No ♫ 70 00:07:36,335 --> 00:07:37,891 - ♫ se duerme hasta Brooklyn! ♫ -Ay Mario ¿Ahora qué haces? 71 00:07:43,075 --> 00:07:44,326 Bájense de ahí. 72 00:07:45,678 --> 00:07:47,745 PRECAUCIÓN 73 00:07:47,746 --> 00:07:49,741 - ¡Oigan, no pueden pasar por ahí! - Perdón. 74 00:07:50,929 --> 00:07:52,115 CEMENTO FRESCO 75 00:07:52,625 --> 00:07:54,201 Lo siento, disculpen. 76 00:07:57,555 --> 00:07:58,181 Hamburguesas Castillo 77 00:07:58,746 --> 00:08:00,015 ♫ ¡No ♫ - Rápido Luigi, 78 00:08:00,016 --> 00:08:00,981 - mueve las piernas. ♫ se duerme ♫ 79 00:08:00,982 --> 00:08:02,200 - Eso intento. ♫ hasta Brooklyn! ♫ 80 00:08:02,201 --> 00:08:04,162 Pero ya estoy dentro y ya me duele todo. 81 00:08:11,478 --> 00:08:14,607 Le dimos justo al premio gordo, ¿verdad? 82 00:08:15,649 --> 00:08:17,860 La fuga está arriba, al final del pasillo. 83 00:08:17,943 --> 00:08:19,778 - ¿Pueden repararlo? - Por supuesto señor. 84 00:08:19,862 --> 00:08:21,697 ¿Y no van a causar ningún desastre, verdad? 85 00:08:21,780 --> 00:08:25,159 ¡Señora, le aseguro que no destrozamos, arreglamos! 86 00:08:26,869 --> 00:08:28,621 Él es Francis. 87 00:08:28,746 --> 00:08:30,706 Se ve que le agradan. 88 00:08:35,169 --> 00:08:36,337 ¡Hola! 89 00:08:38,088 --> 00:08:40,090 Mami, mami, mami, ama a su Baby. 90 00:08:46,639 --> 00:08:47,765 Llave. 91 00:08:52,353 --> 00:08:54,813 Y, primer trabajo completado. 92 00:08:57,024 --> 00:08:57,858 ¡Heeeey! 93 00:08:59,693 --> 00:09:00,819 Es Francis. 94 00:09:06,867 --> 00:09:08,536 Lindo perrito. 95 00:09:13,749 --> 00:09:16,043 ¡Mario, has algo! 96 00:09:25,970 --> 00:09:28,639 ¡Mamma Mia! 97 00:09:35,271 --> 00:09:36,230 ¡Mario! 98 00:09:38,204 --> 00:09:41,341 Canción: L'amour est un oiseau rebelle Artista soprano: Anita Rachvelishvili 99 00:09:41,728 --> 00:09:45,107 ♫ El amor es un pájaro rebelde. ♫ 100 00:09:45,264 --> 00:09:48,515 ♫ que nadie puede dominar. ♫ 101 00:09:48,628 --> 00:09:51,956 ♫ Y es en vano que le llamemos. ♫ 102 00:09:52,074 --> 00:09:55,560 ♫ El es quien sólo nos negó. ♫ 103 00:09:55,707 --> 00:09:58,954 ♫ No ayudan las amenazas u oraciones. ♫ 104 00:09:59,099 --> 00:10:02,345 ♫ Uno habla bien, el otro calla. ♫ 105 00:10:02,448 --> 00:10:04,041 ♫ Ponte en guardia. ♫ 106 00:10:04,241 --> 00:10:06,968 ♫ Y es a otro a quién yo prefiero. ♫ 107 00:10:06,969 --> 00:10:08,971 La bestia feroz va a escapar. 108 00:10:10,055 --> 00:10:10,931 ¡Claro que no! 109 00:10:13,973 --> 00:10:15,489 ♫ Ponte en guardia. ♫ 110 00:10:15,617 --> 00:10:21,057 ♫ - Pero si yo te amo, si yo te amo. ♫ - ¡Mario! 111 00:10:21,165 --> 00:10:22,719 ♫ Ponte en guardia. ♫ 112 00:10:23,068 --> 00:10:24,737 - ¿Quién se porta bien? ♫ - Pero si yo te amo. ♫ 113 00:10:25,571 --> 00:10:27,406 - ¿Quién es buen chico? ♫ - Si yo te amo. ♫ 114 00:10:28,625 --> 00:10:32,974 ♫ Ten... ♫ 115 00:10:39,970 --> 00:10:44,135 ♫ Ten... ♫ 116 00:10:44,246 --> 00:10:47,068 ♫ cuidado. ♫ 117 00:10:51,263 --> 00:10:52,681 ¡He aquí el problema! 118 00:10:54,892 --> 00:10:56,352 - ¿Sabroso, no? - Miren, ya llegaron. 119 00:10:57,061 --> 00:10:59,521 - ¡Hola! - ¡Hola! 120 00:10:59,605 --> 00:11:02,775 Pero si son los Super Mario Brothers. 121 00:11:02,858 --> 00:11:04,068 Cómo en la televisión. 122 00:11:06,487 --> 00:11:08,322 ¿Dan algún Oscar para malos actores? 123 00:11:08,447 --> 00:11:09,907 ¿Qué? Era juego. 124 00:11:10,533 --> 00:11:12,826 ¿Entonces, todos vieron el comercial? 125 00:11:12,910 --> 00:11:14,328 ¡Claro que sí! 126 00:11:14,411 --> 00:11:15,120 ¿Y? 127 00:11:15,204 --> 00:11:16,789 ¡No renuncies a tu trabajo! 128 00:11:16,914 --> 00:11:18,791 Ups, demasiado tarde. 129 00:11:19,833 --> 00:11:21,544 Yo creo que les quedó increíble. 130 00:11:21,710 --> 00:11:23,587 Deberían exhibirlo en cines, tesoro. 131 00:11:24,922 --> 00:11:26,006 ¿Hongos otra vez? 132 00:11:26,131 --> 00:11:27,967 Hijo, todos aman los champiñones. 133 00:11:28,050 --> 00:11:29,343 Yo si quiero, me fascinan. 134 00:11:29,927 --> 00:11:32,805 Mario, ya en serio. ¿Qué estabas pensando con ese comercial? 135 00:11:32,930 --> 00:11:34,640 ¿Qué? Es un comercial divertido. 136 00:11:34,723 --> 00:11:35,516 ¿Me pasan el pan? 137 00:11:35,641 --> 00:11:36,892 Sí, pero ¿y estos trajes por qué? 138 00:11:36,976 --> 00:11:38,936 ¿Plomeros con guantes blanco? 139 00:11:39,019 --> 00:11:41,272 Pues sí, es un distintivo para destacarnos. 140 00:11:41,397 --> 00:11:44,942 No los escuches amor. El mundo se burló de Da Vinci, ¿no? 141 00:11:45,025 --> 00:11:46,735 La verdad no lo creo, Mamá. 142 00:11:46,819 --> 00:11:48,571 Papá, ¿tú qué opinas? 143 00:11:49,321 --> 00:11:51,031 Yo creo que estás loco. 144 00:11:51,156 --> 00:11:55,327 Nadie deja un trabajo seguro y estable, por un sueño imposible. 145 00:11:55,411 --> 00:11:56,704 ¿Y sabes qué es peor? 146 00:11:56,829 --> 00:11:59,206 Que a tu pobre hermano lo estás arrastrando. 147 00:11:59,874 --> 00:12:00,833 Gracias papá. 148 00:12:01,458 --> 00:12:02,918 Gracias por tu apoyo. 149 00:12:05,963 --> 00:12:06,922 ¿Qué? ¿Qué dije? 150 00:12:14,930 --> 00:12:15,890 ¡Juego Terminado! 151 00:12:18,767 --> 00:12:19,852 REPORTE DEL TRÁFICO EN NUEVA YORK 152 00:12:19,977 --> 00:12:20,769 Gracias por sintonizarnos en el canal... 153 00:12:20,936 --> 00:12:21,729 Hola. 154 00:12:24,523 --> 00:12:26,525 Oye, tú no me estás arrastrando. 155 00:12:26,650 --> 00:12:29,278 No hagas caso. Sólo ignóralos y ya. 156 00:12:29,361 --> 00:12:30,571 No es sólo por ellos. 157 00:12:30,696 --> 00:12:34,491 Todo el mundo siempre dice: No puedes hacer esto, ni aquello... 158 00:12:35,117 --> 00:12:37,077 Estoy harto de sentirme tan pequeño. 159 00:12:37,161 --> 00:12:39,121 Hoy estalló una tubería principal. 160 00:12:39,205 --> 00:12:40,998 - El centro de Brooklyn está inundado. - FALLA EN TUBERÍA INUNDA BROOKLYN. 161 00:12:42,041 --> 00:12:45,878 Tenemos todo controlado. Les prometo que la fuga quedará reparada. ¿Sí? 162 00:12:46,086 --> 00:12:48,380 A un lado. Dejen que alguien nos salve. 163 00:12:48,464 --> 00:12:49,798 Por favor, salven a Brooklyn. 164 00:12:50,257 --> 00:12:51,800 ¿Salvar Brooklyn? 165 00:12:52,176 --> 00:12:54,637 Luigi, es nuestra oportunidad. 166 00:12:55,054 --> 00:12:56,597 ¡El destino nos llama! 167 00:12:56,722 --> 00:12:58,682 ¿El destino no llama? ¿Tiene teléfono? 168 00:12:58,891 --> 00:13:00,851 ¿Qué? ¡No, tú sígueme! 169 00:13:07,191 --> 00:13:08,734 Rápido, tenemos que moverla. 170 00:13:08,901 --> 00:13:10,277 Está bajando. 171 00:13:13,364 --> 00:13:14,532 ¡Ya quedó! 172 00:13:16,075 --> 00:13:18,077 Están buscando en el lugar equivocado. 173 00:13:18,160 --> 00:13:19,328 Vamos, Lu. 174 00:13:27,920 --> 00:13:29,880 ¿No estás pensando en entrar, verdad? 175 00:13:30,256 --> 00:13:31,840 ¡Ay, Mario! 176 00:13:40,099 --> 00:13:42,226 Hay que llegar a la válvula de presión. 177 00:13:45,062 --> 00:13:46,230 ¡Mamma mía! 178 00:14:24,393 --> 00:14:27,021 Sabía que salvar a Brooklyn era una mala idea. 179 00:14:27,104 --> 00:14:28,397 Levántate. 180 00:14:34,570 --> 00:14:36,447 ¡Wow! 181 00:14:38,657 --> 00:14:40,326 ¿Qué es este lugar? 182 00:15:10,064 --> 00:15:13,400 Creo que nadie había bajado aquí en muchos años. 183 00:15:14,818 --> 00:15:16,070 ¿Luigi? 184 00:15:18,030 --> 00:15:19,782 ¿Luigi, está aquí? 185 00:15:20,783 --> 00:15:21,825 Sí. 186 00:15:25,871 --> 00:15:26,997 Luigi. 187 00:15:30,167 --> 00:15:31,210 ¿Qué? 188 00:16:00,614 --> 00:16:01,615 ¡Luigi! 189 00:16:01,740 --> 00:16:03,200 ¡Mario! 190 00:16:06,120 --> 00:16:07,538 Dame la mano. 191 00:16:07,705 --> 00:16:09,832 Calma, todo va a estar bien. 192 00:16:09,999 --> 00:16:11,542 ¿Cómo sabes de que todo va a estar bien? 193 00:16:11,625 --> 00:16:14,670 Tranquilo, nada nos hará daño en tanto estemos juntos. 194 00:16:17,131 --> 00:16:18,591 ¡Mario! 195 00:16:20,426 --> 00:16:22,344 ¡Luigi! 196 00:16:57,588 --> 00:16:59,840 ¡No toques ese hongo o morirás! 197 00:17:00,758 --> 00:17:03,552 Ups, perdón. Este honguito es inofensivo. 198 00:17:03,677 --> 00:17:06,722 Eres un hombre champiñón. Hay un hombre honguito hablándome. 199 00:17:06,847 --> 00:17:08,849 Mucho gusto. Soy Toad. 200 00:17:09,767 --> 00:17:11,477 Y yo, soy Mario. 201 00:17:14,396 --> 00:17:16,732 ¿Entonces este no es un sueño? 202 00:17:17,691 --> 00:17:19,360 - ¿Te dolió verdad? - ¡Sí! 203 00:17:19,443 --> 00:17:20,819 Ósea que no es un sueño. 204 00:17:21,529 --> 00:17:23,322 Oye, estamos en... 205 00:17:23,447 --> 00:17:25,449 El Reino Champiñón. 206 00:17:26,258 --> 00:17:29,370 Champiñón. Genial. El destino a veces es cruel. 207 00:17:34,875 --> 00:17:36,001 ¡Hola señor! 208 00:17:38,003 --> 00:17:40,589 Si, estoy buscando a una persona. A mi hermano de hecho. 209 00:17:40,673 --> 00:17:43,801 Se ve igualito a mí, pero alto, y delgado y verde. 210 00:17:43,842 --> 00:17:46,220 La última vez que lo vi estaba cayendo por un tubo... 211 00:17:46,303 --> 00:17:48,514 había neblina, y creo que también había lava. 212 00:17:48,597 --> 00:17:51,559 Ohh, eso no es bueno. 213 00:17:52,977 --> 00:17:55,521 Tu hermano cayó en las tierras oscuras. 214 00:17:56,355 --> 00:17:58,941 Son las que Bowser controla. 215 00:17:59,483 --> 00:18:00,693 ¿Bowser? 216 00:18:00,776 --> 00:18:04,071 Es la criatura más temible y maligna de este mundo. 217 00:18:07,575 --> 00:18:09,493 Voy a llevarte con la princesa. 218 00:18:09,618 --> 00:18:12,162 Ella te ayudará. Puede hacer lo que sea. 219 00:18:13,080 --> 00:18:14,081 ¿Princesa? 220 00:18:19,253 --> 00:18:20,129 Sígueme Mario. 221 00:18:20,254 --> 00:18:22,172 Nuestra gran aventura comienza ahora. 222 00:18:22,298 --> 00:18:23,716 Resiste Luigi. 223 00:18:49,575 --> 00:18:50,701 ¿Mario? 224 00:18:51,827 --> 00:18:52,536 Mario. 225 00:18:53,162 --> 00:18:54,163 ¿Me escuchas? 226 00:19:20,814 --> 00:19:22,191 ¡Ay, esta cosa! 227 00:19:34,245 --> 00:19:36,247 Ja, ja. ¡Sí! 228 00:19:36,330 --> 00:19:39,083 Vencido por Luigi. 229 00:20:53,449 --> 00:20:56,660 Por aquí Mario. La princesa vive justo en esa colina. 230 00:21:06,045 --> 00:21:07,004 Con permiso, déjenme pasar. 231 00:21:07,129 --> 00:21:08,714 Traigo una aventura entre manos. 232 00:21:08,797 --> 00:21:10,049 Abran paso a los dos. 233 00:21:10,841 --> 00:21:12,176 - Eso es tuyo. - Gracias. 234 00:21:12,301 --> 00:21:14,887 A un lado por favor, déjenme pasar. 235 00:21:14,970 --> 00:21:18,182 El hermano de este tipo se va a morir si no nos dejan pasar. 236 00:21:18,265 --> 00:21:19,516 Háganse a un lado. 237 00:21:19,600 --> 00:21:21,185 Tranquilo, hago drama para abrir el paso. 238 00:21:22,436 --> 00:21:23,687 - Shantrell. - ¡Hola! 239 00:21:26,899 --> 00:21:28,317 - ¿Esta cosa funciona? - Antigüedades 240 00:21:28,400 --> 00:21:31,445 Sí, de maravilla. Sólo tienes que soplarla y listo. 241 00:21:32,196 --> 00:21:34,907 - ¡Y... aquí subimos! - ¿Subimos? 242 00:21:47,795 --> 00:21:49,338 ¡Puede verse desde aquí! 243 00:21:54,510 --> 00:21:56,887 Lo que flotaste y la gravedad, bien gracias. 244 00:21:57,429 --> 00:21:59,598 Entra en la tubería y disfruta el viaje. 245 00:22:00,099 --> 00:22:01,267 Es casi como volar. 246 00:22:05,062 --> 00:22:06,480 Wow, que buena tubería. 247 00:22:26,917 --> 00:22:27,960 Ay, por favor. 248 00:22:32,673 --> 00:22:34,300 Las puertas del palacio. 249 00:22:37,720 --> 00:22:38,804 Rápido. 250 00:22:47,813 --> 00:22:50,107 ¿Es muy impresionante, verdad? 251 00:22:53,819 --> 00:22:55,905 Ninguno intente a dar otro paso. 252 00:22:55,988 --> 00:22:58,490 Hola. Tengo que ver a la princesa. 253 00:22:58,574 --> 00:22:59,658 Es una emergencia. 254 00:23:01,660 --> 00:23:05,039 - ¿Qué princesa? - Yo jamás oí de una princesa. 255 00:23:05,080 --> 00:23:08,250 No, espera yo sí. Pero la princesa se encuentra en otro castillo. 256 00:23:08,375 --> 00:23:09,460 Ah sí, esa princesa. 257 00:23:09,585 --> 00:23:12,713 Mejor vayan a otro castillo a buscarla, porque en este no está. 258 00:23:13,380 --> 00:23:15,382 - ¿Qué? - Tranquilo, te están molestando. 259 00:23:16,050 --> 00:23:17,426 ¡Y eso no me gusta! 260 00:23:21,555 --> 00:23:25,601 Entonces, ¿qué van a querer? Lo que se les antoje, aquí lo preparamos. 261 00:23:25,684 --> 00:23:26,185 ¡Corre! 262 00:23:26,268 --> 00:23:27,770 Tenemos huevitos al gusto. 263 00:23:35,528 --> 00:23:37,321 ¡Hey, alto ahí! 264 00:23:37,363 --> 00:23:38,697 ¡Vamos por él! 265 00:23:38,864 --> 00:23:40,241 ¡Intrusos! 266 00:23:40,658 --> 00:23:42,826 Tras él. Atrápenlo. 267 00:23:42,910 --> 00:23:44,411 ¡Qué no escape! 268 00:23:58,300 --> 00:24:00,386 ¡Concejo, su atención! 269 00:24:00,469 --> 00:24:04,390 Bowser ha robado la superestrella y se dirige a nuestras tierras. 270 00:24:04,974 --> 00:24:07,059 Si ese poder cae sobre nuestros dominios... 271 00:24:07,434 --> 00:24:09,812 será el fin del reino Champiñón. 272 00:24:11,897 --> 00:24:13,440 ¿Princesa, qué hacemos. Díganos? 273 00:24:13,858 --> 00:24:16,277 No voy a dejar que les pase nada. 274 00:24:21,824 --> 00:24:24,577 Sé, que nosotros podemos detener a Bowser. 275 00:24:24,702 --> 00:24:27,121 ¿Cómo? Mírenos, somos adorables. 276 00:24:27,872 --> 00:24:31,292 No se preocupen. Voy a ir a convencer al rey de los Kong para que nos apoye. 277 00:24:31,375 --> 00:24:34,336 Juntos, destruiremos a esa monstruosidad. 278 00:24:34,461 --> 00:24:36,797 Ese mono loco nunca forma alianzas. 279 00:24:36,881 --> 00:24:38,924 Los Kong jamás nos apoyarán. 280 00:24:39,049 --> 00:24:41,176 Sé que puedo convencerlo. 281 00:24:41,260 --> 00:24:43,178 Partiré al reino de la jungla en la mañana. 282 00:24:44,471 --> 00:24:48,017 Por nuestro bien princesa, espero que tenga suerte. 283 00:24:56,275 --> 00:25:01,530 ¡PRINCESA! 284 00:25:04,950 --> 00:25:06,160 Princesa, soy... 285 00:25:09,038 --> 00:25:10,581 Alto. Suéltenlo. 286 00:25:15,377 --> 00:25:16,295 Eres un... 287 00:25:16,879 --> 00:25:17,880 No. 288 00:25:18,881 --> 00:25:20,049 Es un humano. Digo... 289 00:25:20,132 --> 00:25:23,052 ¿Si eres un humano, verdad? Es que eres algo pequeñito. 290 00:25:23,177 --> 00:25:25,304 - Oye. - Espera, espera. Vamos en orden. 291 00:25:25,387 --> 00:25:26,347 ¿De dónde vienes? 292 00:25:26,430 --> 00:25:30,184 Estaba con mi hermanito Luigi y los dos caímos por un tubo... 293 00:25:30,267 --> 00:25:32,853 y Luigi se perdió. Está solo en las tierras oscuras. 294 00:25:32,937 --> 00:25:36,315 Entonces en cualquier momento va a terminar capturado por Bowser. 295 00:25:37,066 --> 00:25:39,360 Pero tienes suerte, ya que yo planeo vencerlo. 296 00:25:39,902 --> 00:25:40,945 Pues llévame contigo. 297 00:25:41,028 --> 00:25:43,864 Ese tipo es un lunático, un desquiciado... 298 00:25:43,989 --> 00:25:46,200 él puede devotarte de un bocado. 299 00:25:46,283 --> 00:25:50,829 Igual y ni siquiera note que te comió, porque eres muy, pero muy chaparro. 300 00:25:50,996 --> 00:25:54,542 Sabes, puedes burlarte de mí, pero vas a ayudarme a buscar a mi hermano. 301 00:25:56,126 --> 00:25:48,452 ¿Puedes? 302 00:25:58,837 --> 00:26:01,298 Ok. A ver de qué estás hecho. 303 00:26:02,716 --> 00:26:04,468 - ¿Eso es un sí? - No. 304 00:26:04,593 --> 00:26:06,595 Es un "a ver de qué estás hecho". 305 00:26:54,393 --> 00:26:58,230 Si pasas este nivel, puedes venir también. Mira y aprende. 306 00:27:40,689 --> 00:27:41,857 No inventes. 307 00:27:41,941 --> 00:27:43,859 Pero, ¿cómo esperas que brinque así? 308 00:27:43,984 --> 00:27:45,277 Con los potenciadores. 309 00:27:45,361 --> 00:27:47,154 Nos dan habilidades especiales. 310 00:27:50,032 --> 00:27:51,700 Ah, ¿en serio? 311 00:27:51,742 --> 00:27:53,202 Anda, cómelo. 312 00:27:58,040 --> 00:28:01,585 ¿Tiene que ser un champiñón? Es que yo odio los champiñones. Y... 313 00:28:01,669 --> 00:28:02,962 Ok, ok. 314 00:28:05,214 --> 00:28:06,215 Oye, segura de que no hay otra... 315 00:28:06,298 --> 00:28:08,676 No, no hay, sólo mastícalo y trágatelo. 316 00:28:11,554 --> 00:28:12,680 Ay, qué asco. 317 00:28:16,600 --> 00:28:17,184 ¿Qué? 318 00:28:27,653 --> 00:28:30,155 - Soy más alto. - Y más fuerte. 319 00:28:32,658 --> 00:28:34,493 Y... saltas también. 320 00:28:34,618 --> 00:28:37,079 Estoy listo. No hay problema. 321 00:28:49,341 --> 00:28:52,887 Ah sí. Si llegan a golpearte te quedas sin tu poder. 322 00:28:55,055 --> 00:28:56,181 ¡Hurra! 323 00:28:59,310 --> 00:29:00,895 Muy bien, otra vez. 324 00:29:05,149 --> 00:29:08,068 Artista: Bonnie Tyler Canción: Holding Out For A Hero 325 00:29:09,028 --> 00:29:11,071 ♫ ¿Dónde se han ido los buenos hombres? ♫ 326 00:29:11,155 --> 00:29:14,241 ♫ ¿Dónde están todos los Dioses? ♫ 327 00:29:14,700 --> 00:29:17,578 ♫¿Dónde está el sabio Hércules de la calle...♫ 328 00:29:17,703 --> 00:29:20,414 ♫ para luchar contra las crecientes desigualdades? ♫ 329 00:29:21,540 --> 00:29:26,503 ♫ No hay un caballero blanco sobre un ardiente corcel. ♫ 330 00:29:27,630 --> 00:29:32,426 ♫ Tarde en la noche me recuesto, y vuelvo y sueño lo que necesito. ♫ 331 00:29:33,052 --> 00:29:34,553 ♫ Solo necesito un héroe. ♫ 332 00:29:35,346 --> 00:29:38,849 ♫ En espera de un héroe hasta que termine la noche. ♫ 333 00:29:38,933 --> 00:29:42,061 ♫ Debe ser fuerte y debe ser veloz. ♫ 334 00:29:42,144 --> 00:29:44,772 ♫ Y tiene que salir fresco de la pelea. ♫ 335 00:29:45,356 --> 00:29:46,899 ♫ Solo necesito un héroe. ♫ 336 00:29:47,525 --> 00:29:51,237 ♫ Estoy esperando un héroe hasta la luz de la mañana. ♫ 337 00:29:51,320 --> 00:29:52,905 ♫ Él tiene que ser seguro. ♫ 338 00:29:52,988 --> 00:29:54,406 ♫ Y va a estar pronto. ♫ 339 00:29:54,532 --> 00:29:56,867 ♫ Y tiene que ser más grande que la vida. ♫ 340 00:29:57,284 --> 00:29:59,286 ♫ Más grande que la vida... ♫ 341 00:30:11,340 --> 00:30:14,760 Bueno, hay un largo viaje que nos espera, bigotón. 342 00:30:15,427 --> 00:30:16,512 Pero no lo terminé. 343 00:30:16,637 --> 00:30:19,431 Estuviste muy cerca. Tranquilo, nadie lo cruza a la primera. 344 00:30:19,557 --> 00:30:21,016 ¿Cuántas veces trataste tú? 345 00:30:22,351 --> 00:30:24,979 Fueron muchas. Era todo un desastre. 346 00:30:25,479 --> 00:30:26,605 De hecho, peor que tú. 347 00:30:27,439 --> 00:30:28,566 ¿Lo hiciste a la primera, no? 348 00:30:28,691 --> 00:30:30,693 Lo hice a la primera, pero yo crecí aquí. 349 00:30:30,818 --> 00:30:33,070 Sí. Ahora sólo tratas de hacerme sentir mejor. 350 00:30:33,195 --> 00:30:34,864 ¡No! No. 351 00:30:36,824 --> 00:30:38,993 - ¿Funcionó? - Un poco. Sí. 352 00:31:08,147 --> 00:31:09,398 Mis tropas: 353 00:31:09,982 --> 00:31:11,066 Koopas. 354 00:31:11,567 --> 00:31:12,610 Pumbaas. 355 00:31:13,110 --> 00:31:14,486 Y lo que sean ustedes. 356 00:31:15,237 --> 00:31:19,992 Después de años buscando la superestrella, finalmente ya es nuestra. 357 00:31:20,117 --> 00:31:24,121 Ahora soy la tortuga más poderosa del mundo. 358 00:31:24,747 --> 00:31:27,416 Muy pronto llegaremos al Reino Champiñón. 359 00:31:28,167 --> 00:31:30,961 Después de años de pelear como enemigos... 360 00:31:31,045 --> 00:31:35,341 voy a pedirle a la princesa que sea mi esposa, con una boda de cuento de hadas. 361 00:31:35,507 --> 00:31:38,302 - ¡Sí! - ¿Eh? 362 00:31:38,427 --> 00:31:40,054 Siiiiiii... 363 00:31:40,179 --> 00:31:42,139 ¿Quiere casarse con la princesa? 364 00:31:42,264 --> 00:31:43,557 ¿Qué, no lo odia señor? 365 00:31:43,641 --> 00:31:45,434 Claro que me odia, es obvio. 366 00:31:45,976 --> 00:31:48,103 Pero eso me hace amarla mucho más. 367 00:31:48,187 --> 00:31:50,189 Su fleco en forma de corazón. 368 00:31:50,272 --> 00:31:52,191 Como es que flota en la brisa. 369 00:31:52,900 --> 00:31:54,568 Su inamovible tiara. 370 00:31:55,110 --> 00:31:56,862 Y cuando le enseñe la estrella... 371 00:31:58,030 --> 00:31:59,615 será mía. 372 00:32:00,032 --> 00:32:01,575 ¿Uy, pero y si dice que no? 373 00:32:04,119 --> 00:32:07,998 Voy a usar el poder de la estrella, y destruir el Reino Champiñón. 374 00:32:09,041 --> 00:32:11,627 Esten preparados para la mejor boda de todas. 375 00:32:11,752 --> 00:32:13,170 ¡A rockear! 376 00:33:20,529 --> 00:33:22,823 Todos ellos cuentan con nosotros. 377 00:33:22,948 --> 00:33:24,158 No hay presión. 378 00:33:36,128 --> 00:33:37,213 Amados Toads... 379 00:33:37,338 --> 00:33:40,299 nuestros días de terror, ya están por terminar. 380 00:33:40,382 --> 00:33:44,053 Con el apoyo de los Kong y sus tropas voy a darle fin a... 381 00:33:44,136 --> 00:33:45,721 ¡Oiga! ¿Quién es él? 382 00:33:48,641 --> 00:33:50,100 ¡Él, no es importante! 383 00:34:06,283 --> 00:34:08,619 - ¿Nervioso? - ¿Yo? No, ¿cómo crees? 384 00:34:08,744 --> 00:34:10,621 Sí, un poquito. 385 00:34:11,038 --> 00:34:13,082 ♫ Hoy vamos a la aventura. ♫ 386 00:34:13,207 --> 00:34:14,250 ¡Canten conmigo! 387 00:34:14,375 --> 00:34:16,460 ♫ Seré tan tirititante. ♫ 388 00:34:17,419 --> 00:34:18,379 ¡Hola Mario! 389 00:34:18,462 --> 00:34:20,005 - ¿Tú lo conoces? - Es... 390 00:34:20,130 --> 00:34:20,839 Mi mejor amigo. 391 00:34:20,881 --> 00:34:23,717 - ¿Mejor amigo? - No te asustes. 392 00:34:23,801 --> 00:34:26,720 Yo, voy a protegerlos. 393 00:34:27,596 --> 00:34:30,224 Un honguito que muestra el valor para unirse a mí. 394 00:34:30,307 --> 00:34:31,642 No le temo a nada. 395 00:34:32,810 --> 00:34:34,728 Eso lo decide. Puedes acompañarnos. 396 00:34:34,854 --> 00:34:35,813 Sigamos. 397 00:34:36,605 --> 00:34:39,525 ♫ Así comienza, nuestra aventura. ♫ 398 00:35:09,263 --> 00:35:10,890 ¿Es una vista maravillosa no? 399 00:35:11,348 --> 00:35:13,017 ¡Mamma mía! 400 00:35:14,351 --> 00:35:16,520 No dejaré que nadie arruine este mundo. 401 00:35:22,776 --> 00:35:28,115 Artista : Jack Black Canción: Peaches 402 00:35:29,366 --> 00:35:32,745 ♫ Peach, mi amor. ♫ 403 00:35:33,996 --> 00:35:38,334 ♫ Ya con mi estrella, no hay error. ♫ 404 00:35:39,251 --> 00:35:42,838 ♫ Peach, yo sé que... ♫ 405 00:35:43,422 --> 00:35:48,427 ♫ gobernaremos al amanecer. ♫ 406 00:35:49,220 --> 00:35:51,764 ♫ Peaches, Peaches, Peaches Peaches, Peaches. ♫ 407 00:35:51,889 --> 00:35:54,350 ♫ Peaches, Peaches, Peaches Peaches, Peaches. ♫ 408 00:35:54,475 --> 00:35:58,938 ♫ Yo te quiero. ♫ 409 00:35:59,021 --> 00:36:03,609 - ♫ Peaches, Peaches. ♫ - Mi señor. 410 00:36:05,236 --> 00:36:06,278 ¿Qué? 411 00:36:06,320 --> 00:36:08,906 Un reporte de nuestra inteligencia. 412 00:36:08,989 --> 00:36:13,285 Un humano con bigote, apareció en el reino Champiñón. 413 00:36:14,620 --> 00:36:16,747 La princesa estuvo entrenándolo. 414 00:36:16,830 --> 00:36:18,999 Traman algo malo, majestad. 415 00:36:21,961 --> 00:36:24,505 Ven, toca conmigo. 416 00:36:28,842 --> 00:36:32,137 ¿Ese tal humano, de dónde se supone que vino? 417 00:36:32,221 --> 00:36:34,723 Pues, no lo sé. 418 00:36:34,807 --> 00:36:39,520 - ¿Y a la princesa, le agrada? - Pero mi señor, mírese al espejo. 419 00:36:39,603 --> 00:36:41,897 Sabe que no tiene de qué preocuparse. 420 00:36:42,022 --> 00:36:44,233 Ya lo sé. No me intimida. 421 00:36:46,777 --> 00:36:49,989 Averigua quién es él, y que es lo que planea. 422 00:36:50,906 --> 00:36:52,658 De inmediato mi señor. 423 00:36:52,783 --> 00:36:55,160 ¿Puedo levantar la cubierta? 424 00:36:55,244 --> 00:36:58,080 Aún no. El mejor de los maestros es el dolor. 425 00:37:08,757 --> 00:37:10,175 ¿Pensabas en tu hermano? 426 00:37:10,676 --> 00:37:12,011 Nunca nos habíamos separado. 427 00:37:12,386 --> 00:37:15,222 No te apures. Verás que lo salvaremos. 428 00:37:30,654 --> 00:37:32,990 Tu no, no pareces ser de por aquí. 429 00:37:33,699 --> 00:37:35,576 Yo no sé de dónde vengo. 430 00:37:36,076 --> 00:37:36,952 ¿En serio? 431 00:37:37,077 --> 00:37:40,623 Sí. Recuerdo vagamente cuando llegué a este mundo. 432 00:37:47,963 --> 00:37:49,715 Tuve suerte de que me encontraran. 433 00:37:50,299 --> 00:37:51,675 Me cuidaron. 434 00:37:53,510 --> 00:37:55,012 Me criaron como uno de ellos. 435 00:37:55,179 --> 00:37:57,431 Y cuando estuve lista... 436 00:37:58,557 --> 00:38:00,559 me nombraron su princesa. 437 00:38:05,648 --> 00:38:07,816 Tal vez vengas de mi mundo. 438 00:38:08,943 --> 00:38:11,695 Hay un gran universo que nos rodea. 439 00:38:11,779 --> 00:38:13,656 Repleto de galaxias. 440 00:38:56,073 --> 00:38:58,742 Lo encontramos en las tierras oscuras. 441 00:39:03,873 --> 00:39:05,416 Déjenmelo a mí. 442 00:39:13,549 --> 00:39:15,676 ¿Cuál es tu nombre? 443 00:39:16,677 --> 00:39:18,012 Luigi. 444 00:39:19,263 --> 00:39:20,681 No sé si sepas quien soy... 445 00:39:20,764 --> 00:39:24,560 pero voy a casarme con una princesa y gobernar el mundo. 446 00:39:24,685 --> 00:39:27,980 Wow. Yeah. 447 00:39:28,105 --> 00:39:31,275 Pero tengo un problema Luigi. 448 00:39:31,400 --> 00:39:34,195 Hay un humano viajando con mi prometida. 449 00:39:34,320 --> 00:39:37,448 Tiene un bigote, igual que tú. 450 00:39:37,531 --> 00:39:38,824 ¿Lo conoces? 451 00:39:38,949 --> 00:39:40,910 ¡NO! ¡No! 452 00:39:41,035 --> 00:39:43,078 Ah, ¿te crees muy rudo eh? 453 00:39:43,120 --> 00:39:45,164 Tal vez esto te haga hablar. 454 00:39:46,040 --> 00:39:47,875 ¿Crees que conozco a todos los humanos con bigote... 455 00:39:48,000 --> 00:39:51,420 con un traje idéntico al mío y con un gorro con la letra de su nombre en frente? 456 00:39:51,921 --> 00:39:53,088 Porque yo no creo. 457 00:39:54,423 --> 00:39:56,050 ¿Lo conoces? Habla. 458 00:39:56,175 --> 00:39:56,675 No. 459 00:39:56,800 --> 00:40:00,471 Ya. por favor, si lo conozco, sí lo conozco, es mi hermano Mario... 460 00:40:00,554 --> 00:40:02,514 y es el mejor de todo el mundo. 461 00:40:02,932 --> 00:40:05,601 ¿Y la princesa lo considera atractivo? 462 00:40:05,643 --> 00:40:08,103 Si tiene buen gusto, pues sí. 463 00:40:10,231 --> 00:40:11,315 Sáquenlo de mi vista. 464 00:40:11,440 --> 00:40:15,653 Veremos si ese tal Mario es tan rudo, cuando me vea matar a su hermano. 465 00:40:27,957 --> 00:40:29,416 ¿Dónde estamos? 466 00:40:33,212 --> 00:40:35,005 En casa amigo. 467 00:40:35,172 --> 00:40:36,674 No le prestes atención. 468 00:40:37,466 --> 00:40:40,469 Es tierno, pero está loquito. 469 00:40:40,594 --> 00:40:44,223 En el mundo de locos, es al cuerdo a quien llaman loco. 470 00:40:49,228 --> 00:40:50,729 ¿Cuánto tiempo llevan aquí? 471 00:40:50,855 --> 00:40:53,983 El tiempo y la esperanza, son una ilusión. 472 00:40:54,108 --> 00:40:56,360 ¡Basta!. Deja de deprimirnos más. 473 00:40:56,443 --> 00:40:58,237 Tiene que haber un modo de salir. 474 00:40:58,320 --> 00:40:59,905 Nadie puede escapar. 475 00:41:00,030 --> 00:41:04,076 El único consuelo es de salir de la muerte. 476 00:41:04,577 --> 00:41:06,662 Perfecto, otro psicópata. 477 00:41:29,727 --> 00:41:32,563 - ¿Estás listo? - Sí, creo. 478 00:41:41,280 --> 00:41:43,199 ¡Ahh la! 479 00:41:43,824 --> 00:41:44,867 ¡Hola, qué tal! 480 00:41:44,992 --> 00:41:47,244 Hemos venido a ver al rey. 481 00:41:50,372 --> 00:41:51,540 ¡Síganme! 482 00:41:52,791 --> 00:41:54,960 - Que gorila tan bien vestido. - Y yo en fachas. 483 00:42:00,633 --> 00:42:01,842 ¡Suban! 484 00:42:08,974 --> 00:42:10,601 Artista: A-HA Canción: Take on me 485 00:42:10,684 --> 00:42:12,645 ♫ Estamos dejando de hablar. ♫ 486 00:42:13,521 --> 00:42:16,440 ♫ No sé qué voy a decir. ♫ 487 00:42:16,524 --> 00:42:18,692 ♫ Lo diré de todos modos. ♫ 488 00:42:18,817 --> 00:42:22,029 ♫ Hoy es otro día para encontrarte. ♫ 489 00:42:22,154 --> 00:42:23,822 ♫ Nos estamos alejando. ♫ 490 00:42:24,949 --> 00:42:27,326 ♫ Yo volveré por tu amor ¿De acuerdo? ♫ 491 00:42:27,451 --> 00:42:31,247 ♫ Tómame. ♫ 492 00:42:31,372 --> 00:42:32,790 ♫ Tómame. ♫ 493 00:42:32,915 --> 00:42:36,627 ♫ Llévame. ♫ 494 00:42:36,752 --> 00:42:38,212 ♫ Tómame. ♫ 495 00:42:38,295 --> 00:42:42,508 ♫ Me habré ido. ♫ 496 00:42:42,633 --> 00:42:45,344 ♫ En un día o dos. ♫ 497 00:42:49,306 --> 00:42:50,474 ♫ Llévame. ♫ 498 00:42:50,558 --> 00:42:55,880 ♫ - Tómame. - En un día o dos. ♫ 499 00:42:56,004 --> 00:42:58,555 ♫ Llévame. ♫ 500 00:42:58,648 --> 00:42:59,902 ♫ Tómame. ♫ 501 00:43:00,000 --> 00:43:03,973 ♫ Llévame. ♫ 502 00:43:04,060 --> 00:43:05,804 ♫ Tómame. ♫ 503 00:43:10,452 --> 00:43:12,288 ¿Qué están esperando? 504 00:43:12,329 --> 00:43:13,539 Acérquense. 505 00:43:24,758 --> 00:43:27,136 Grande y poderoso Cranky Kong. 506 00:43:27,219 --> 00:43:29,680 Sí, sí. Escuché que buscas mis tropas. 507 00:43:30,347 --> 00:43:32,308 Sí. Alteza. 508 00:43:32,433 --> 00:43:35,936 Si no nos ayuda, el reino Champiñón dejará de existir. 509 00:43:37,313 --> 00:43:41,400 ¿Y por qué estás segura de que eres digna de pelear a la cabeza... 510 00:43:41,525 --> 00:43:44,945 del mejor ejército del mundo? 511 00:43:46,405 --> 00:43:47,907 Porque tenemos coraje... 512 00:43:48,032 --> 00:43:51,160 y con su fuerza, sé que podemos ganar. 513 00:43:51,952 --> 00:43:53,037 Ah ya, está bien. 514 00:43:53,120 --> 00:43:53,829 ¿En serio, sí? 515 00:43:53,954 --> 00:43:55,080 Obvio que no niña. 516 00:43:55,164 --> 00:43:57,708 La respuesta es NO. Ya vete. 517 00:43:57,791 --> 00:44:01,337 Si cae el reino champiñón, el reino de la jungla seguirá. 518 00:44:01,420 --> 00:44:04,715 No vamos a irnos sin que nos de sus tropas. 519 00:44:07,635 --> 00:44:09,011 ¿Y este quién es? 520 00:44:09,136 --> 00:44:10,721 Ay, me hace reír. 521 00:44:12,473 --> 00:44:13,766 ¿Te crees muy rudo, verdad? 522 00:44:13,891 --> 00:44:16,644 ¿Quieres que mis tropas los acompañen? 523 00:44:16,769 --> 00:44:21,899 Derrota a mi hijo en el gran ring de los Kong. 524 00:44:23,484 --> 00:44:24,944 Denos un segundo. 525 00:44:25,069 --> 00:44:26,278 ¿Qué crees que estás haciendo? 526 00:44:26,320 --> 00:44:27,947 Es una pésima, pésima idea. 527 00:44:28,072 --> 00:44:29,698 ¿Tienes otra idea para salvar a mi hermano? 528 00:44:29,782 --> 00:44:33,494 ¿Ya acabaron de murmurar? Es muy grosero. 529 00:44:35,120 --> 00:44:37,831 Usted gana. Tenemos un trato. 530 00:44:37,957 --> 00:44:40,292 Combatiré a su hijo, y voy a ganar. 531 00:44:40,417 --> 00:44:42,002 Apuesto a que sí. 532 00:45:26,589 --> 00:45:27,631 DK 533 00:45:28,382 --> 00:45:29,800 Donkey Kong. 534 00:45:29,842 --> 00:45:33,387 Yo soy DK. Soy Donkey Kong. 535 00:45:33,929 --> 00:45:35,139 DK 536 00:45:35,681 --> 00:45:37,308 - Soy Donkey Kong. - Hola, papá. 537 00:45:37,641 --> 00:45:40,060 Ay no, no otra vez. 538 00:45:40,186 --> 00:45:41,228 Saluda, papá. 539 00:45:41,312 --> 00:45:43,606 Hey, ya bájale a tu espectáculo. 540 00:45:43,689 --> 00:45:45,274 ¿De qué hablas? Les encanta. 541 00:45:45,357 --> 00:45:47,193 Vinieron a ver esto. 542 00:45:47,318 --> 00:45:48,485 Grandes pectorales. 543 00:45:49,904 --> 00:45:51,322 ¡Ya cálmense todos! 544 00:45:52,114 --> 00:45:53,741 ¡Qué se callen! 545 00:45:53,866 --> 00:45:56,410 - Dk, Dk, Dk. - Cállate la boca, Diddy Kong. 546 00:45:56,827 --> 00:45:58,204 Perdón. 547 00:45:58,329 --> 00:46:03,459 Ahora, ya que quiero que la pelea dure algo más que 5 segundos... 548 00:46:03,584 --> 00:46:06,295 repartí poderes por toda la arena. 549 00:46:06,712 --> 00:46:08,255 De nada, Mario. 550 00:46:08,380 --> 00:46:13,469 No necesito un poder especial para romper todos los huesos de tu cuerpecito. 551 00:46:20,809 --> 00:46:22,228 Concéntrate. 552 00:46:26,524 --> 00:46:27,733 ¡Sí! 553 00:46:34,573 --> 00:46:37,826 - Creo que está muerto. - Creo que no te daré mis tropas. 554 00:46:42,957 --> 00:46:45,042 ¿Se están divirtiendo? 555 00:46:45,167 --> 00:46:46,669 Te amamos DK. 556 00:46:49,338 --> 00:46:50,923 Papi, te amo. 557 00:46:55,386 --> 00:46:58,889 Aquí estoy. Soy Donkey Kong. 558 00:47:05,437 --> 00:47:08,274 Ahora si vas a meterte con alguien de tu tamaño. 559 00:47:22,204 --> 00:47:24,623 Creo que se tragó el hongo equivocado. 560 00:47:45,895 --> 00:47:47,188 ¡Mario, cuidado! 561 00:48:13,297 --> 00:48:17,509 - ¿Te das por vencido? - Ni por un segundo. 562 00:48:28,312 --> 00:48:30,314 Mario. 563 00:48:30,439 --> 00:48:33,150 Soy yo. 564 00:48:33,234 --> 00:48:35,236 La caja. 565 00:48:52,753 --> 00:48:54,255 Oh, mírenlo es adorable. 566 00:48:54,421 --> 00:48:55,673 ¡Qué tierno es! 567 00:48:56,507 --> 00:48:57,883 ¿Ahora soy un gato? 568 00:48:58,467 --> 00:49:00,135 Te tocó el gato. 569 00:49:00,886 --> 00:49:01,971 Qué bestia. 570 00:49:02,930 --> 00:49:03,597 Ay, perdón. 571 00:49:03,681 --> 00:49:05,683 Ya, ya. Ok. 572 00:49:05,766 --> 00:49:06,851 Te vas a morir. 573 00:49:08,435 --> 00:49:10,396 Soy un gato. 574 00:49:17,987 --> 00:49:19,697 Miau. 575 00:49:50,477 --> 00:49:52,062 ¿Te das por vencido? 576 00:49:52,146 --> 00:49:56,192 Ni por un segundo. 577 00:49:57,359 --> 00:49:59,320 Tomaré eso como un sí. 578 00:50:07,203 --> 00:50:10,039 Sí. Ese es mi mejor amigo. 579 00:50:13,250 --> 00:50:15,377 Sí. Ya los sé. 580 00:50:19,006 --> 00:50:20,841 Eso estuvo increíble. 581 00:50:21,759 --> 00:50:25,304 Él te masacraba sin parar y tú simplemente te volvías a levantar. 582 00:50:25,721 --> 00:50:27,556 En serio no sabes cuando rendirte. 583 00:50:27,681 --> 00:50:29,975 Ah, nunca lo había visto como algo bueno. 584 00:50:30,100 --> 00:50:33,687 - Es algo excepcional. - Gracias, no te... 585 00:50:33,771 --> 00:50:36,148 Dejé que me ganaras, para que quede claro, ¿bien? 586 00:50:36,232 --> 00:50:37,733 ¿En serio? ¿Y por qué lo harías? 587 00:50:37,858 --> 00:50:38,943 ¿Quieres que te lo diga? 588 00:50:39,026 --> 00:50:41,320 Que no te metas en lo que no te importa. 589 00:50:42,279 --> 00:50:44,281 - ¿Quieres pelear simio? - ¡Suficiente! 590 00:50:44,323 --> 00:50:45,908 ¡Adentro, ya! 591 00:50:47,952 --> 00:50:50,204 Ya localizamos la aeronave de Bowser. 592 00:50:50,329 --> 00:50:54,291 Estará llegando al Reino Champiñón aproximadamente a la puesta del sol. 593 00:50:54,375 --> 00:50:57,670 Tienen mucha suerte ya que conozco un atajo hacia allá. 594 00:50:57,795 --> 00:51:00,005 Volveremos antes y lo emboscaremos. 595 00:51:00,756 --> 00:51:02,383 Naaa, ¿en serio? 596 00:51:02,883 --> 00:51:05,844 Y es por eso que vamos a necesitar Karts. 597 00:51:21,360 --> 00:51:22,570 Con eso basta. 598 00:51:23,362 --> 00:51:25,364 ¿Por qué siguen ahí parados? 599 00:51:25,489 --> 00:51:26,782 Elijan sus Karts. 600 00:51:39,420 --> 00:51:41,463 Grupo: AC / DC Canción: Thunderstruck 601 00:51:47,553 --> 00:51:48,554 ♫ Truenos. ♫ 602 00:51:50,681 --> 00:51:51,849 ♫ Truenos. ♫ 603 00:51:54,143 --> 00:51:55,186 ♫ Truenos. ♫ 604 00:52:00,399 --> 00:52:01,734 ♫ Me vi atrapado en medio de una vías del tren. ♫ 605 00:52:03,360 --> 00:52:05,571 ♫ Me vi atrapado en medio de una vías del tren. ♫ 606 00:52:07,323 --> 00:52:09,116 ♫ Me vi atrapado en medio de una vías del tren. ♫ 607 00:52:10,868 --> 00:52:12,411 ♫ Me vi atrapado en medio de una vías del tren. ♫ 608 00:52:14,330 --> 00:52:15,831 ♫ Me vi atrapado en medio de una vías del tren. ♫ 609 00:52:16,749 --> 00:52:18,959 ♫ Mire alrededor y supe que no había vuelta atrás. ♫ 610 00:52:25,049 --> 00:52:26,508 ¡Te odio! 611 00:52:26,634 --> 00:52:30,721 Hacia el Reino Champiñón y la pelea más grande de nuestras vidas. 612 00:52:30,804 --> 00:52:32,473 ¡Aquí, vamos! 613 00:52:50,574 --> 00:52:53,202 ¿Princesa Peach? Aquí me tienes. 614 00:52:53,911 --> 00:52:57,164 Creo que el amor nos obliga salir del caparazón. 615 00:53:01,418 --> 00:53:05,506 Gobernemos el mundo, juntos. Por siempre. 616 00:53:05,631 --> 00:53:07,466 ¿Te casarías conmigo? 617 00:53:07,591 --> 00:53:09,802 Ayyy, sí. 618 00:53:11,720 --> 00:53:12,471 - ¿Qué? - ¿Qué? 619 00:53:12,596 --> 00:53:15,641 Encontramos a la princesa y al humano con el bigote. 620 00:53:15,683 --> 00:53:19,770 Logró derrotar a Donkey Kong y el rey le ha cedido sus tropas. 621 00:53:19,895 --> 00:53:21,522 ¿Y eso a Peach la dejó impresionada? 622 00:53:21,605 --> 00:53:23,357 Así parece señor. ¡Sí! 623 00:53:23,440 --> 00:53:25,693 Van al pasadizo secreto en este momento. 624 00:53:25,776 --> 00:53:28,195 ¿Creen que pueden sorprenderme no? 625 00:53:28,320 --> 00:53:30,197 Dos pueden jugar también. 626 00:53:52,052 --> 00:53:55,598 No entren en pánico, pero ya no hay más caminos, señores. 627 00:53:55,681 --> 00:53:59,143 Pues agárrate bien chaparrito, porque hay que pisarle a fondo. 628 00:54:29,381 --> 00:54:32,384 - ¿Existen cosas así en tu mundo? -¿Qué? 629 00:54:32,509 --> 00:54:35,930 ¿Qué si existen cosas así en tu mundo? 630 00:54:36,889 --> 00:54:40,059 No. No manejamos sobre arcoíris. 631 00:54:40,184 --> 00:54:43,270 ¿Y qué vas a decirme después, qué las tortugas no son malas? 632 00:54:43,395 --> 00:54:45,564 No, no. A veces son mascotas. 633 00:54:45,648 --> 00:54:48,817 - No inventes. - Sí, ven a Brooklyn. Te compro una tortuga. 634 00:54:49,610 --> 00:54:51,570 Tal vez lo haga. 635 00:54:51,695 --> 00:54:55,241 Enano, ¿intentas coquetear? Hasta a mí me dolió. 636 00:54:55,324 --> 00:54:56,492 Trataba de ser amable. 637 00:54:56,575 --> 00:54:57,785 Ya no te humilles así. 638 00:54:57,868 --> 00:54:59,995 La princesa no va a querer salir contigo. 639 00:55:00,120 --> 00:55:02,248 Si lo haría Kong. Si le va a hacer caso. 640 00:55:02,373 --> 00:55:04,166 ¡Oigan, ya por favor! 641 00:55:04,291 --> 00:55:05,626 Ok. Me callo. 642 00:55:14,218 --> 00:55:15,386 ¡Ataquen! 643 00:55:17,596 --> 00:55:19,223 ¡Ya, ya. Tras ellos.! 644 00:55:24,812 --> 00:55:26,146 Es una emboscada. 645 00:55:28,566 --> 00:55:30,734 Todos posición defensiva. 646 00:55:46,000 --> 00:55:48,043 Mario, date por muerto. 647 00:55:51,672 --> 00:55:52,798 Sepárense. 648 00:55:54,925 --> 00:55:56,051 ¡Mario! 649 00:57:09,416 --> 00:57:11,961 Soy muy tierno para morir. 650 00:57:21,178 --> 00:57:23,681 Sí. ¡Esta es mi princesa! 651 00:57:35,109 --> 00:57:37,152 ¡Hora de morir, Mario! 652 00:57:38,696 --> 00:57:41,824 Ja, ja, ja, ja, ja. 653 00:57:56,755 --> 00:57:57,923 ¡Ahí te ves! 654 00:58:06,015 --> 00:58:06,932 ¡Sí! 655 00:58:13,522 --> 00:58:16,901 No pueden escapar de mí. 656 00:58:17,026 --> 00:58:17,860 ¿Qué? 657 00:58:17,943 --> 00:58:20,321 Caparazón azul. 658 00:58:34,460 --> 00:58:35,336 ¡No! 659 00:58:36,003 --> 00:58:37,421 ¡No, Mario! 660 00:58:39,882 --> 00:58:42,176 No. ¡No! 661 00:58:47,264 --> 00:58:49,892 Quítame tus sucias garras de payaso. 662 00:58:53,270 --> 00:58:54,897 Hasta siempre, Mario. 663 00:58:55,523 --> 00:58:56,982 Volvamos al reino. 664 00:59:03,781 --> 00:59:06,283 Oye, esto es tu culpa. 665 00:59:06,408 --> 00:59:08,494 - Si, cómo no. Tu eres el que... - Cállate. 666 00:59:08,577 --> 00:59:12,081 Si voy a morir aquí, lo último que quiero escuchar es tu... 667 00:59:41,360 --> 00:59:44,238 Mario, me salvaste la vida. 668 00:59:44,321 --> 00:59:46,407 Sí, tranquilo. No se lo voy a decir a nadie. 669 00:59:46,490 --> 00:59:48,659 - No por favor, no. - Descuida. 670 00:59:51,120 --> 00:59:53,414 ¿Sentiste algo abajo? 671 01:00:13,559 --> 01:00:16,395 Bowser viene en camino. ¡Quiero que todos evacúen, ya! 672 01:00:18,898 --> 01:00:20,900 ¡Corran, salgan de la ciudad! 673 01:00:34,163 --> 01:00:35,331 ¿Y bien princesa? 674 01:00:35,873 --> 01:00:37,374 Perdimos a las tropas. 675 01:00:37,458 --> 01:00:39,126 Y Mario se ha ido. 676 01:00:41,045 --> 01:00:42,671 Bowser está por llegar. 677 01:00:42,755 --> 01:00:45,758 Diríjanse al bosque. Yo lo mantendré ocupado. 678 01:00:45,841 --> 01:00:48,052 Ya la oyeron, evacúen la ciudad. 679 01:00:50,346 --> 01:00:53,599 - Ve con los otros. - Dije, que no dejaré que te hagan daño. 680 01:01:03,359 --> 01:01:05,236 Vámonos, ya no hay tiempo. 681 01:01:58,038 --> 01:01:59,957 Princesa Peach. 682 01:02:00,040 --> 01:02:01,917 Valiente como siempre. 683 01:02:04,461 --> 01:02:08,132 Como puedes ver, ahora tengo la superestrella. 684 01:02:08,215 --> 01:02:11,552 Si tu intención es usarla, entonces hazlo. 685 01:02:14,221 --> 01:02:18,434 No princesa, robé la estrella para los dos. 686 01:02:18,934 --> 01:02:22,229 Creo que el amor nos obliga a salir del caparazón. 687 01:02:24,732 --> 01:02:26,775 Te dije que esa frase no funcionaría. 688 01:02:26,901 --> 01:02:28,402 Ya la tiene, mi señor. 689 01:02:28,903 --> 01:02:33,199 Peaches, con esta estrella podemos ser invencibles. 690 01:02:33,240 --> 01:02:36,911 Gobernaremos el mundo juntos, por siempre. 691 01:02:37,661 --> 01:02:39,288 ¿Te casarías conmigo? 692 01:02:39,371 --> 01:02:42,333 ¿Casarme contigo? ¿Acaso enloqueciste? 693 01:02:42,416 --> 01:02:44,418 Yo jamás me casaría contigo. 694 01:02:44,501 --> 01:02:47,254 Tal vez quieras reconsiderarlo. 695 01:02:49,632 --> 01:02:52,426 No. ¡Ya basta! 696 01:02:54,178 --> 01:02:57,932 Por favor, te lo suplico. Yo si me caso contigo, pero no lastimes a mis Toads. 697 01:03:02,811 --> 01:03:04,605 Te doy mi palabra. 698 01:03:12,029 --> 01:03:14,156 Sí. Tenemos boda. 699 01:03:26,085 --> 01:03:29,547 Vida aquel, prisión también. 700 01:03:29,672 --> 01:03:33,926 La vida en prisión, es súper, súper cruel. 701 01:03:40,808 --> 01:03:43,185 Uy, carne fresca para el asador. 702 01:03:43,310 --> 01:03:45,604 ¿Y este rayito de sol quién es? 703 01:03:45,729 --> 01:03:48,816 Aquí no existe el sol, sólo la oscuridad. 704 01:03:48,899 --> 01:03:50,401 Cállate, cállate. Ya cállate. 705 01:03:51,235 --> 01:03:57,616 Algunos prisioneros no se lo merecen, pero están invitados a la boda real. 706 01:03:57,741 --> 01:03:58,909 ¡Sí! 707 01:03:59,577 --> 01:04:02,621 Donde serán sacrificados en forma ceremonial. 708 01:04:03,956 --> 01:04:05,541 ¡No! 709 01:04:05,624 --> 01:04:07,418 Ay, no, no, no. 710 01:04:07,710 --> 01:04:09,879 Piedad, por fin. 711 01:04:09,962 --> 01:04:12,548 Mario, ¿dónde estás? 712 01:04:25,352 --> 01:04:26,353 Así será mi fin. 713 01:04:26,478 --> 01:04:30,232 Seré digerido por una anguila junto a un idiota en overol corto. 714 01:04:30,357 --> 01:04:32,610 Al menos tu hermano no va a morir por dejarlo solo. 715 01:04:32,735 --> 01:04:35,487 Al menos morirá sin que tu padre crea que no eres nadie, ¿no? 716 01:04:36,238 --> 01:04:37,990 No. Mi papá piensa que no soy nadie. 717 01:04:38,657 --> 01:04:39,950 Sí, pues... 718 01:04:40,075 --> 01:04:41,243 te dijo la verdad. 719 01:04:41,327 --> 01:04:42,912 ¿Sabes qué? Ya me siento mal. 720 01:04:43,037 --> 01:04:44,371 ¿Por qué no me dejas en paz? 721 01:04:44,496 --> 01:04:46,874 Nunca he visto a tu papá, pero sin duda es brillante. 722 01:04:46,999 --> 01:04:49,877 Sí, por qué no te vas y te deprimes aplastando más barriles. 723 01:04:50,628 --> 01:04:54,882 ¡Soy mucho más que un gorila... 724 01:04:55,007 --> 01:04:57,092 que aplasta cosas! 725 01:05:23,577 --> 01:05:25,829 - ¡Eso fue impresionante! - ¡Estamos a mano, eh! 726 01:05:54,650 --> 01:05:56,443 Princesa, aquí está. 727 01:05:56,569 --> 01:05:57,695 Hay, que alivio. 728 01:05:57,820 --> 01:05:59,697 Tranquila. No te iba de dejar sin tu ramo de flores. 729 01:06:00,322 --> 01:06:01,740 Es, perfecto. 730 01:06:27,600 --> 01:06:29,894 Los voy a sacrificar en tu honor, querida. 731 01:06:31,145 --> 01:06:32,855 Bajen a los prisioneros. 732 01:06:41,155 --> 01:06:43,449 - Queridos amig... - ¿Qué? 733 01:06:44,200 --> 01:06:45,618 ¡Drama! 734 01:06:45,743 --> 01:06:47,953 ¿Creíste que nos casaríamos, en serio? 735 01:06:48,871 --> 01:06:49,872 Pues sí, ¿no? 736 01:06:49,997 --> 01:06:51,916 Yo jamás me casaría con un mounstro. 737 01:06:53,584 --> 01:06:56,462 Entonces nuestra boda se cancela. 738 01:07:20,694 --> 01:07:22,029 ¡Tienen que estar por allá! 739 01:07:24,865 --> 01:07:25,908 ¡Fuego! 740 01:07:34,041 --> 01:07:36,210 - Jugamos cooperativo? - Sí, señor. 741 01:07:45,719 --> 01:07:47,304 ¡Sí. fuego! 742 01:08:03,487 --> 01:08:04,738 ¡Qué divertido! 743 01:08:05,739 --> 01:08:07,449 Te veo bien en el piso. 744 01:08:11,745 --> 01:08:13,330 Oye, ¿esta cosa que hace? 745 01:08:22,214 --> 01:08:24,383 - Amo tu traje mapachoso. - ¿De verdad? 746 01:08:24,466 --> 01:08:25,426 Obvio, no. 747 01:08:54,121 --> 01:08:56,165 Caliente, no. 748 01:09:11,764 --> 01:09:13,307 Buhhh. 749 01:09:25,319 --> 01:09:27,029 - Lu. - Mario. 750 01:09:30,574 --> 01:09:32,284 Lo ves. Te lo dije. 751 01:09:32,368 --> 01:09:35,829 Mientras estemos juntos, todo va a salir muy bien al final. 752 01:09:38,791 --> 01:09:41,001 ¿Oye, por qué pareces a un osito panda, eh? 753 01:09:44,880 --> 01:09:46,298 Muy bien hecho hijo. 754 01:09:46,382 --> 01:09:49,218 Mueve tus pectorales. Creo que te lo mereces. 755 01:09:49,301 --> 01:09:50,928 No puedo ahora. Al rato si quieres. 756 01:10:03,566 --> 01:10:08,237 Lancen el Vil Balazo y destruyan el Reino Champiñón. 757 01:10:27,381 --> 01:10:29,550 Oye, oye, estoy por aquí. 758 01:10:39,935 --> 01:10:41,770 Ok. Tú lo pediste. 759 01:10:50,321 --> 01:10:51,572 Hola señor. 760 01:11:14,386 --> 01:11:15,596 Wakala. 761 01:11:20,184 --> 01:11:21,519 ¡Sígueme! 762 01:11:27,024 --> 01:11:28,192 Un poco más. 763 01:11:29,652 --> 01:11:31,862 Ya casi, ya casi. 764 01:11:33,447 --> 01:11:36,283 ¡Mamma mía! 765 01:12:13,696 --> 01:12:15,698 - ¡Es magnífico! - Tú lo hiciste. 766 01:12:19,702 --> 01:12:20,744 ¿Qué es eso? 767 01:12:38,971 --> 01:12:39,847 ¿Qué? 768 01:12:41,765 --> 01:12:42,766 ¿Brooklyn? 769 01:12:44,518 --> 01:12:45,394 ¿Mario? 770 01:12:46,145 --> 01:12:47,563 Oye, casi aboyas la... 771 01:13:18,469 --> 01:13:19,929 ¡MARIO! 772 01:13:25,309 --> 01:13:26,644 ¿Quieres esto? 773 01:13:38,072 --> 01:13:40,157 Arruinaste mi boda. 774 01:13:40,241 --> 01:13:42,952 ¡Estaba a punto de ser feliz! 775 01:13:44,912 --> 01:13:46,497 Ahora sufrirás... 776 01:13:47,414 --> 01:13:49,250 como yo. 777 01:14:04,431 --> 01:14:07,101 ¿Creíste que lograrías detenerme? 778 01:14:07,184 --> 01:14:10,187 Un enano debilucho, miserable y sin valor. 779 01:14:10,312 --> 01:14:14,149 Sal y ven a pelear. ¿O es que te asusta salir? 780 01:14:18,571 --> 01:14:19,947 Sí, es lo que creí. 781 01:14:37,506 --> 01:14:38,924 ¡Mamma mía! 782 01:14:39,550 --> 01:14:42,011 Los Super Mario Brothers ya están aquí. 783 01:14:42,094 --> 01:14:45,389 Salvando a Brooklyn... salvando a Brooklyn, salvando a Brooklyn... 784 01:15:04,200 --> 01:15:05,409 Aquí voy. 785 01:15:10,831 --> 01:15:11,999 Hey... 786 01:15:12,917 --> 01:15:14,251 déjalo monstruo. 787 01:15:15,294 --> 01:15:16,629 ¡Mario! 788 01:15:17,254 --> 01:15:19,590 No sabes cuándo rendirte. 789 01:15:19,715 --> 01:15:22,426 Sí, eso ya me lo habían dicho. 790 01:15:25,846 --> 01:15:26,764 Mario. 791 01:15:29,600 --> 01:15:30,809 ¡La estrella! 792 01:15:31,477 --> 01:15:33,687 ¡No, es mía! 793 01:15:56,335 --> 01:15:59,171 No nos harán daño, en caso estemos juntos. 794 01:16:09,265 --> 01:16:10,516 ¡Noooo! 795 01:16:23,737 --> 01:16:24,780 ¿Qué? 796 01:16:30,911 --> 01:16:32,705 ¡Quiero que los hagan pedazos! 797 01:16:44,717 --> 01:16:47,178 - ¡Hola Spike! - ¿Luigi? 798 01:17:04,236 --> 01:17:05,779 ¡Mamma mía! 799 01:17:54,745 --> 01:17:55,913 Peaches... 800 01:17:56,956 --> 01:18:00,584 las cosas no salieron como lo imaginé, pero dame otro oportunidad. 801 01:18:01,836 --> 01:18:02,586 ¡No! 802 01:18:02,711 --> 01:18:04,088 No, no, no, no. 803 01:18:06,882 --> 01:18:08,717 Me hicieron chiquito. 804 01:18:08,801 --> 01:18:10,511 Se tragó el champiñón azul. Mira. 805 01:18:10,636 --> 01:18:12,930 ¿Qué tal? ¿Dije qué te daría una de mascota no? 806 01:18:13,973 --> 01:18:15,474 Nada mal bigotón. 807 01:18:15,891 --> 01:18:19,144 Y Luigi, eso fue muy valiente. 808 01:18:19,270 --> 01:18:21,272 Gracias. Sí, así soy siempre. 809 01:18:21,772 --> 01:18:24,608 ¡Oh, mis niños, mis héroes! 810 01:18:26,068 --> 01:18:28,612 ¡Mario, estuviste increíble! 811 01:18:29,446 --> 01:18:30,990 ¡Gracias, papá! 812 01:18:32,157 --> 01:18:33,325 ¡Venga, un abrazo! 813 01:18:39,582 --> 01:18:43,752 Un aplauso para los Super Mario Brothers. 814 01:18:53,012 --> 01:18:54,638 Ellos son mis muchachos. 815 01:18:58,058 --> 01:18:59,393 ¡Sí! 816 01:19:01,228 --> 01:19:03,480 - Ja, ja. - Hey. 817 01:19:06,650 --> 01:19:08,986 SALVAN A BROOKLYN 818 01:19:35,304 --> 01:19:36,055 ¡Hola! 819 01:19:49,985 --> 01:19:54,156 SUPER MARIO BROS LA PELÍCULA Una traducción de Th0ravenger para SUBDIVX 820 01:19:59,453 --> 01:20:02,081 Ese es un final feliz. ¿O no? 821 01:20:02,164 --> 01:20:04,416 Porque ahora todo ya terminó. 822 01:20:04,500 --> 01:20:08,087 Y ahora solo quedas tú y el vacío infinito. 823 01:20:08,963 --> 01:20:11,590 Como que quedan ganas de tocar el saxofón, ¿no? 824 01:22:44,076 --> 01:22:48,789 ♫ Mario, Luigi y Donkey Kong en acción. ♫ 825 01:22:48,873 --> 01:22:54,128 ♫ Mi ejército de Koopas no cumplió su función. ♫ 826 01:22:54,170 --> 01:22:58,841 ♫ Princesa Peach, sé que mías serás. ♫ 827 01:22:58,966 --> 01:23:03,512 ♫ Y te sabré domar. ♫ 828 01:23:04,263 --> 01:23:06,640 ♫ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches. ♫ 829 01:23:06,724 --> 01:23:09,310 ♫ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches. ♫ 830 01:23:09,435 --> 01:23:13,439 ♫ Yo te quiero. Wow. ♫ 831 01:23:14,732 --> 01:23:15,900 ¡Guarda silencio! 832 01:23:16,025 --> 01:23:17,234 A dormir chiquitín. 833 01:23:17,359 --> 01:23:19,612 Oye, no puedes tratarme así. 834 01:23:19,737 --> 01:23:22,823 ¿Qué no sabes quién soy? Yo soy Bow... 835 01:28:30,967 --> 01:28:32,571 YOSHI. 836 01:28:32,571 --> 01:28:38,000 Fuente del subtítulo: SubDivX Link: https://www.subdivx.com/663470 ID: 663470