1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
Subtitulos por Subtis - @subt_is
Encontranos en la web https://subtis.io
2
00:02:10,455 --> 00:02:11,671
Ante ustedes...
4
00:02:11,772 --> 00:02:14,515
el Rey de los Koopas.
5
00:02:39,480 --> 00:02:42,983
Abran las puertas o mueran.
6
00:03:02,920 --> 00:03:03,587
¡Ataquen!
7
00:03:18,769 --> 00:03:21,689
Esa es solo una muestra
de nuestra furia.
8
00:03:21,855 --> 00:03:23,983
¡Ahora, ríndete!
9
00:03:26,110 --> 00:03:27,695
Ternuritas.
10
00:04:25,294 --> 00:04:30,257
Al fin, la estrella es mía.
¡Ahora soy invencible!
11
00:04:34,261 --> 00:04:36,555
♫ Somos Mario Brothers,
plomeros de acción. ♫
12
00:04:36,639 --> 00:04:38,891
♫ No hay otros mejores
en comparación. ♫
13
00:04:38,974 --> 00:04:41,227
♫ Si el desagüe se enreda,
sólo llama no hay problema. ♫
14
00:04:41,310 --> 00:04:43,562
♫ Muy fácil lo arreglamos.
Esto es cosa de hermanos. ♫
15
00:04:44,146 --> 00:04:46,607
- Soy yo Mario.
- Y yo Luigi.
16
00:04:46,732 --> 00:04:49,151
¿Cansados de pagar demasiado
por su plomería?
17
00:04:49,235 --> 00:04:50,361
¡Mamma Mía!
18
00:04:50,444 --> 00:04:52,655
¡Pues los Super Mario Brothers
ya están aquí!
19
00:04:52,780 --> 00:04:54,823
Salvando a Brooklyn,
y a Queens...
20
00:04:54,949 --> 00:04:55,991
y a su billetera.
21
00:04:56,075 --> 00:04:57,409
Gracias Super Mario Bros.
22
00:04:57,535 --> 00:05:00,704
Son tan buenos, que lo único
que no han drenado es mi dinero.
23
00:05:01,163 --> 00:05:04,750
Olviden las caras compañías
de plomeros, donde son solo una cara.
24
00:05:04,917 --> 00:05:08,003
Con Los Super Mario Brothers,
son en familia.
25
00:05:08,087 --> 00:05:10,506
♫ Cosa de hermanos. ♫
26
00:05:11,382 --> 00:05:13,175
Guau, estuviste genial.
27
00:05:13,259 --> 00:05:16,220
¿Yo estuve genial? Estás bromeando?
¡Tú estuviste genial!
28
00:05:16,345 --> 00:05:19,515
Ay, qué bueno que se nos ocurrió
gastar nuestros ahorros en este comercial.
29
00:05:19,598 --> 00:05:22,851
Eso no es un comercial,
eso es Cine hermano.
30
00:05:22,935 --> 00:05:25,437
¿Cómo ves el asiento?
¿Crees que fue demasiado?
31
00:05:25,521 --> 00:05:28,023
¿Demasiado? ¡Está perfecto!
32
00:05:28,148 --> 00:05:28,899
Guau.
33
00:05:28,983 --> 00:05:30,568
Ok, tú eres el maestro.
34
00:05:30,651 --> 00:05:35,114
Vaya, vaya, vaya. Son los fracasados
favoritos de Brooklyn.
35
00:05:35,239 --> 00:05:36,949
Los torpes hermanos Mario.
36
00:05:37,074 --> 00:05:38,701
Perfecto, lo que faltaba.
37
00:05:38,784 --> 00:05:41,537
- Hola, Spike.
- ¡Sí, soy yo!
38
00:05:45,624 --> 00:05:51,463
Haber, ¿ya recibieron aunque sea una llamada
desde que me dejaron y abrieron su boba compañía?
39
00:05:51,589 --> 00:05:54,675
Pues para que sepas Spike,
sí hay una.
40
00:05:54,800 --> 00:05:55,509
¿De verdad?
41
00:05:55,634 --> 00:06:01,265
Sí, mamá llamó y dijo: Amore, es el mejor
comercial que he visto en la tele.
42
00:06:01,348 --> 00:06:03,976
Y yo dije: Gracias por llamar madre,
estamos muy orgullosos.
43
00:06:04,059 --> 00:06:05,352
Así que boom.
44
00:06:08,898 --> 00:06:10,816
Buena suerte trabajando
con este idiota.
45
00:06:11,901 --> 00:06:15,905
Vuelve a meterte con mi hermano,
y voy a hacer que te arrepientas.
46
00:06:17,740 --> 00:06:19,074
¿Ah sí?
47
00:06:20,201 --> 00:06:22,912
Metete esto en tu cerebrito Mario...
48
00:06:23,370 --> 00:06:24,580
no eres nada...
49
00:06:24,705 --> 00:06:27,541
y nunca serás nadie.
50
00:06:35,049 --> 00:06:37,968
¿Estás demente? Ese tipo
es un mastodonte.
51
00:06:38,052 --> 00:06:41,013
Luigi, por favor, no puedes
tener miedo todo el tiempo.
52
00:06:41,096 --> 00:06:42,389
Te sorprenderías.
53
00:06:48,687 --> 00:06:50,439
Hola, Super Mario Brothers.
54
00:06:50,856 --> 00:06:51,607
Aja...
55
00:06:52,399 --> 00:06:54,318
Su lavabo está goteando. ¡Qué bien!
56
00:06:54,401 --> 00:06:58,405
¡Qué bien qué... qué nos haya llamado,
porque podemos ir a repararlo de inmediato!
57
00:06:59,698 --> 00:07:00,991
Mario, tenemos una...
58
00:07:01,075 --> 00:07:05,204
¡Los Super Mario Brothers
tienen trabajo! Si que sí.
59
00:07:09,891 --> 00:07:11,498
Plomería.
60
00:07:13,754 --> 00:07:16,507
- Ay no, llegaremos tarde.
- Claro que no.
61
00:07:16,590 --> 00:07:17,584
A correr hermano.
62
00:07:17,682 --> 00:07:18,916
Beastie Boys - No Sleep Till Brooklyn
63
00:07:19,116 --> 00:07:20,309
- ¡Espérame!
♫ ¡Brooklyn! ♫
64
00:07:20,310 --> 00:07:21,011
¡Por aquí!
65
00:07:23,681 --> 00:07:24,932
Venga Lu, sin miedo.
66
00:07:28,561 --> 00:07:29,562
Su gato.
67
00:07:29,561 --> 00:07:30,418
♫ No se duerme hasta... ♫
68
00:07:31,355 --> 00:07:32,314
Carretera cerrada
69
00:07:35,067 --> 00:07:36,334
♫ ¡No ♫
70
00:07:36,335 --> 00:07:37,891
- ♫ se duerme hasta Brooklyn! ♫
-Ay Mario ¿Ahora qué haces?
71
00:07:43,075 --> 00:07:44,326
Bájense de ahí.
72
00:07:45,678 --> 00:07:47,745
PRECAUCIÓN
73
00:07:47,746 --> 00:07:49,741
- ¡Oigan, no pueden pasar por ahí!
- Perdón.
74
00:07:50,929 --> 00:07:52,115
CEMENTO FRESCO
75
00:07:52,625 --> 00:07:54,201
Lo siento, disculpen.
76
00:07:57,555 --> 00:07:58,181
Hamburguesas Castillo
77
00:07:58,746 --> 00:08:00,015
♫ ¡No ♫
- Rápido Luigi,
78
00:08:00,016 --> 00:08:00,981
- mueve las piernas.
♫ se duerme ♫
79
00:08:00,982 --> 00:08:02,200
- Eso intento.
♫ hasta Brooklyn! ♫
80
00:08:02,201 --> 00:08:04,162
Pero ya estoy
dentro y ya me duele todo.
81
00:08:11,478 --> 00:08:14,607
Le dimos justo al premio gordo, ¿verdad?
82
00:08:15,649 --> 00:08:17,860
La fuga está arriba,
al final del pasillo.
83
00:08:17,943 --> 00:08:19,778
- ¿Pueden repararlo?
- Por supuesto señor.
84
00:08:19,862 --> 00:08:21,697
¿Y no van a causar ningún
desastre, verdad?
85
00:08:21,780 --> 00:08:25,159
¡Señora, le aseguro que no
destrozamos, arreglamos!
86
00:08:26,869 --> 00:08:28,621
Él es Francis.
87
00:08:28,746 --> 00:08:30,706
Se ve que le agradan.
88
00:08:35,169 --> 00:08:36,337
¡Hola!
89
00:08:38,088 --> 00:08:40,090
Mami, mami, mami, ama a su Baby.
90
00:08:46,639 --> 00:08:47,765
Llave.
91
00:08:52,353 --> 00:08:54,813
Y, primer trabajo completado.
92
00:08:57,024 --> 00:08:57,858
¡Heeeey!
93
00:08:59,693 --> 00:09:00,819
Es Francis.
94
00:09:06,867 --> 00:09:08,536
Lindo perrito.
95
00:09:13,749 --> 00:09:16,043
¡Mario, has algo!
96
00:09:25,970 --> 00:09:28,639
¡Mamma Mia!
97
00:09:35,271 --> 00:09:36,230
¡Mario!
98
00:09:38,204 --> 00:09:41,341
Canción: L'amour est un oiseau rebelle
Artista soprano: Anita Rachvelishvili
99
00:09:41,728 --> 00:09:45,107
♫ El amor es un pájaro rebelde. ♫
100
00:09:45,264 --> 00:09:48,515
♫ que nadie puede dominar. ♫
101
00:09:48,628 --> 00:09:51,956
♫ Y es en vano que le llamemos. ♫
102
00:09:52,074 --> 00:09:55,560
♫ El es quien sólo nos negó. ♫
103
00:09:55,707 --> 00:09:58,954
♫ No ayudan las amenazas u oraciones. ♫
104
00:09:59,099 --> 00:10:02,345
♫ Uno habla bien, el otro calla. ♫
105
00:10:02,448 --> 00:10:04,041
♫ Ponte en guardia. ♫
106
00:10:04,241 --> 00:10:06,968
♫ Y es a otro a quién yo prefiero. ♫
107
00:10:06,969 --> 00:10:08,971
La bestia feroz va a escapar.
108
00:10:10,055 --> 00:10:10,931
¡Claro que no!
109
00:10:13,973 --> 00:10:15,489
♫ Ponte en guardia. ♫
110
00:10:15,617 --> 00:10:21,057
♫ - Pero si yo te amo, si yo te amo. ♫
- ¡Mario!
111
00:10:21,165 --> 00:10:22,719
♫ Ponte en guardia. ♫
112
00:10:23,068 --> 00:10:24,737
- ¿Quién se porta bien?
♫ - Pero si yo te amo. ♫
113
00:10:25,571 --> 00:10:27,406
- ¿Quién es buen chico?
♫ - Si yo te amo. ♫
114
00:10:28,625 --> 00:10:32,974
♫ Ten... ♫
115
00:10:39,970 --> 00:10:44,135
♫ Ten... ♫
116
00:10:44,246 --> 00:10:47,068
♫ cuidado. ♫
117
00:10:51,263 --> 00:10:52,681
¡He aquí el problema!
118
00:10:54,892 --> 00:10:56,352
- ¿Sabroso, no?
- Miren, ya llegaron.
119
00:10:57,061 --> 00:10:59,521
- ¡Hola!
- ¡Hola!
120
00:10:59,605 --> 00:11:02,775
Pero si son los Super Mario Brothers.
121
00:11:02,858 --> 00:11:04,068
Cómo en la televisión.
122
00:11:06,487 --> 00:11:08,322
¿Dan algún Oscar para malos actores?
123
00:11:08,447 --> 00:11:09,907
¿Qué? Era juego.
124
00:11:10,533 --> 00:11:12,826
¿Entonces, todos vieron el comercial?
125
00:11:12,910 --> 00:11:14,328
¡Claro que sí!
126
00:11:14,411 --> 00:11:15,120
¿Y?
127
00:11:15,204 --> 00:11:16,789
¡No renuncies a tu trabajo!
128
00:11:16,914 --> 00:11:18,791
Ups, demasiado tarde.
129
00:11:19,833 --> 00:11:21,544
Yo creo que les quedó increíble.
130
00:11:21,710 --> 00:11:23,587
Deberían exhibirlo en cines, tesoro.
131
00:11:24,922 --> 00:11:26,006
¿Hongos otra vez?
132
00:11:26,131 --> 00:11:27,967
Hijo, todos aman los champiñones.
133
00:11:28,050 --> 00:11:29,343
Yo si quiero, me fascinan.
134
00:11:29,927 --> 00:11:32,805
Mario, ya en serio. ¿Qué estabas
pensando con ese comercial?
135
00:11:32,930 --> 00:11:34,640
¿Qué? Es un comercial divertido.
136
00:11:34,723 --> 00:11:35,516
¿Me pasan el pan?
137
00:11:35,641 --> 00:11:36,892
Sí, pero ¿y estos trajes por qué?
138
00:11:36,976 --> 00:11:38,936
¿Plomeros con
guantes blanco?
139
00:11:39,019 --> 00:11:41,272
Pues sí, es un distintivo
para destacarnos.
140
00:11:41,397 --> 00:11:44,942
No los escuches amor.
El mundo se burló de Da Vinci, ¿no?
141
00:11:45,025 --> 00:11:46,735
La verdad no lo creo, Mamá.
142
00:11:46,819 --> 00:11:48,571
Papá, ¿tú qué opinas?
143
00:11:49,321 --> 00:11:51,031
Yo creo que estás loco.
144
00:11:51,156 --> 00:11:55,327
Nadie deja un trabajo seguro
y estable, por un sueño imposible.
145
00:11:55,411 --> 00:11:56,704
¿Y sabes qué es peor?
146
00:11:56,829 --> 00:11:59,206
Que a tu pobre hermano
lo estás arrastrando.
147
00:11:59,874 --> 00:12:00,833
Gracias papá.
148
00:12:01,458 --> 00:12:02,918
Gracias por tu apoyo.
149
00:12:05,963 --> 00:12:06,922
¿Qué? ¿Qué dije?
150
00:12:14,930 --> 00:12:15,890
¡Juego Terminado!
151
00:12:18,767 --> 00:12:19,852
REPORTE DEL TRÁFICO
EN NUEVA YORK
152
00:12:19,977 --> 00:12:20,769
Gracias por sintonizarnos
en el canal...
153
00:12:20,936 --> 00:12:21,729
Hola.
154
00:12:24,523 --> 00:12:26,525
Oye, tú no me estás arrastrando.
155
00:12:26,650 --> 00:12:29,278
No hagas caso. Sólo ignóralos y ya.
156
00:12:29,361 --> 00:12:30,571
No es sólo por ellos.
157
00:12:30,696 --> 00:12:34,491
Todo el mundo siempre dice:
No puedes hacer esto, ni aquello...
158
00:12:35,117 --> 00:12:37,077
Estoy harto de sentirme tan pequeño.
159
00:12:37,161 --> 00:12:39,121
Hoy estalló una tubería principal.
160
00:12:39,205 --> 00:12:40,998
- El centro de Brooklyn está inundado.
- FALLA EN TUBERÍA INUNDA BROOKLYN.
161
00:12:42,041 --> 00:12:45,878
Tenemos todo controlado.
Les prometo que la fuga quedará reparada. ¿Sí?
162
00:12:46,086 --> 00:12:48,380
A un lado. Dejen que
alguien nos salve.
163
00:12:48,464 --> 00:12:49,798
Por favor, salven a Brooklyn.
164
00:12:50,257 --> 00:12:51,800
¿Salvar Brooklyn?
165
00:12:52,176 --> 00:12:54,637
Luigi, es nuestra oportunidad.
166
00:12:55,054 --> 00:12:56,597
¡El destino nos llama!
167
00:12:56,722 --> 00:12:58,682
¿El destino no llama?
¿Tiene teléfono?
168
00:12:58,891 --> 00:13:00,851
¿Qué? ¡No, tú sígueme!
169
00:13:07,191 --> 00:13:08,734
Rápido, tenemos que moverla.
170
00:13:08,901 --> 00:13:10,277
Está bajando.
171
00:13:13,364 --> 00:13:14,532
¡Ya quedó!
172
00:13:16,075 --> 00:13:18,077
Están buscando en el lugar equivocado.
173
00:13:18,160 --> 00:13:19,328
Vamos, Lu.
174
00:13:27,920 --> 00:13:29,880
¿No estás pensando en entrar, verdad?
175
00:13:30,256 --> 00:13:31,840
¡Ay, Mario!
176
00:13:40,099 --> 00:13:42,226
Hay que llegar a la válvula de presión.
177
00:13:45,062 --> 00:13:46,230
¡Mamma mía!
178
00:14:24,393 --> 00:14:27,021
Sabía que salvar a Brooklyn
era una mala idea.
179
00:14:27,104 --> 00:14:28,397
Levántate.
180
00:14:34,570 --> 00:14:36,447
¡Wow!
181
00:14:38,657 --> 00:14:40,326
¿Qué es este lugar?
182
00:15:10,064 --> 00:15:13,400
Creo que nadie había bajado aquí
en muchos años.
183
00:15:14,818 --> 00:15:16,070
¿Luigi?
184
00:15:18,030 --> 00:15:19,782
¿Luigi, está aquí?
185
00:15:20,783 --> 00:15:21,825
Sí.
186
00:15:25,871 --> 00:15:26,997
Luigi.
187
00:15:30,167 --> 00:15:31,210
¿Qué?
188
00:16:00,614 --> 00:16:01,615
¡Luigi!
189
00:16:01,740 --> 00:16:03,200
¡Mario!
190
00:16:06,120 --> 00:16:07,538
Dame la mano.
191
00:16:07,705 --> 00:16:09,832
Calma, todo va a estar bien.
192
00:16:09,999 --> 00:16:11,542
¿Cómo sabes de que todo
va a estar bien?
193
00:16:11,625 --> 00:16:14,670
Tranquilo, nada nos hará daño
en tanto estemos juntos.
194
00:16:17,131 --> 00:16:18,591
¡Mario!
195
00:16:20,426 --> 00:16:22,344
¡Luigi!
196
00:16:57,588 --> 00:16:59,840
¡No toques ese hongo o morirás!
197
00:17:00,758 --> 00:17:03,552
Ups, perdón.
Este honguito es inofensivo.
198
00:17:03,677 --> 00:17:06,722
Eres un hombre champiñón.
Hay un hombre honguito hablándome.
199
00:17:06,847 --> 00:17:08,849
Mucho gusto. Soy Toad.
200
00:17:09,767 --> 00:17:11,477
Y yo, soy Mario.
201
00:17:14,396 --> 00:17:16,732
¿Entonces este no es un sueño?
202
00:17:17,691 --> 00:17:19,360
- ¿Te dolió verdad?
- ¡Sí!
203
00:17:19,443 --> 00:17:20,819
Ósea que no es un sueño.
204
00:17:21,529 --> 00:17:23,322
Oye, estamos en...
205
00:17:23,447 --> 00:17:25,449
El Reino Champiñón.
206
00:17:26,258 --> 00:17:29,370
Champiñón. Genial.
El destino a veces es cruel.
207
00:17:34,875 --> 00:17:36,001
¡Hola señor!
208
00:17:38,003 --> 00:17:40,589
Si, estoy buscando a una persona.
A mi hermano de hecho.
209
00:17:40,673 --> 00:17:43,801
Se ve igualito a mí, pero alto,
y delgado y verde.
210
00:17:43,842 --> 00:17:46,220
La última vez que lo vi
estaba cayendo por un tubo...
211
00:17:46,303 --> 00:17:48,514
había neblina, y creo que
también había lava.
212
00:17:48,597 --> 00:17:51,559
Ohh, eso no es bueno.
213
00:17:52,977 --> 00:17:55,521
Tu hermano cayó en las tierras oscuras.
214
00:17:56,355 --> 00:17:58,941
Son las que Bowser controla.
215
00:17:59,483 --> 00:18:00,693
¿Bowser?
216
00:18:00,776 --> 00:18:04,071
Es la criatura más temible
y maligna de este mundo.
217
00:18:07,575 --> 00:18:09,493
Voy a llevarte con la princesa.
218
00:18:09,618 --> 00:18:12,162
Ella te ayudará. Puede
hacer lo que sea.
219
00:18:13,080 --> 00:18:14,081
¿Princesa?
220
00:18:19,253 --> 00:18:20,129
Sígueme Mario.
221
00:18:20,254 --> 00:18:22,172
Nuestra gran aventura comienza ahora.
222
00:18:22,298 --> 00:18:23,716
Resiste Luigi.
223
00:18:49,575 --> 00:18:50,701
¿Mario?
224
00:18:51,827 --> 00:18:52,536
Mario.
225
00:18:53,162 --> 00:18:54,163
¿Me escuchas?
226
00:19:20,814 --> 00:19:22,191
¡Ay, esta cosa!
227
00:19:34,245 --> 00:19:36,247
Ja, ja. ¡Sí!
228
00:19:36,330 --> 00:19:39,083
Vencido por Luigi.
229
00:20:53,449 --> 00:20:56,660
Por aquí Mario. La princesa
vive justo en esa colina.
230
00:21:06,045 --> 00:21:07,004
Con permiso, déjenme pasar.
231
00:21:07,129 --> 00:21:08,714
Traigo una aventura entre manos.
232
00:21:08,797 --> 00:21:10,049
Abran paso a los dos.
233
00:21:10,841 --> 00:21:12,176
- Eso es tuyo.
- Gracias.
234
00:21:12,301 --> 00:21:14,887
A un lado por favor, déjenme pasar.
235
00:21:14,970 --> 00:21:18,182
El hermano de este tipo
se va a morir si no nos dejan pasar.
236
00:21:18,265 --> 00:21:19,516
Háganse a un lado.
237
00:21:19,600 --> 00:21:21,185
Tranquilo, hago drama
para abrir el paso.
238
00:21:22,436 --> 00:21:23,687
- Shantrell.
- ¡Hola!
239
00:21:26,899 --> 00:21:28,317
- ¿Esta cosa funciona?
- Antigüedades
240
00:21:28,400 --> 00:21:31,445
Sí, de maravilla.
Sólo tienes que soplarla y listo.
241
00:21:32,196 --> 00:21:34,907
- ¡Y... aquí subimos!
- ¿Subimos?
242
00:21:47,795 --> 00:21:49,338
¡Puede verse desde aquí!
243
00:21:54,510 --> 00:21:56,887
Lo que flotaste y la gravedad,
bien gracias.
244
00:21:57,429 --> 00:21:59,598
Entra en la tubería y disfruta el viaje.
245
00:22:00,099 --> 00:22:01,267
Es casi como volar.
246
00:22:05,062 --> 00:22:06,480
Wow, que buena tubería.
247
00:22:26,917 --> 00:22:27,960
Ay, por favor.
248
00:22:32,673 --> 00:22:34,300
Las puertas del palacio.
249
00:22:37,720 --> 00:22:38,804
Rápido.
250
00:22:47,813 --> 00:22:50,107
¿Es muy impresionante, verdad?
251
00:22:53,819 --> 00:22:55,905
Ninguno intente a dar otro paso.
252
00:22:55,988 --> 00:22:58,490
Hola. Tengo que ver a la princesa.
253
00:22:58,574 --> 00:22:59,658
Es una emergencia.
254
00:23:01,660 --> 00:23:05,039
- ¿Qué princesa?
- Yo jamás oí de una princesa.
255
00:23:05,080 --> 00:23:08,250
No, espera yo sí. Pero la princesa
se encuentra en otro castillo.
256
00:23:08,375 --> 00:23:09,460
Ah sí, esa princesa.
257
00:23:09,585 --> 00:23:12,713
Mejor vayan a otro castillo
a buscarla, porque en este no está.
258
00:23:13,380 --> 00:23:15,382
- ¿Qué?
- Tranquilo, te están molestando.
259
00:23:16,050 --> 00:23:17,426
¡Y eso no me gusta!
260
00:23:21,555 --> 00:23:25,601
Entonces, ¿qué van a querer?
Lo que se les antoje, aquí lo preparamos.
261
00:23:25,684 --> 00:23:26,185
¡Corre!
262
00:23:26,268 --> 00:23:27,770
Tenemos huevitos al gusto.
263
00:23:35,528 --> 00:23:37,321
¡Hey, alto ahí!
264
00:23:37,363 --> 00:23:38,697
¡Vamos por él!
265
00:23:38,864 --> 00:23:40,241
¡Intrusos!
266
00:23:40,658 --> 00:23:42,826
Tras él. Atrápenlo.
267
00:23:42,910 --> 00:23:44,411
¡Qué no escape!
268
00:23:58,300 --> 00:24:00,386
¡Concejo, su atención!
269
00:24:00,469 --> 00:24:04,390
Bowser ha robado la superestrella
y se dirige a nuestras tierras.
270
00:24:04,974 --> 00:24:07,059
Si ese poder cae sobre
nuestros dominios...
271
00:24:07,434 --> 00:24:09,812
será el fin del reino
Champiñón.
272
00:24:11,897 --> 00:24:13,440
¿Princesa, qué hacemos.
Díganos?
273
00:24:13,858 --> 00:24:16,277
No voy a dejar que les pase nada.
274
00:24:21,824 --> 00:24:24,577
Sé, que nosotros podemos
detener a Bowser.
275
00:24:24,702 --> 00:24:27,121
¿Cómo? Mírenos,
somos adorables.
276
00:24:27,872 --> 00:24:31,292
No se preocupen. Voy a ir a convencer
al rey de los Kong para que nos apoye.
277
00:24:31,375 --> 00:24:34,336
Juntos, destruiremos a esa
monstruosidad.
278
00:24:34,461 --> 00:24:36,797
Ese mono loco nunca
forma alianzas.
279
00:24:36,881 --> 00:24:38,924
Los Kong jamás nos apoyarán.
280
00:24:39,049 --> 00:24:41,176
Sé que puedo convencerlo.
281
00:24:41,260 --> 00:24:43,178
Partiré al reino de la jungla en la mañana.
282
00:24:44,471 --> 00:24:48,017
Por nuestro bien princesa,
espero que tenga suerte.
283
00:24:56,275 --> 00:25:01,530
¡PRINCESA!
284
00:25:04,950 --> 00:25:06,160
Princesa, soy...
285
00:25:09,038 --> 00:25:10,581
Alto. Suéltenlo.
286
00:25:15,377 --> 00:25:16,295
Eres un...
287
00:25:16,879 --> 00:25:17,880
No.
288
00:25:18,881 --> 00:25:20,049
Es un humano. Digo...
289
00:25:20,132 --> 00:25:23,052
¿Si eres un humano, verdad?
Es que eres algo pequeñito.
290
00:25:23,177 --> 00:25:25,304
- Oye.
- Espera, espera. Vamos en orden.
291
00:25:25,387 --> 00:25:26,347
¿De dónde vienes?
292
00:25:26,430 --> 00:25:30,184
Estaba con mi hermanito Luigi
y los dos caímos por un tubo...
293
00:25:30,267 --> 00:25:32,853
y Luigi se perdió.
Está solo en las tierras oscuras.
294
00:25:32,937 --> 00:25:36,315
Entonces en cualquier momento
va a terminar capturado por Bowser.
295
00:25:37,066 --> 00:25:39,360
Pero tienes suerte,
ya que yo planeo vencerlo.
296
00:25:39,902 --> 00:25:40,945
Pues llévame contigo.
297
00:25:41,028 --> 00:25:43,864
Ese tipo es un lunático,
un desquiciado...
298
00:25:43,989 --> 00:25:46,200
él puede devotarte de un bocado.
299
00:25:46,283 --> 00:25:50,829
Igual y ni siquiera note que te comió,
porque eres muy, pero muy chaparro.
300
00:25:50,996 --> 00:25:54,542
Sabes, puedes burlarte de mí,
pero vas a ayudarme a buscar a mi hermano.
301
00:25:56,126 --> 00:25:48,452
¿Puedes?
302
00:25:58,837 --> 00:26:01,298
Ok. A ver de qué estás hecho.
303
00:26:02,716 --> 00:26:04,468
- ¿Eso es un sí?
- No.
304
00:26:04,593 --> 00:26:06,595
Es un "a ver de qué estás hecho".
305
00:26:54,393 --> 00:26:58,230
Si pasas este nivel, puedes venir también.
Mira y aprende.
306
00:27:40,689 --> 00:27:41,857
No inventes.
307
00:27:41,941 --> 00:27:43,859
Pero, ¿cómo esperas que brinque así?
308
00:27:43,984 --> 00:27:45,277
Con los potenciadores.
309
00:27:45,361 --> 00:27:47,154
Nos dan habilidades especiales.
310
00:27:50,032 --> 00:27:51,700
Ah, ¿en serio?
311
00:27:51,742 --> 00:27:53,202
Anda, cómelo.
312
00:27:58,040 --> 00:28:01,585
¿Tiene que ser un champiñón?
Es que yo odio los champiñones. Y...
313
00:28:01,669 --> 00:28:02,962
Ok, ok.
314
00:28:05,214 --> 00:28:06,215
Oye, segura de que no hay otra...
315
00:28:06,298 --> 00:28:08,676
No, no hay, sólo mastícalo
y trágatelo.
316
00:28:11,554 --> 00:28:12,680
Ay, qué asco.
317
00:28:16,600 --> 00:28:17,184
¿Qué?
318
00:28:27,653 --> 00:28:30,155
- Soy más alto.
- Y más fuerte.
319
00:28:32,658 --> 00:28:34,493
Y... saltas también.
320
00:28:34,618 --> 00:28:37,079
Estoy listo.
No hay problema.
321
00:28:49,341 --> 00:28:52,887
Ah sí. Si llegan a golpearte
te quedas sin tu poder.
322
00:28:55,055 --> 00:28:56,181
¡Hurra!
323
00:28:59,310 --> 00:29:00,895
Muy bien, otra vez.
324
00:29:05,149 --> 00:29:08,068
Artista: Bonnie Tyler
Canción: Holding Out For A Hero
325
00:29:09,028 --> 00:29:11,071
♫ ¿Dónde se han ido
los buenos hombres? ♫
326
00:29:11,155 --> 00:29:14,241
♫ ¿Dónde están todos los Dioses? ♫
327
00:29:14,700 --> 00:29:17,578
♫¿Dónde está el sabio Hércules
de la calle...♫
328
00:29:17,703 --> 00:29:20,414
♫ para luchar contra las
crecientes desigualdades? ♫
329
00:29:21,540 --> 00:29:26,503
♫ No hay un caballero blanco
sobre un ardiente corcel. ♫
330
00:29:27,630 --> 00:29:32,426
♫ Tarde en la noche me recuesto,
y vuelvo y sueño lo que necesito. ♫
331
00:29:33,052 --> 00:29:34,553
♫ Solo necesito un héroe. ♫
332
00:29:35,346 --> 00:29:38,849
♫ En espera de un héroe hasta
que termine la noche. ♫
333
00:29:38,933 --> 00:29:42,061
♫ Debe ser fuerte y debe ser veloz. ♫
334
00:29:42,144 --> 00:29:44,772
♫ Y tiene que salir fresco de la pelea. ♫
335
00:29:45,356 --> 00:29:46,899
♫ Solo necesito un héroe. ♫
336
00:29:47,525 --> 00:29:51,237
♫ Estoy esperando un héroe
hasta la luz de la mañana. ♫
337
00:29:51,320 --> 00:29:52,905
♫ Él tiene que ser seguro. ♫
338
00:29:52,988 --> 00:29:54,406
♫ Y va a estar pronto. ♫
339
00:29:54,532 --> 00:29:56,867
♫ Y tiene que ser más grande
que la vida. ♫
340
00:29:57,284 --> 00:29:59,286
♫ Más grande que la vida... ♫
341
00:30:11,340 --> 00:30:14,760
Bueno, hay un largo viaje
que nos espera, bigotón.
342
00:30:15,427 --> 00:30:16,512
Pero no lo terminé.
343
00:30:16,637 --> 00:30:19,431
Estuviste muy cerca.
Tranquilo, nadie lo cruza a la primera.
344
00:30:19,557 --> 00:30:21,016
¿Cuántas veces trataste tú?
345
00:30:22,351 --> 00:30:24,979
Fueron muchas.
Era todo un desastre.
346
00:30:25,479 --> 00:30:26,605
De hecho, peor que tú.
347
00:30:27,439 --> 00:30:28,566
¿Lo hiciste a la primera, no?
348
00:30:28,691 --> 00:30:30,693
Lo hice a la primera,
pero yo crecí aquí.
349
00:30:30,818 --> 00:30:33,070
Sí. Ahora sólo tratas de hacerme
sentir mejor.
350
00:30:33,195 --> 00:30:34,864
¡No! No.
351
00:30:36,824 --> 00:30:38,993
- ¿Funcionó?
- Un poco. Sí.
352
00:31:08,147 --> 00:31:09,398
Mis tropas:
353
00:31:09,982 --> 00:31:11,066
Koopas.
354
00:31:11,567 --> 00:31:12,610
Pumbaas.
355
00:31:13,110 --> 00:31:14,486
Y lo que sean ustedes.
356
00:31:15,237 --> 00:31:19,992
Después de años buscando la superestrella,
finalmente ya es nuestra.
357
00:31:20,117 --> 00:31:24,121
Ahora soy la tortuga más
poderosa del mundo.
358
00:31:24,747 --> 00:31:27,416
Muy pronto llegaremos al Reino Champiñón.
359
00:31:28,167 --> 00:31:30,961
Después de años de
pelear como enemigos...
360
00:31:31,045 --> 00:31:35,341
voy a pedirle a la princesa que sea
mi esposa, con una boda de cuento de hadas.
361
00:31:35,507 --> 00:31:38,302
- ¡Sí!
- ¿Eh?
362
00:31:38,427 --> 00:31:40,054
Siiiiiii...
363
00:31:40,179 --> 00:31:42,139
¿Quiere casarse con la princesa?
364
00:31:42,264 --> 00:31:43,557
¿Qué, no lo odia señor?
365
00:31:43,641 --> 00:31:45,434
Claro que me odia, es obvio.
366
00:31:45,976 --> 00:31:48,103
Pero eso me hace amarla mucho más.
367
00:31:48,187 --> 00:31:50,189
Su fleco en forma de corazón.
368
00:31:50,272 --> 00:31:52,191
Como es que flota en la brisa.
369
00:31:52,900 --> 00:31:54,568
Su inamovible tiara.
370
00:31:55,110 --> 00:31:56,862
Y cuando le enseñe la estrella...
371
00:31:58,030 --> 00:31:59,615
será mía.
372
00:32:00,032 --> 00:32:01,575
¿Uy, pero y si dice que no?
373
00:32:04,119 --> 00:32:07,998
Voy a usar el poder de la estrella,
y destruir el Reino Champiñón.
374
00:32:09,041 --> 00:32:11,627
Esten preparados para
la mejor boda de todas.
375
00:32:11,752 --> 00:32:13,170
¡A rockear!
376
00:33:20,529 --> 00:33:22,823
Todos ellos cuentan con nosotros.
377
00:33:22,948 --> 00:33:24,158
No hay presión.
378
00:33:36,128 --> 00:33:37,213
Amados Toads...
379
00:33:37,338 --> 00:33:40,299
nuestros días de terror,
ya están por terminar.
380
00:33:40,382 --> 00:33:44,053
Con el apoyo de los Kong y sus tropas
voy a darle fin a...
381
00:33:44,136 --> 00:33:45,721
¡Oiga! ¿Quién es él?
382
00:33:48,641 --> 00:33:50,100
¡Él, no es importante!
383
00:34:06,283 --> 00:34:08,619
- ¿Nervioso?
- ¿Yo? No, ¿cómo crees?
384
00:34:08,744 --> 00:34:10,621
Sí, un poquito.
385
00:34:11,038 --> 00:34:13,082
♫ Hoy vamos a la aventura. ♫
386
00:34:13,207 --> 00:34:14,250
¡Canten conmigo!
387
00:34:14,375 --> 00:34:16,460
♫ Seré tan tirititante. ♫
388
00:34:17,419 --> 00:34:18,379
¡Hola Mario!
389
00:34:18,462 --> 00:34:20,005
- ¿Tú lo conoces?
- Es...
390
00:34:20,130 --> 00:34:20,839
Mi mejor amigo.
391
00:34:20,881 --> 00:34:23,717
- ¿Mejor amigo?
- No te asustes.
392
00:34:23,801 --> 00:34:26,720
Yo, voy a protegerlos.
393
00:34:27,596 --> 00:34:30,224
Un honguito que muestra el valor
para unirse a mí.
394
00:34:30,307 --> 00:34:31,642
No le temo a nada.
395
00:34:32,810 --> 00:34:34,728
Eso lo decide.
Puedes acompañarnos.
396
00:34:34,854 --> 00:34:35,813
Sigamos.
397
00:34:36,605 --> 00:34:39,525
♫ Así comienza, nuestra aventura. ♫
398
00:35:09,263 --> 00:35:10,890
¿Es una vista maravillosa no?
399
00:35:11,348 --> 00:35:13,017
¡Mamma mía!
400
00:35:14,351 --> 00:35:16,520
No dejaré que nadie arruine este mundo.
401
00:35:22,776 --> 00:35:28,115
Artista : Jack Black
Canción: Peaches
402
00:35:29,366 --> 00:35:32,745
♫ Peach, mi amor. ♫
403
00:35:33,996 --> 00:35:38,334
♫ Ya con mi estrella, no hay error. ♫
404
00:35:39,251 --> 00:35:42,838
♫ Peach, yo sé que... ♫
405
00:35:43,422 --> 00:35:48,427
♫ gobernaremos al amanecer. ♫
406
00:35:49,220 --> 00:35:51,764
♫ Peaches, Peaches, Peaches
Peaches, Peaches. ♫
407
00:35:51,889 --> 00:35:54,350
♫ Peaches, Peaches, Peaches
Peaches, Peaches. ♫
408
00:35:54,475 --> 00:35:58,938
♫ Yo te quiero. ♫
409
00:35:59,021 --> 00:36:03,609
- ♫ Peaches, Peaches. ♫
- Mi señor.
410
00:36:05,236 --> 00:36:06,278
¿Qué?
411
00:36:06,320 --> 00:36:08,906
Un reporte de nuestra inteligencia.
412
00:36:08,989 --> 00:36:13,285
Un humano con bigote, apareció
en el reino Champiñón.
413
00:36:14,620 --> 00:36:16,747
La princesa estuvo entrenándolo.
414
00:36:16,830 --> 00:36:18,999
Traman algo malo, majestad.
415
00:36:21,961 --> 00:36:24,505
Ven, toca conmigo.
416
00:36:28,842 --> 00:36:32,137
¿Ese tal humano, de dónde
se supone que vino?
417
00:36:32,221 --> 00:36:34,723
Pues, no lo sé.
418
00:36:34,807 --> 00:36:39,520
- ¿Y a la princesa, le agrada?
- Pero mi señor, mírese al espejo.
419
00:36:39,603 --> 00:36:41,897
Sabe que no tiene de qué preocuparse.
420
00:36:42,022 --> 00:36:44,233
Ya lo sé. No me intimida.
421
00:36:46,777 --> 00:36:49,989
Averigua quién es él, y que es
lo que planea.
422
00:36:50,906 --> 00:36:52,658
De inmediato mi señor.
423
00:36:52,783 --> 00:36:55,160
¿Puedo levantar la cubierta?
424
00:36:55,244 --> 00:36:58,080
Aún no. El mejor de los maestros
es el dolor.
425
00:37:08,757 --> 00:37:10,175
¿Pensabas en tu hermano?
426
00:37:10,676 --> 00:37:12,011
Nunca nos habíamos separado.
427
00:37:12,386 --> 00:37:15,222
No te apures. Verás que
lo salvaremos.
428
00:37:30,654 --> 00:37:32,990
Tu no, no pareces ser de por aquí.
429
00:37:33,699 --> 00:37:35,576
Yo no sé de dónde vengo.
430
00:37:36,076 --> 00:37:36,952
¿En serio?
431
00:37:37,077 --> 00:37:40,623
Sí. Recuerdo vagamente
cuando llegué a este mundo.
432
00:37:47,963 --> 00:37:49,715
Tuve suerte de que me encontraran.
433
00:37:50,299 --> 00:37:51,675
Me cuidaron.
434
00:37:53,510 --> 00:37:55,012
Me criaron como uno de ellos.
435
00:37:55,179 --> 00:37:57,431
Y cuando estuve lista...
436
00:37:58,557 --> 00:38:00,559
me nombraron su princesa.
437
00:38:05,648 --> 00:38:07,816
Tal vez vengas de mi mundo.
438
00:38:08,943 --> 00:38:11,695
Hay un gran universo que nos rodea.
439
00:38:11,779 --> 00:38:13,656
Repleto de galaxias.
440
00:38:56,073 --> 00:38:58,742
Lo encontramos en las tierras oscuras.
441
00:39:03,873 --> 00:39:05,416
Déjenmelo a mí.
442
00:39:13,549 --> 00:39:15,676
¿Cuál es tu nombre?
443
00:39:16,677 --> 00:39:18,012
Luigi.
444
00:39:19,263 --> 00:39:20,681
No sé si sepas quien soy...
445
00:39:20,764 --> 00:39:24,560
pero voy a casarme con una princesa
y gobernar el mundo.
446
00:39:24,685 --> 00:39:27,980
Wow. Yeah.
447
00:39:28,105 --> 00:39:31,275
Pero tengo un problema Luigi.
448
00:39:31,400 --> 00:39:34,195
Hay un humano viajando con mi prometida.
449
00:39:34,320 --> 00:39:37,448
Tiene un bigote, igual que tú.
450
00:39:37,531 --> 00:39:38,824
¿Lo conoces?
451
00:39:38,949 --> 00:39:40,910
¡NO! ¡No!
452
00:39:41,035 --> 00:39:43,078
Ah, ¿te crees muy rudo eh?
453
00:39:43,120 --> 00:39:45,164
Tal vez esto te haga hablar.
454
00:39:46,040 --> 00:39:47,875
¿Crees que conozco a todos
los humanos con bigote...
455
00:39:48,000 --> 00:39:51,420
con un traje idéntico al mío y con un gorro
con la letra de su nombre en frente?
456
00:39:51,921 --> 00:39:53,088
Porque yo no creo.
457
00:39:54,423 --> 00:39:56,050
¿Lo conoces?
Habla.
458
00:39:56,175 --> 00:39:56,675
No.
459
00:39:56,800 --> 00:40:00,471
Ya. por favor, si lo conozco,
sí lo conozco, es mi hermano Mario...
460
00:40:00,554 --> 00:40:02,514
y es el mejor de todo el mundo.
461
00:40:02,932 --> 00:40:05,601
¿Y la princesa lo considera atractivo?
462
00:40:05,643 --> 00:40:08,103
Si tiene buen gusto, pues sí.
463
00:40:10,231 --> 00:40:11,315
Sáquenlo de mi vista.
464
00:40:11,440 --> 00:40:15,653
Veremos si ese tal Mario es tan rudo,
cuando me vea matar a su hermano.
465
00:40:27,957 --> 00:40:29,416
¿Dónde estamos?
466
00:40:33,212 --> 00:40:35,005
En casa amigo.
467
00:40:35,172 --> 00:40:36,674
No le prestes atención.
468
00:40:37,466 --> 00:40:40,469
Es tierno, pero está
loquito.
469
00:40:40,594 --> 00:40:44,223
En el mundo de locos,
es al cuerdo a quien llaman loco.
470
00:40:49,228 --> 00:40:50,729
¿Cuánto tiempo llevan aquí?
471
00:40:50,855 --> 00:40:53,983
El tiempo y la esperanza,
son una ilusión.
472
00:40:54,108 --> 00:40:56,360
¡Basta!. Deja de deprimirnos más.
473
00:40:56,443 --> 00:40:58,237
Tiene que haber un modo de salir.
474
00:40:58,320 --> 00:40:59,905
Nadie puede escapar.
475
00:41:00,030 --> 00:41:04,076
El único consuelo es de
salir de la muerte.
476
00:41:04,577 --> 00:41:06,662
Perfecto, otro psicópata.
477
00:41:29,727 --> 00:41:32,563
- ¿Estás listo?
- Sí, creo.
478
00:41:41,280 --> 00:41:43,199
¡Ahh la!
479
00:41:43,824 --> 00:41:44,867
¡Hola, qué tal!
480
00:41:44,992 --> 00:41:47,244
Hemos venido a ver al rey.
481
00:41:50,372 --> 00:41:51,540
¡Síganme!
482
00:41:52,791 --> 00:41:54,960
- Que gorila tan bien vestido.
- Y yo en fachas.
483
00:42:00,633 --> 00:42:01,842
¡Suban!
484
00:42:08,974 --> 00:42:10,601
Artista: A-HA
Canción: Take on me
485
00:42:10,684 --> 00:42:12,645
♫ Estamos dejando de hablar. ♫
486
00:42:13,521 --> 00:42:16,440
♫ No sé qué voy a decir. ♫
487
00:42:16,524 --> 00:42:18,692
♫ Lo diré de todos modos. ♫
488
00:42:18,817 --> 00:42:22,029
♫ Hoy es otro día para encontrarte. ♫
489
00:42:22,154 --> 00:42:23,822
♫ Nos estamos alejando. ♫
490
00:42:24,949 --> 00:42:27,326
♫ Yo volveré por tu amor
¿De acuerdo? ♫
491
00:42:27,451 --> 00:42:31,247
♫ Tómame. ♫
492
00:42:31,372 --> 00:42:32,790
♫ Tómame. ♫
493
00:42:32,915 --> 00:42:36,627
♫ Llévame. ♫
494
00:42:36,752 --> 00:42:38,212
♫ Tómame. ♫
495
00:42:38,295 --> 00:42:42,508
♫ Me habré ido. ♫
496
00:42:42,633 --> 00:42:45,344
♫ En un día o dos. ♫
497
00:42:49,306 --> 00:42:50,474
♫ Llévame. ♫
498
00:42:50,558 --> 00:42:55,880
♫ - Tómame.
- En un día o dos. ♫
499
00:42:56,004 --> 00:42:58,555
♫ Llévame. ♫
500
00:42:58,648 --> 00:42:59,902
♫ Tómame. ♫
501
00:43:00,000 --> 00:43:03,973
♫ Llévame. ♫
502
00:43:04,060 --> 00:43:05,804
♫ Tómame. ♫
503
00:43:10,452 --> 00:43:12,288
¿Qué están esperando?
504
00:43:12,329 --> 00:43:13,539
Acérquense.
505
00:43:24,758 --> 00:43:27,136
Grande y poderoso
Cranky Kong.
506
00:43:27,219 --> 00:43:29,680
Sí, sí. Escuché que buscas mis tropas.
507
00:43:30,347 --> 00:43:32,308
Sí. Alteza.
508
00:43:32,433 --> 00:43:35,936
Si no nos ayuda, el reino
Champiñón dejará de existir.
509
00:43:37,313 --> 00:43:41,400
¿Y por qué estás segura de que eres
digna de pelear a la cabeza...
510
00:43:41,525 --> 00:43:44,945
del mejor ejército del mundo?
511
00:43:46,405 --> 00:43:47,907
Porque tenemos coraje...
512
00:43:48,032 --> 00:43:51,160
y con su fuerza, sé que podemos ganar.
513
00:43:51,952 --> 00:43:53,037
Ah ya, está bien.
514
00:43:53,120 --> 00:43:53,829
¿En serio, sí?
515
00:43:53,954 --> 00:43:55,080
Obvio que no niña.
516
00:43:55,164 --> 00:43:57,708
La respuesta es NO.
Ya vete.
517
00:43:57,791 --> 00:44:01,337
Si cae el reino champiñón,
el reino de la jungla seguirá.
518
00:44:01,420 --> 00:44:04,715
No vamos a irnos sin
que nos de sus tropas.
519
00:44:07,635 --> 00:44:09,011
¿Y este quién es?
520
00:44:09,136 --> 00:44:10,721
Ay, me hace reír.
521
00:44:12,473 --> 00:44:13,766
¿Te crees muy rudo, verdad?
522
00:44:13,891 --> 00:44:16,644
¿Quieres que mis tropas los acompañen?
523
00:44:16,769 --> 00:44:21,899
Derrota a mi hijo en el gran ring
de los Kong.
524
00:44:23,484 --> 00:44:24,944
Denos un segundo.
525
00:44:25,069 --> 00:44:26,278
¿Qué crees que estás
haciendo?
526
00:44:26,320 --> 00:44:27,947
Es una pésima, pésima idea.
527
00:44:28,072 --> 00:44:29,698
¿Tienes otra idea para
salvar a mi hermano?
528
00:44:29,782 --> 00:44:33,494
¿Ya acabaron de murmurar?
Es muy grosero.
529
00:44:35,120 --> 00:44:37,831
Usted gana. Tenemos un trato.
530
00:44:37,957 --> 00:44:40,292
Combatiré a su hijo,
y voy a ganar.
531
00:44:40,417 --> 00:44:42,002
Apuesto a que sí.
532
00:45:26,589 --> 00:45:27,631
DK
533
00:45:28,382 --> 00:45:29,800
Donkey Kong.
534
00:45:29,842 --> 00:45:33,387
Yo soy DK. Soy Donkey Kong.
535
00:45:33,929 --> 00:45:35,139
DK
536
00:45:35,681 --> 00:45:37,308
- Soy Donkey Kong.
- Hola, papá.
537
00:45:37,641 --> 00:45:40,060
Ay no, no otra vez.
538
00:45:40,186 --> 00:45:41,228
Saluda, papá.
539
00:45:41,312 --> 00:45:43,606
Hey, ya bájale a tu espectáculo.
540
00:45:43,689 --> 00:45:45,274
¿De qué hablas? Les encanta.
541
00:45:45,357 --> 00:45:47,193
Vinieron a ver esto.
542
00:45:47,318 --> 00:45:48,485
Grandes pectorales.
543
00:45:49,904 --> 00:45:51,322
¡Ya cálmense todos!
544
00:45:52,114 --> 00:45:53,741
¡Qué se callen!
545
00:45:53,866 --> 00:45:56,410
- Dk, Dk, Dk.
- Cállate la boca, Diddy Kong.
546
00:45:56,827 --> 00:45:58,204
Perdón.
547
00:45:58,329 --> 00:46:03,459
Ahora, ya que quiero que la pelea
dure algo más que 5 segundos...
548
00:46:03,584 --> 00:46:06,295
repartí poderes por
toda la arena.
549
00:46:06,712 --> 00:46:08,255
De nada, Mario.
550
00:46:08,380 --> 00:46:13,469
No necesito un poder especial para
romper todos los huesos de tu cuerpecito.
551
00:46:20,809 --> 00:46:22,228
Concéntrate.
552
00:46:26,524 --> 00:46:27,733
¡Sí!
553
00:46:34,573 --> 00:46:37,826
- Creo que está muerto.
- Creo que no te daré mis tropas.
554
00:46:42,957 --> 00:46:45,042
¿Se están divirtiendo?
555
00:46:45,167 --> 00:46:46,669
Te amamos DK.
556
00:46:49,338 --> 00:46:50,923
Papi, te amo.
557
00:46:55,386 --> 00:46:58,889
Aquí estoy.
Soy Donkey Kong.
558
00:47:05,437 --> 00:47:08,274
Ahora si vas a meterte
con alguien de tu tamaño.
559
00:47:22,204 --> 00:47:24,623
Creo que se tragó
el hongo equivocado.
560
00:47:45,895 --> 00:47:47,188
¡Mario, cuidado!
561
00:48:13,297 --> 00:48:17,509
- ¿Te das por vencido?
- Ni por un segundo.
562
00:48:28,312 --> 00:48:30,314
Mario.
563
00:48:30,439 --> 00:48:33,150
Soy yo.
564
00:48:33,234 --> 00:48:35,236
La caja.
565
00:48:52,753 --> 00:48:54,255
Oh, mírenlo es adorable.
566
00:48:54,421 --> 00:48:55,673
¡Qué tierno es!
567
00:48:56,507 --> 00:48:57,883
¿Ahora soy un gato?
568
00:48:58,467 --> 00:49:00,135
Te tocó el gato.
569
00:49:00,886 --> 00:49:01,971
Qué bestia.
570
00:49:02,930 --> 00:49:03,597
Ay, perdón.
571
00:49:03,681 --> 00:49:05,683
Ya, ya. Ok.
572
00:49:05,766 --> 00:49:06,851
Te vas a morir.
573
00:49:08,435 --> 00:49:10,396
Soy un gato.
574
00:49:17,987 --> 00:49:19,697
Miau.
575
00:49:50,477 --> 00:49:52,062
¿Te das por vencido?
576
00:49:52,146 --> 00:49:56,192
Ni por un segundo.
577
00:49:57,359 --> 00:49:59,320
Tomaré eso como un sí.
578
00:50:07,203 --> 00:50:10,039
Sí. Ese es mi mejor amigo.
579
00:50:13,250 --> 00:50:15,377
Sí. Ya los sé.
580
00:50:19,006 --> 00:50:20,841
Eso estuvo increíble.
581
00:50:21,759 --> 00:50:25,304
Él te masacraba sin parar y tú
simplemente te volvías a levantar.
582
00:50:25,721 --> 00:50:27,556
En serio no sabes cuando
rendirte.
583
00:50:27,681 --> 00:50:29,975
Ah, nunca lo había visto
como algo bueno.
584
00:50:30,100 --> 00:50:33,687
- Es algo excepcional.
- Gracias, no te...
585
00:50:33,771 --> 00:50:36,148
Dejé que me ganaras,
para que quede claro, ¿bien?
586
00:50:36,232 --> 00:50:37,733
¿En serio? ¿Y por qué lo harías?
587
00:50:37,858 --> 00:50:38,943
¿Quieres que te lo diga?
588
00:50:39,026 --> 00:50:41,320
Que no te metas en lo que no te importa.
589
00:50:42,279 --> 00:50:44,281
- ¿Quieres pelear simio?
- ¡Suficiente!
590
00:50:44,323 --> 00:50:45,908
¡Adentro, ya!
591
00:50:47,952 --> 00:50:50,204
Ya localizamos la aeronave de Bowser.
592
00:50:50,329 --> 00:50:54,291
Estará llegando al Reino Champiñón
aproximadamente a la puesta del sol.
593
00:50:54,375 --> 00:50:57,670
Tienen mucha suerte ya que
conozco un atajo hacia allá.
594
00:50:57,795 --> 00:51:00,005
Volveremos antes y lo emboscaremos.
595
00:51:00,756 --> 00:51:02,383
Naaa, ¿en serio?
596
00:51:02,883 --> 00:51:05,844
Y es por eso que vamos
a necesitar Karts.
597
00:51:21,360 --> 00:51:22,570
Con eso basta.
598
00:51:23,362 --> 00:51:25,364
¿Por qué siguen ahí parados?
599
00:51:25,489 --> 00:51:26,782
Elijan sus Karts.
600
00:51:39,420 --> 00:51:41,463
Grupo: AC / DC
Canción: Thunderstruck
601
00:51:47,553 --> 00:51:48,554
♫ Truenos. ♫
602
00:51:50,681 --> 00:51:51,849
♫ Truenos. ♫
603
00:51:54,143 --> 00:51:55,186
♫ Truenos. ♫
604
00:52:00,399 --> 00:52:01,734
♫ Me vi atrapado en medio
de una vías del tren. ♫
605
00:52:03,360 --> 00:52:05,571
♫ Me vi atrapado en medio
de una vías del tren. ♫
606
00:52:07,323 --> 00:52:09,116
♫ Me vi atrapado en medio
de una vías del tren. ♫
607
00:52:10,868 --> 00:52:12,411
♫ Me vi atrapado en medio
de una vías del tren. ♫
608
00:52:14,330 --> 00:52:15,831
♫ Me vi atrapado en medio
de una vías del tren. ♫
609
00:52:16,749 --> 00:52:18,959
♫ Mire alrededor y supe que
no había vuelta atrás. ♫
610
00:52:25,049 --> 00:52:26,508
¡Te odio!
611
00:52:26,634 --> 00:52:30,721
Hacia el Reino Champiñón y
la pelea más grande de nuestras vidas.
612
00:52:30,804 --> 00:52:32,473
¡Aquí, vamos!
613
00:52:50,574 --> 00:52:53,202
¿Princesa Peach?
Aquí me tienes.
614
00:52:53,911 --> 00:52:57,164
Creo que el amor
nos obliga salir del caparazón.
615
00:53:01,418 --> 00:53:05,506
Gobernemos el mundo, juntos.
Por siempre.
616
00:53:05,631 --> 00:53:07,466
¿Te casarías conmigo?
617
00:53:07,591 --> 00:53:09,802
Ayyy, sí.
618
00:53:11,720 --> 00:53:12,471
- ¿Qué?
- ¿Qué?
619
00:53:12,596 --> 00:53:15,641
Encontramos a la princesa
y al humano con el bigote.
620
00:53:15,683 --> 00:53:19,770
Logró derrotar a Donkey Kong y
el rey le ha cedido sus tropas.
621
00:53:19,895 --> 00:53:21,522
¿Y eso a Peach la dejó impresionada?
622
00:53:21,605 --> 00:53:23,357
Así parece señor. ¡Sí!
623
00:53:23,440 --> 00:53:25,693
Van al pasadizo secreto
en este momento.
624
00:53:25,776 --> 00:53:28,195
¿Creen que pueden sorprenderme no?
625
00:53:28,320 --> 00:53:30,197
Dos pueden jugar también.
626
00:53:52,052 --> 00:53:55,598
No entren en pánico,
pero ya no hay más caminos, señores.
627
00:53:55,681 --> 00:53:59,143
Pues agárrate bien chaparrito,
porque hay que pisarle a fondo.
628
00:54:29,381 --> 00:54:32,384
- ¿Existen cosas así en tu mundo?
-¿Qué?
629
00:54:32,509 --> 00:54:35,930
¿Qué si existen cosas así en tu mundo?
630
00:54:36,889 --> 00:54:40,059
No. No manejamos sobre
arcoíris.
631
00:54:40,184 --> 00:54:43,270
¿Y qué vas a decirme después,
qué las tortugas no son malas?
632
00:54:43,395 --> 00:54:45,564
No, no. A veces son mascotas.
633
00:54:45,648 --> 00:54:48,817
- No inventes.
- Sí, ven a Brooklyn. Te compro una tortuga.
634
00:54:49,610 --> 00:54:51,570
Tal vez lo haga.
635
00:54:51,695 --> 00:54:55,241
Enano, ¿intentas coquetear?
Hasta a mí me dolió.
636
00:54:55,324 --> 00:54:56,492
Trataba de ser amable.
637
00:54:56,575 --> 00:54:57,785
Ya no te humilles así.
638
00:54:57,868 --> 00:54:59,995
La princesa no va a querer
salir contigo.
639
00:55:00,120 --> 00:55:02,248
Si lo haría Kong.
Si le va a hacer caso.
640
00:55:02,373 --> 00:55:04,166
¡Oigan, ya por favor!
641
00:55:04,291 --> 00:55:05,626
Ok. Me callo.
642
00:55:14,218 --> 00:55:15,386
¡Ataquen!
643
00:55:17,596 --> 00:55:19,223
¡Ya, ya. Tras ellos.!
644
00:55:24,812 --> 00:55:26,146
Es una emboscada.
645
00:55:28,566 --> 00:55:30,734
Todos posición defensiva.
646
00:55:46,000 --> 00:55:48,043
Mario, date por muerto.
647
00:55:51,672 --> 00:55:52,798
Sepárense.
648
00:55:54,925 --> 00:55:56,051
¡Mario!
649
00:57:09,416 --> 00:57:11,961
Soy muy tierno para morir.
650
00:57:21,178 --> 00:57:23,681
Sí. ¡Esta es mi princesa!
651
00:57:35,109 --> 00:57:37,152
¡Hora de morir, Mario!
652
00:57:38,696 --> 00:57:41,824
Ja, ja, ja, ja, ja.
653
00:57:56,755 --> 00:57:57,923
¡Ahí te ves!
654
00:58:06,015 --> 00:58:06,932
¡Sí!
655
00:58:13,522 --> 00:58:16,901
No pueden escapar de mí.
656
00:58:17,026 --> 00:58:17,860
¿Qué?
657
00:58:17,943 --> 00:58:20,321
Caparazón azul.
658
00:58:34,460 --> 00:58:35,336
¡No!
659
00:58:36,003 --> 00:58:37,421
¡No, Mario!
660
00:58:39,882 --> 00:58:42,176
No. ¡No!
661
00:58:47,264 --> 00:58:49,892
Quítame tus sucias garras
de payaso.
662
00:58:53,270 --> 00:58:54,897
Hasta siempre, Mario.
663
00:58:55,523 --> 00:58:56,982
Volvamos al reino.
664
00:59:03,781 --> 00:59:06,283
Oye, esto es tu culpa.
665
00:59:06,408 --> 00:59:08,494
- Si, cómo no. Tu eres el que...
- Cállate.
666
00:59:08,577 --> 00:59:12,081
Si voy a morir aquí,
lo último que quiero escuchar es tu...
667
00:59:41,360 --> 00:59:44,238
Mario, me salvaste la vida.
668
00:59:44,321 --> 00:59:46,407
Sí, tranquilo. No se lo
voy a decir a nadie.
669
00:59:46,490 --> 00:59:48,659
- No por favor, no.
- Descuida.
670
00:59:51,120 --> 00:59:53,414
¿Sentiste algo abajo?
671
01:00:13,559 --> 01:00:16,395
Bowser viene en camino.
¡Quiero que todos evacúen, ya!
672
01:00:18,898 --> 01:00:20,900
¡Corran, salgan de la ciudad!
673
01:00:34,163 --> 01:00:35,331
¿Y bien princesa?
674
01:00:35,873 --> 01:00:37,374
Perdimos a las tropas.
675
01:00:37,458 --> 01:00:39,126
Y Mario se ha ido.
676
01:00:41,045 --> 01:00:42,671
Bowser está por llegar.
677
01:00:42,755 --> 01:00:45,758
Diríjanse al bosque.
Yo lo mantendré ocupado.
678
01:00:45,841 --> 01:00:48,052
Ya la oyeron, evacúen la ciudad.
679
01:00:50,346 --> 01:00:53,599
- Ve con los otros.
- Dije, que no dejaré que te hagan daño.
680
01:01:03,359 --> 01:01:05,236
Vámonos, ya no hay tiempo.
681
01:01:58,038 --> 01:01:59,957
Princesa Peach.
682
01:02:00,040 --> 01:02:01,917
Valiente como siempre.
683
01:02:04,461 --> 01:02:08,132
Como puedes ver, ahora tengo
la superestrella.
684
01:02:08,215 --> 01:02:11,552
Si tu intención es usarla,
entonces hazlo.
685
01:02:14,221 --> 01:02:18,434
No princesa, robé la estrella
para los dos.
686
01:02:18,934 --> 01:02:22,229
Creo que el amor nos obliga
a salir del caparazón.
687
01:02:24,732 --> 01:02:26,775
Te dije que esa frase
no funcionaría.
688
01:02:26,901 --> 01:02:28,402
Ya la tiene, mi señor.
689
01:02:28,903 --> 01:02:33,199
Peaches, con esta estrella
podemos ser invencibles.
690
01:02:33,240 --> 01:02:36,911
Gobernaremos el mundo juntos,
por siempre.
691
01:02:37,661 --> 01:02:39,288
¿Te casarías conmigo?
692
01:02:39,371 --> 01:02:42,333
¿Casarme contigo?
¿Acaso enloqueciste?
693
01:02:42,416 --> 01:02:44,418
Yo jamás me casaría contigo.
694
01:02:44,501 --> 01:02:47,254
Tal vez quieras reconsiderarlo.
695
01:02:49,632 --> 01:02:52,426
No. ¡Ya basta!
696
01:02:54,178 --> 01:02:57,932
Por favor, te lo suplico. Yo si me
caso contigo, pero no lastimes a mis Toads.
697
01:03:02,811 --> 01:03:04,605
Te doy mi palabra.
698
01:03:12,029 --> 01:03:14,156
Sí. Tenemos boda.
699
01:03:26,085 --> 01:03:29,547
Vida aquel, prisión también.
700
01:03:29,672 --> 01:03:33,926
La vida en prisión, es súper,
súper cruel.
701
01:03:40,808 --> 01:03:43,185
Uy, carne fresca para el asador.
702
01:03:43,310 --> 01:03:45,604
¿Y este rayito de sol quién es?
703
01:03:45,729 --> 01:03:48,816
Aquí no existe el sol,
sólo la oscuridad.
704
01:03:48,899 --> 01:03:50,401
Cállate, cállate. Ya cállate.
705
01:03:51,235 --> 01:03:57,616
Algunos prisioneros no se lo merecen,
pero están invitados a la boda real.
706
01:03:57,741 --> 01:03:58,909
¡Sí!
707
01:03:59,577 --> 01:04:02,621
Donde serán sacrificados
en forma ceremonial.
708
01:04:03,956 --> 01:04:05,541
¡No!
709
01:04:05,624 --> 01:04:07,418
Ay, no, no, no.
710
01:04:07,710 --> 01:04:09,879
Piedad, por fin.
711
01:04:09,962 --> 01:04:12,548
Mario, ¿dónde estás?
712
01:04:25,352 --> 01:04:26,353
Así será mi fin.
713
01:04:26,478 --> 01:04:30,232
Seré digerido por una anguila
junto a un idiota en overol corto.
714
01:04:30,357 --> 01:04:32,610
Al menos tu hermano no va a morir
por dejarlo solo.
715
01:04:32,735 --> 01:04:35,487
Al menos morirá sin
que tu padre crea que no eres nadie, ¿no?
716
01:04:36,238 --> 01:04:37,990
No. Mi papá piensa
que no soy nadie.
717
01:04:38,657 --> 01:04:39,950
Sí, pues...
718
01:04:40,075 --> 01:04:41,243
te dijo la verdad.
719
01:04:41,327 --> 01:04:42,912
¿Sabes qué?
Ya me siento mal.
720
01:04:43,037 --> 01:04:44,371
¿Por qué no me dejas en paz?
721
01:04:44,496 --> 01:04:46,874
Nunca he visto a tu papá,
pero sin duda es brillante.
722
01:04:46,999 --> 01:04:49,877
Sí, por qué no te vas y te
deprimes aplastando más barriles.
723
01:04:50,628 --> 01:04:54,882
¡Soy mucho más que
un gorila...
724
01:04:55,007 --> 01:04:57,092
que aplasta cosas!
725
01:05:23,577 --> 01:05:25,829
- ¡Eso fue impresionante!
- ¡Estamos a mano, eh!
726
01:05:54,650 --> 01:05:56,443
Princesa, aquí está.
727
01:05:56,569 --> 01:05:57,695
Hay, que alivio.
728
01:05:57,820 --> 01:05:59,697
Tranquila. No te iba de dejar
sin tu ramo de flores.
729
01:06:00,322 --> 01:06:01,740
Es, perfecto.
730
01:06:27,600 --> 01:06:29,894
Los voy a sacrificar en tu honor,
querida.
731
01:06:31,145 --> 01:06:32,855
Bajen a los prisioneros.
732
01:06:41,155 --> 01:06:43,449
- Queridos amig...
- ¿Qué?
733
01:06:44,200 --> 01:06:45,618
¡Drama!
734
01:06:45,743 --> 01:06:47,953
¿Creíste que nos casaríamos, en serio?
735
01:06:48,871 --> 01:06:49,872
Pues sí, ¿no?
736
01:06:49,997 --> 01:06:51,916
Yo jamás me casaría con un mounstro.
737
01:06:53,584 --> 01:06:56,462
Entonces nuestra boda
se cancela.
738
01:07:20,694 --> 01:07:22,029
¡Tienen que estar por allá!
739
01:07:24,865 --> 01:07:25,908
¡Fuego!
740
01:07:34,041 --> 01:07:36,210
- Jugamos cooperativo?
- Sí, señor.
741
01:07:45,719 --> 01:07:47,304
¡Sí. fuego!
742
01:08:03,487 --> 01:08:04,738
¡Qué divertido!
743
01:08:05,739 --> 01:08:07,449
Te veo bien en el piso.
744
01:08:11,745 --> 01:08:13,330
Oye, ¿esta cosa que hace?
745
01:08:22,214 --> 01:08:24,383
- Amo tu traje mapachoso.
- ¿De verdad?
746
01:08:24,466 --> 01:08:25,426
Obvio, no.
747
01:08:54,121 --> 01:08:56,165
Caliente, no.
748
01:09:11,764 --> 01:09:13,307
Buhhh.
749
01:09:25,319 --> 01:09:27,029
- Lu.
- Mario.
750
01:09:30,574 --> 01:09:32,284
Lo ves. Te lo dije.
751
01:09:32,368 --> 01:09:35,829
Mientras estemos juntos,
todo va a salir muy bien al final.
752
01:09:38,791 --> 01:09:41,001
¿Oye, por qué pareces a
un osito panda, eh?
753
01:09:44,880 --> 01:09:46,298
Muy bien hecho hijo.
754
01:09:46,382 --> 01:09:49,218
Mueve tus pectorales.
Creo que te lo mereces.
755
01:09:49,301 --> 01:09:50,928
No puedo ahora.
Al rato si quieres.
756
01:10:03,566 --> 01:10:08,237
Lancen el Vil Balazo y destruyan
el Reino Champiñón.
757
01:10:27,381 --> 01:10:29,550
Oye, oye, estoy por aquí.
758
01:10:39,935 --> 01:10:41,770
Ok. Tú lo pediste.
759
01:10:50,321 --> 01:10:51,572
Hola señor.
760
01:11:14,386 --> 01:11:15,596
Wakala.
761
01:11:20,184 --> 01:11:21,519
¡Sígueme!
762
01:11:27,024 --> 01:11:28,192
Un poco más.
763
01:11:29,652 --> 01:11:31,862
Ya casi, ya casi.
764
01:11:33,447 --> 01:11:36,283
¡Mamma mía!
765
01:12:13,696 --> 01:12:15,698
- ¡Es magnífico!
- Tú lo hiciste.
766
01:12:19,702 --> 01:12:20,744
¿Qué es eso?
767
01:12:38,971 --> 01:12:39,847
¿Qué?
768
01:12:41,765 --> 01:12:42,766
¿Brooklyn?
769
01:12:44,518 --> 01:12:45,394
¿Mario?
770
01:12:46,145 --> 01:12:47,563
Oye, casi aboyas la...
771
01:13:18,469 --> 01:13:19,929
¡MARIO!
772
01:13:25,309 --> 01:13:26,644
¿Quieres esto?
773
01:13:38,072 --> 01:13:40,157
Arruinaste mi boda.
774
01:13:40,241 --> 01:13:42,952
¡Estaba a punto de ser feliz!
775
01:13:44,912 --> 01:13:46,497
Ahora sufrirás...
776
01:13:47,414 --> 01:13:49,250
como yo.
777
01:14:04,431 --> 01:14:07,101
¿Creíste que lograrías detenerme?
778
01:14:07,184 --> 01:14:10,187
Un enano debilucho, miserable
y sin valor.
779
01:14:10,312 --> 01:14:14,149
Sal y ven a pelear.
¿O es que te asusta salir?
780
01:14:18,571 --> 01:14:19,947
Sí, es lo que creí.
781
01:14:37,506 --> 01:14:38,924
¡Mamma mía!
782
01:14:39,550 --> 01:14:42,011
Los Super Mario Brothers
ya están aquí.
783
01:14:42,094 --> 01:14:45,389
Salvando a Brooklyn...
salvando a Brooklyn, salvando a Brooklyn...
784
01:15:04,200 --> 01:15:05,409
Aquí voy.
785
01:15:10,831 --> 01:15:11,999
Hey...
786
01:15:12,917 --> 01:15:14,251
déjalo monstruo.
787
01:15:15,294 --> 01:15:16,629
¡Mario!
788
01:15:17,254 --> 01:15:19,590
No sabes cuándo rendirte.
789
01:15:19,715 --> 01:15:22,426
Sí, eso ya me lo habían dicho.
790
01:15:25,846 --> 01:15:26,764
Mario.
791
01:15:29,600 --> 01:15:30,809
¡La estrella!
792
01:15:31,477 --> 01:15:33,687
¡No, es mía!
793
01:15:56,335 --> 01:15:59,171
No nos harán daño,
en caso estemos juntos.
794
01:16:09,265 --> 01:16:10,516
¡Noooo!
795
01:16:23,737 --> 01:16:24,780
¿Qué?
796
01:16:30,911 --> 01:16:32,705
¡Quiero que los hagan pedazos!
797
01:16:44,717 --> 01:16:47,178
- ¡Hola Spike!
- ¿Luigi?
798
01:17:04,236 --> 01:17:05,779
¡Mamma mía!
799
01:17:54,745 --> 01:17:55,913
Peaches...
800
01:17:56,956 --> 01:18:00,584
las cosas no salieron como lo imaginé,
pero dame otro oportunidad.
801
01:18:01,836 --> 01:18:02,586
¡No!
802
01:18:02,711 --> 01:18:04,088
No, no, no, no.
803
01:18:06,882 --> 01:18:08,717
Me hicieron chiquito.
804
01:18:08,801 --> 01:18:10,511
Se tragó el champiñón azul.
Mira.
805
01:18:10,636 --> 01:18:12,930
¿Qué tal?
¿Dije qué te daría una de mascota no?
806
01:18:13,973 --> 01:18:15,474
Nada mal bigotón.
807
01:18:15,891 --> 01:18:19,144
Y Luigi, eso fue muy valiente.
808
01:18:19,270 --> 01:18:21,272
Gracias. Sí, así soy siempre.
809
01:18:21,772 --> 01:18:24,608
¡Oh, mis niños,
mis héroes!
810
01:18:26,068 --> 01:18:28,612
¡Mario, estuviste increíble!
811
01:18:29,446 --> 01:18:30,990
¡Gracias, papá!
812
01:18:32,157 --> 01:18:33,325
¡Venga, un abrazo!
813
01:18:39,582 --> 01:18:43,752
Un aplauso para los
Super Mario Brothers.
814
01:18:53,012 --> 01:18:54,638
Ellos son mis muchachos.
815
01:18:58,058 --> 01:18:59,393
¡Sí!
816
01:19:01,228 --> 01:19:03,480
- Ja, ja.
- Hey.
817
01:19:06,650 --> 01:19:08,986
SALVAN A BROOKLYN
818
01:19:35,304 --> 01:19:36,055
¡Hola!
819
01:19:49,985 --> 01:19:54,156
SUPER MARIO BROS
LA PELÍCULA
Una traducción de Th0ravenger
para SUBDIVX
820
01:19:59,453 --> 01:20:02,081
Ese es un final feliz.
¿O no?
821
01:20:02,164 --> 01:20:04,416
Porque ahora todo ya terminó.
822
01:20:04,500 --> 01:20:08,087
Y ahora solo quedas tú y el
vacío infinito.
823
01:20:08,963 --> 01:20:11,590
Como que quedan ganas
de tocar el saxofón, ¿no?
824
01:22:44,076 --> 01:22:48,789
♫ Mario, Luigi y Donkey Kong
en acción. ♫
825
01:22:48,873 --> 01:22:54,128
♫ Mi ejército de Koopas no
cumplió su función. ♫
826
01:22:54,170 --> 01:22:58,841
♫ Princesa Peach, sé que mías
serás. ♫
827
01:22:58,966 --> 01:23:03,512
♫ Y te sabré domar. ♫
828
01:23:04,263 --> 01:23:06,640
♫ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches. ♫
829
01:23:06,724 --> 01:23:09,310
♫ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches. ♫
830
01:23:09,435 --> 01:23:13,439
♫ Yo te quiero. Wow. ♫
831
01:23:14,732 --> 01:23:15,900
¡Guarda silencio!
832
01:23:16,025 --> 01:23:17,234
A dormir chiquitín.
833
01:23:17,359 --> 01:23:19,612
Oye, no puedes tratarme así.
834
01:23:19,737 --> 01:23:22,823
¿Qué no sabes quién soy?
Yo soy Bow...
835
01:28:30,967 --> 01:28:32,571
YOSHI.
836
01:28:32,571 --> 01:28:38,000
Fuente del subtítulo: SubDivX
Link: https://www.subdivx.com/663470
ID: 663470