1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
Subtitulos por Subtis - @subt_is
Encontranos en la web https://subtis.io
2
00:00:54,806 --> 00:01:00,144
EL HOBBIT
4
00:01:04,732 --> 00:01:07,569
Mi querido Frodo:
5
00:01:13,116 --> 00:01:14,534
Una vez me preguntaste...
6
00:01:14,784 --> 00:01:18,121
...si te había contado todo
lo que había que saber...
7
00:01:18,288 --> 00:01:19,414
...de mis aventuras.
8
00:01:19,664 --> 00:01:20,707
Y aunque puedo decir
honestamente...
9
00:01:20,957 --> 00:01:22,000
...que te he contado...
10
00:01:22,250 --> 00:01:23,376
...la verdad...
11
00:01:24,627 --> 00:01:26,879
...puede que no te
la haya contado toda.
12
00:01:34,929 --> 00:01:36,973
Ahora soy viejo, Frodo.
13
00:01:38,474 --> 00:01:41,227
No soy el mismo Hobbit
que fui una vez.
14
00:01:44,522 --> 00:01:45,481
Creo...
15
00:01:46,232 --> 00:01:47,692
...que es hora de que sepas...
16
00:01:49,235 --> 00:01:51,863
...lo que pasó realmente.
17
00:01:53,406 --> 00:01:54,824
Empezó...
18
00:01:55,158 --> 00:01:56,826
...hace mucho tiempo.
19
00:01:57,952 --> 00:02:01,080
En una tierra muy
lejana hacia el este.
20
00:02:01,331 --> 00:02:06,294
De las que no encontrarías
en el mundo hoy en día.
21
00:02:08,254 --> 00:02:09,297
LA COMARCA
22
00:02:16,304 --> 00:02:18,765
Ahí estaba la ciudad de Dale.
23
00:02:19,015 --> 00:02:20,099
Sus mercados eran conocidos...
24
00:02:20,350 --> 00:02:21,392
...por todo el orbe.
25
00:02:21,643 --> 00:02:24,896
Repleta de los tesoros
de la vid y los valles.
26
00:02:25,813 --> 00:02:28,608
Pacífica y próspera.
27
00:02:30,985 --> 00:02:33,237
Esta ciudad yacía
frente a las puertas...
28
00:02:33,488 --> 00:02:36,324
...del reino más grande
en la Tierra Media:
29
00:02:37,408 --> 00:02:38,451
Erebor.
30
00:02:39,786 --> 00:02:40,703
Bastión de Thror...
31
00:02:42,080 --> 00:02:44,832
...Rey Bajo la Montaña.
El más poderoso...
32
00:02:45,083 --> 00:02:46,959
...de los señores enanos.
33
00:02:48,044 --> 00:02:50,713
Thror gobernó con
entera seguridad...
34
00:02:50,963 --> 00:02:53,341
...sin dudar de que
su dinastía perduraría...
35
00:02:53,591 --> 00:02:54,801
...con su linaje seguro...
36
00:02:55,051 --> 00:02:56,803
...en las vidas de su hijo...
37
00:02:57,804 --> 00:02:59,639
...y su nieto.
38
00:03:01,808 --> 00:03:04,018
Frodo. Erebor.
39
00:03:04,268 --> 00:03:06,479
Construida en lo profundo
de la montaña...
40
00:03:06,729 --> 00:03:09,816
...la belleza de esta ciudad
fortaleza era legendaria.
41
00:03:10,566 --> 00:03:12,944
Su riqueza yacía en la tierra...
42
00:03:13,319 --> 00:03:14,987
...en las gemas
preciosas talladas...
43
00:03:15,238 --> 00:03:18,199
...de las rocas y en las
grandiosas vetas de oro...
44
00:03:18,574 --> 00:03:21,661
...corriendo como ríos
a través de la piedra.
45
00:03:24,288 --> 00:03:25,873
No se podía igualar...
46
00:03:26,124 --> 00:03:28,876
...la habilidad de los enanos
para fabricar objetos...
47
00:03:29,127 --> 00:03:29,794
...de gran belleza...
48
00:03:31,963 --> 00:03:34,966
...de diamante, esmeralda,
rubí y zafiro.
49
00:03:36,259 --> 00:03:37,802
Profundizaban aún más...
50
00:03:38,052 --> 00:03:39,804
...dentro de la oscuridad.
51
00:03:40,805 --> 00:03:43,141
Y ahí es donde lo encontraron.
52
00:03:49,689 --> 00:03:51,399
El Corazón de la Montaña.
53
00:03:53,651 --> 00:03:55,528
La Piedra del Arca.
54
00:03:56,446 --> 00:03:59,240
Thror la llamó
"La joya del Rey".
55
00:03:59,490 --> 00:04:00,908
La tomó como un símbolo,
un símbolo...
56
00:04:01,075 --> 00:04:02,410
...de que su derecho
a gobernar...
57
00:04:02,660 --> 00:04:04,287
...era divino.
58
00:04:04,537 --> 00:04:05,705
Todos le rendirían...
59
00:04:05,955 --> 00:04:06,998
...homenaje a él.
60
00:04:07,248 --> 00:04:08,249
Hasta el gran...
61
00:04:08,499 --> 00:04:10,918
...rey de los elfos, Thranduil.
62
00:04:16,424 --> 00:04:18,009
A medida que crecía la riqueza
de los enanos...
63
00:04:20,845 --> 00:04:23,139
...se agotaba su buena voluntad.
64
00:04:26,142 --> 00:04:28,394
Nadie sabe exactamente
qué empezó el distanciamiento.
65
00:04:31,856 --> 00:04:32,607
Los elfos dicen...
66
00:04:32,857 --> 00:04:33,900
...que los enanos
les robaron su tesoro.
67
00:04:35,443 --> 00:04:36,944
Los enanos cuentan otra historia.
68
00:04:37,195 --> 00:04:41,407
Ellos dicen que el rey elfo se negó
a pagarles lo que les correspondía.
69
00:04:41,866 --> 00:04:43,910
Es triste, Frodo,
cómo se pueden romper...
70
00:04:44,327 --> 00:04:45,077
...las viejas alianzas.
71
00:04:45,661 --> 00:04:48,581
Cómo se pueden perder
las amistades entre los pueblos.
72
00:04:49,081 --> 00:04:51,250
¿Y para qué?
73
00:04:59,967 --> 00:05:03,513
Lentamente los días
se volvieron amargos...
74
00:05:03,763 --> 00:05:06,891
...y llegaron las
noches de vigilia.
75
00:05:15,358 --> 00:05:17,652
El amor por el oro de Thror...
76
00:05:17,902 --> 00:05:19,779
...había crecido ferozmente.
77
00:05:21,489 --> 00:05:24,951
Una enfermedad comenzó
a crecer dentro de él.
78
00:05:26,285 --> 00:05:28,913
Era una enfermedad mental.
79
00:05:31,666 --> 00:05:34,502
Y si la enfermedad prospera...
80
00:05:35,211 --> 00:05:37,588
...le seguirán cosas malas.
81
00:05:46,514 --> 00:05:48,850
Lo primero que oyeron
fue un ruido...
82
00:05:49,100 --> 00:05:50,726
...como un huracán bajando...
83
00:05:50,977 --> 00:05:51,936
...del Norte.
84
00:05:52,186 --> 00:05:54,480
Los pinos de la montaña
crujieron y se rajaron...
85
00:05:54,981 --> 00:05:57,275
...en el viento caliente y seco.
86
00:06:01,529 --> 00:06:03,656
Balin, haz sonar la alarma.
87
00:06:06,784 --> 00:06:08,411
Llama a la guardia. ¡Hazlo ya!
88
00:06:08,870 --> 00:06:09,912
¿Qué sucede?
89
00:06:10,329 --> 00:06:11,873
Un dragón.
90
00:06:12,498 --> 00:06:13,708
¡Un dragón!
91
00:06:16,836 --> 00:06:17,545
Era...
92
00:06:17,795 --> 00:06:18,963
...un dragón de fuego del Norte.
93
00:06:27,096 --> 00:06:27,930
Smaug...
94
00:06:28,973 --> 00:06:29,807
...había llegado.
95
00:07:02,965 --> 00:07:04,300
Ese día sufrieron...
96
00:07:04,800 --> 00:07:05,676
...la muerte sin sentido.
97
00:07:08,262 --> 00:07:09,722
Pero esta ciudad de hombres
no fue nada...
98
00:07:09,972 --> 00:07:10,640
...para Smaug.
99
00:07:11,974 --> 00:07:12,767
Tenía la mirada...
100
00:07:13,017 --> 00:07:15,811
...puesta en otro premio.
101
00:07:20,566 --> 00:07:21,525
Los dragones...
102
00:07:21,776 --> 00:07:23,027
...codician el oro...
103
00:07:23,694 --> 00:07:24,528
...con un deseo...
104
00:07:24,779 --> 00:07:26,530
"siniestro y feroz.
105
00:07:59,146 --> 00:08:00,189
¡No!
106
00:08:06,112 --> 00:08:07,113
¡Vamos!
107
00:08:08,739 --> 00:08:11,325
Erebor dejó de existir.
108
00:08:16,122 --> 00:08:16,789
Ya que un dragón...
109
00:08:17,039 --> 00:08:18,833
...cuidará su botín...
110
00:08:19,625 --> 00:08:21,252
...mientras viva.
111
00:08:30,469 --> 00:08:31,971
¡Corran por sus vidas!
112
00:08:33,305 --> 00:08:34,515
¡Ayúdennos!
113
00:08:47,611 --> 00:08:50,823
Thranduil no arriesgaría
la vida de los suyos contra...
114
00:08:51,198 --> 00:08:52,575
...la furia del dragón.
115
00:08:53,367 --> 00:08:54,994
Los elfos no vinieron
en su ayuda...
116
00:08:55,244 --> 00:08:58,622
...ese día. O ningún día
desde entonces.
117
00:09:01,125 --> 00:09:02,960
Con su tierra robada...
118
00:09:03,586 --> 00:09:06,881
...los enanos de Erebor
vagaron por tierras salvajes.
119
00:09:07,131 --> 00:09:10,384
Un pueblo tan poderoso
fue derrotado.
120
00:09:12,720 --> 00:09:16,140
El joven príncipe enano aceptó
trabajo donde pudo hallarlo...
121
00:09:16,390 --> 00:09:18,642
...laborando en las aldeas
de los hombres.
122
00:09:18,893 --> 00:09:21,353
Siempre recordó...
123
00:09:21,604 --> 00:09:23,981
...el humo de la montaña
debajo de la luna...
124
00:09:24,231 --> 00:09:27,401
...y los árboles como
antorchas brillantes.
125
00:09:27,651 --> 00:09:29,153
Había visto el fuego
del dragón...
126
00:09:29,403 --> 00:09:30,905
...en el cielo...
127
00:09:31,155 --> 00:09:33,491
...y una ciudad
convertida en cenizas.
128
00:09:36,035 --> 00:09:37,661
Y nunca perdonó...
129
00:09:38,037 --> 00:09:39,789
...y nunca olvidó.
130
00:09:43,292 --> 00:09:45,503
Lejos, en otro rincón del mundo...
131
00:09:45,795 --> 00:09:46,462
...los dragones eran...
132
00:09:46,712 --> 00:09:47,463
...solo fantasías.
133
00:09:47,713 --> 00:09:48,506
¡Se van!
134
00:09:48,756 --> 00:09:49,507
Un truco de fiesta...
135
00:09:49,757 --> 00:09:50,758
...conjurado por los magos...
136
00:09:51,008 --> 00:09:51,801
...en la Fiesta de San Juan.
137
00:09:52,676 --> 00:09:53,344
No era más aterrador...
138
00:09:53,594 --> 00:09:55,930
...que los polvos mágicos.
139
00:09:57,348 --> 00:09:58,140
¡Bilbo!
140
00:09:58,390 --> 00:10:00,601
Y ahí, mi querido Frodo...
141
00:10:00,851 --> 00:10:01,560
...es donde entro yo.
142
00:10:01,811 --> 00:10:04,480
¡Bilbo! Bilbo.
143
00:10:05,314 --> 00:10:07,566
Fue el comienzo
de una insólita amistad...
144
00:10:09,193 --> 00:10:11,737
...que ha durado toda mi vida.
145
00:10:14,907 --> 00:10:19,537
Pero ese no es el comienzo
de mi historia. Para mí comenzó...
146
00:10:19,787 --> 00:10:21,997
Bueno, comenzó como
habría de esperarse.
147
00:10:23,749 --> 00:10:26,877
En un agujero
en el suelo, habitaba...
148
00:10:27,128 --> 00:10:28,546
...un hobbit.
149
00:10:30,381 --> 00:10:33,300
No era un agujero sucio,
asqueroso, húmedo...
150
00:10:33,425 --> 00:10:35,719
...lleno de gusanos
y olor a fango.
151
00:10:36,137 --> 00:10:37,805
Este era un agujero-hobbit.
152
00:10:38,472 --> 00:10:42,476
Y eso significa buena comida,
una cálida chimenea...
153
00:10:44,186 --> 00:10:46,689
...y todas las comodidades
de un hogar.
154
00:11:21,390 --> 00:11:23,225
Gracias.
155
00:11:24,101 --> 00:11:25,477
¿Qué es esto?
156
00:11:25,728 --> 00:11:26,854
Eso es privado.
157
00:11:27,104 --> 00:11:28,606
Mantén tus pezuñas fuera de él.
158
00:11:30,107 --> 00:11:32,151
Todavía no está listo.
159
00:11:32,401 --> 00:11:33,861
¿No está listo para qué?
160
00:11:34,111 --> 00:11:35,112
Para leerlo.
161
00:11:39,575 --> 00:11:41,285
¿Qué es todo esto?
162
00:11:41,785 --> 00:11:43,329
Las contestaciones
para la fiesta.
163
00:11:45,080 --> 00:11:48,167
Válgame Dios. ¿Es hoy?
164
00:11:48,417 --> 00:11:49,752
Todos dicen que vienen.
165
00:11:50,002 --> 00:11:51,670
Excepto por los
Sacovilla-Bolsón...
166
00:11:51,837 --> 00:11:53,756
...que exigen que los invites
personalmente.
167
00:11:54,006 --> 00:11:56,425
¿De veras? Sobre mi...
168
00:11:56,675 --> 00:11:58,469
cadáver.
Eso les parecería...
169
00:11:58,719 --> 00:11:59,553
...bastante razonable.
170
00:11:59,803 --> 00:12:01,931
Piensan que tienes
túneles repletos de oro.
171
00:12:02,181 --> 00:12:05,809
Era un cofre pequeño,
apenas se desbordaba.
172
00:12:06,560 --> 00:12:08,562
Y sigue oliendo a troll.
173
00:12:09,271 --> 00:12:10,648
¿Qué estás haciendo?
174
00:12:13,859 --> 00:12:16,528
Tomando precauciones.
175
00:12:16,779 --> 00:12:19,156
Una vez la encontré
robándose los cubiertos.
176
00:12:19,406 --> 00:12:22,785
- ¿A quién?
- A Lobelia Sacovilla-Bolsón.
177
00:12:23,035 --> 00:12:26,747
Tenía todas mis cucharas
en sus bolsillos.
178
00:12:26,997 --> 00:12:28,123
Una mujer espantosa.
179
00:12:28,374 --> 00:12:31,835
Asegúrate de no perderla
de vista cuando yo...
180
00:12:32,753 --> 00:12:35,256
Cuando yo...
181
00:12:35,506 --> 00:12:37,758
¿Cuándo tú qué?
182
00:12:41,428 --> 00:12:44,765
No es nada. Nada.
183
00:12:49,395 --> 00:12:53,274
Sabes, algunas personas
se preguntan sobre ti, tío.
184
00:12:53,524 --> 00:12:55,317
Creen que te estás
volviendo extraño.
185
00:12:55,567 --> 00:12:56,986
¿Extraño?
186
00:12:58,279 --> 00:12:59,530
Poco sociable.
187
00:12:59,780 --> 00:13:02,616
¿Yo, poco sociable? Disparates.
188
00:13:02,866 --> 00:13:04,076
Sé un buen muchacho,
pon esto...
189
00:13:04,326 --> 00:13:05,286
...en el portón.
190
00:13:07,162 --> 00:13:09,915
Prohibida la entrada
excepto para la fiesta.
191
00:13:14,962 --> 00:13:16,130
¿Piensas que vendrá?
192
00:13:16,630 --> 00:13:17,464
¿Quién?
193
00:13:17,965 --> 00:13:19,008
Gandalf.
194
00:13:19,925 --> 00:13:23,178
No se perdería lanzar sus
cohetes mágicos. Nos dará...
195
00:13:23,429 --> 00:13:24,847
...un gran espectáculo, ya verás.
196
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
- Está bien. Me voy.
- ¿A dónde vas?
197
00:13:27,308 --> 00:13:29,476
A los Bosques de la Cuaderna
del Este. Iré a sorprenderlo.
198
00:13:29,727 --> 00:13:33,981
Pues entonces, adelante.
No querrás que se te haga tarde.
199
00:13:37,651 --> 00:13:42,072
A él no le gusta que lleguen tarde.
No, no. Y no es que...
200
00:13:42,323 --> 00:13:43,699
...yo llegara tarde.
201
00:13:43,949 --> 00:13:46,869
En ese entonces, yo
siempre llegaba a tiempo.
202
00:13:47,578 --> 00:13:50,205
Yo era respetable por completo...
203
00:13:51,665 --> 00:13:54,084
...y nunca sucedía...
204
00:13:55,878 --> 00:13:58,088
...nada inesperado.
205
00:14:01,175 --> 00:14:05,429
UN VIAJE INESPERADO
206
00:14:16,523 --> 00:14:20,402
60 Años Antes...
207
00:14:21,779 --> 00:14:24,114
- Buenos días.
- ¿Qué quieres decir?
208
00:14:24,573 --> 00:14:28,243
¿Qué me deseas buenos días
o que son buenos días...
209
00:14:28,494 --> 00:14:29,703
...lo quiera yo o no?
210
00:14:30,871 --> 00:14:32,998
¿O tal vez quieras decir
que te sientes...
211
00:14:33,165 --> 00:14:34,917
...bien esta mañana
en particular?
212
00:14:35,584 --> 00:14:37,961
¿O simplemente estás manifestando
que esta es...
213
00:14:38,128 --> 00:14:39,546
...una mañana para ser bueno?
214
00:14:40,923 --> 00:14:42,966
Todo eso a la vez, supongo.
215
00:14:49,723 --> 00:14:50,808
¿Puedo ayudarle?
216
00:14:51,058 --> 00:14:53,727
Eso está por verse.
217
00:14:54,978 --> 00:14:59,191
Estoy buscando a alguien
para compartir una aventura.
218
00:15:02,319 --> 00:15:03,904
¿Una aventura?
219
00:15:05,739 --> 00:15:08,700
No imagino que alguien
al oeste de Bree...
220
00:15:08,867 --> 00:15:10,994
...tenga interés en aventuras.
221
00:15:11,620 --> 00:15:15,582
En cosas desagradables,
perturbadoras e incómodas.
222
00:15:16,417 --> 00:15:18,252
Lo retraso para la cena.
223
00:15:27,094 --> 00:15:28,178
Buenos días.
224
00:15:28,429 --> 00:15:31,265
¡Quién diría que viviría para
que me dijera "buenos días"...
225
00:15:31,515 --> 00:15:33,976
...el hijo de Belladonna Tuk,
como si yo...
226
00:15:34,143 --> 00:15:36,437
...vendiera botones
de puerta en puerta!
227
00:15:36,687 --> 00:15:38,105
¿Disculpe?
228
00:15:38,814 --> 00:15:40,524
Has cambiado, y no
para bien completamente...
229
00:15:40,774 --> 00:15:41,900
...Bilbo Bolsón.
230
00:15:42,151 --> 00:15:43,318
Disculpe, ¿lo conozco?
231
00:15:43,569 --> 00:15:46,655
Conoces mi nombre, aunque
no recuerdas que es mío.
232
00:15:46,905 --> 00:15:48,323
Soy Gandalf.
233
00:15:48,574 --> 00:15:50,617
Y Gandalf significa...
234
00:15:52,744 --> 00:15:54,246
u-que soy yo.
235
00:15:54,496 --> 00:15:56,498
¿Gandalf?
¿Gandalf, el mago errante...
236
00:15:56,748 --> 00:15:58,000
...que hacía
fuegos artificiales...
237
00:15:58,250 --> 00:15:59,960
...tan excelentes?
El viejo Tuk...
238
00:16:00,127 --> 00:16:02,087
...los usaba en la
Fiesta de San Juan.
239
00:16:03,213 --> 00:16:04,965
No sabía que aún seguía activo.
240
00:16:06,091 --> 00:16:07,551
¿Dónde más debería estar?
241
00:16:07,801 --> 00:16:09,094
¿Dónde más debería...?
242
00:16:12,473 --> 00:16:16,143
Bueno, me complace ver
que recuerdas algo de mí...
243
00:16:16,518 --> 00:16:19,062
...aunque solo sean
mis fuegos artificiales.
244
00:16:20,063 --> 00:16:22,483
Sí. Bueno, está decidido.
245
00:16:22,733 --> 00:16:24,485
Será muy bueno para ti.
246
00:16:26,111 --> 00:16:27,696
Y muy divertido para mí.
247
00:16:27,946 --> 00:16:29,531
Debo informar a los otros.
248
00:16:29,781 --> 00:16:32,993
¿Informar a quién?
¿Qué? ¡No! No. Espere.
249
00:16:33,243 --> 00:16:34,369
No queremos...
250
00:16:34,620 --> 00:16:38,749
...aventuras aquí,
gracias. Hoy no.
251
00:16:38,999 --> 00:16:41,168
Le sugiero que intente
más allá dela Colina...
252
00:16:41,335 --> 00:16:42,669
...o al otro lado de Delagua.
253
00:16:45,839 --> 00:16:47,466
Buenos días.
254
00:17:36,348 --> 00:17:38,225
¡Buenos días!
255
00:17:51,321 --> 00:17:53,615
Doce. Ya está.
Que tenga un buen día.
256
00:18:14,678 --> 00:18:16,179
Amigo.
257
00:18:18,307 --> 00:18:20,767
Hola, señor Bilbo. Tome.
258
00:18:21,018 --> 00:18:24,563
Toque mis tubérculos.
Están bien firmes.
259
00:18:24,813 --> 00:18:27,357
- Recién llegados de la Cuaderna del Oeste.
- Muy impresionante, señor Worrywort.
260
00:18:27,608 --> 00:18:31,320
No habrá visto a un mago
merodeando por aquí, ¿o sí?
261
00:18:31,570 --> 00:18:32,321
Un hombre alto.
262
00:18:33,113 --> 00:18:33,905
De barba larga y Canosa.
263
00:18:34,364 --> 00:18:35,073
Con gorro puntiagudo.
264
00:18:36,783 --> 00:18:38,243
No lo he visto.
265
00:19:26,458 --> 00:19:29,711
Dwalin, a sus órdenes.
266
00:19:33,006 --> 00:19:36,843
Bilbo Bolsón, a sus órdenes.
267
00:19:37,219 --> 00:19:38,095
¿Nos...
268
00:19:38,345 --> 00:19:39,096
...conocemos?
269
00:19:40,097 --> 00:19:41,348
No.
270
00:19:42,265 --> 00:19:43,100
¿Por dónde, muchachito?
271
00:19:44,059 --> 00:19:45,310
¿ES aquí abajo?
272
00:19:45,560 --> 00:19:46,395
¿Es abajo...
273
00:19:46,645 --> 00:19:47,854
."qué?
274
00:19:48,105 --> 00:19:49,106
La cena.
275
00:19:49,815 --> 00:19:52,442
Él dijo que habría mucha comida.
276
00:19:52,693 --> 00:19:55,821
¿Él dijo? ¿Quién dijo?
277
00:20:06,498 --> 00:20:09,459
Esto está muy bueno. ¿Hay más?
278
00:20:09,918 --> 00:20:12,170
¿Qué? Sí, sí.
279
00:20:19,386 --> 00:20:21,012
Sírvase.
280
00:20:24,725 --> 00:20:29,855
Es solo que no
esperaba compañía.
281
00:20:32,566 --> 00:20:34,609
Es la puerta.
282
00:20:38,697 --> 00:20:39,448
Balin...
283
00:20:39,698 --> 00:20:41,658
...a sus órdenes.
284
00:20:42,576 --> 00:20:43,368
Buenas noches.
285
00:20:43,618 --> 00:20:45,495
Sí. Sí es buena la noche.
286
00:20:45,996 --> 00:20:48,457
Aunque podría llover después.
287
00:20:48,707 --> 00:20:49,875
¿Llegué tarde?
288
00:20:50,500 --> 00:20:52,252
¿Tarde para qué?
289
00:20:55,672 --> 00:20:57,382
Buenas noches, hermano.
290
00:20:58,717 --> 00:21:00,802
Por mis barbas...
291
00:21:01,052 --> 00:21:03,972
...estás más bajo y ancho
que la última vez que nos vimos.
292
00:21:04,222 --> 00:21:05,807
Más ancho pero no más bajo.
293
00:21:06,433 --> 00:21:08,769
Y lo suficientemente
elegante para ambos.
294
00:21:18,779 --> 00:21:20,739
¿Disculpen? Lo siento,
odio interrumpir.
295
00:21:20,989 --> 00:21:25,035
Pero sucede que no estoy seguro
de que estén en la casa correcta.
296
00:21:25,285 --> 00:21:27,245
- ¿Ya comiste?
- No es que no me gusten...
297
00:21:27,496 --> 00:21:29,080
...las visitas.
Me gustan tanto...
298
00:21:29,331 --> 00:21:31,374
...como cualquier hobbit.
299
00:21:31,625 --> 00:21:35,128
Pero me gusta conocerlos
antes de que vengan de visita.
300
00:21:35,378 --> 00:21:36,713
- ¿Qué es esto?
- No sé.
301
00:21:36,963 --> 00:21:39,674
- Creo que es queso. Está azul.
- Está lleno de moho.
302
00:21:40,008 --> 00:21:42,928
Sucede que no conozco
a ninguno de Uds.
303
00:21:43,094 --> 00:21:45,347
En lo más mínimo. No quiero...
304
00:21:45,597 --> 00:21:47,599
...ser grosero,
pero debo decir lo que pienso.
305
00:21:47,849 --> 00:21:48,809
Lo lamento.
306
00:21:52,687 --> 00:21:54,022
Disculpa aceptada.
307
00:21:54,397 --> 00:21:55,649
Ahora, llénala, hermano.
308
00:21:55,899 --> 00:21:57,400
No escatimes.
309
00:21:57,651 --> 00:22:00,111
Podría comerlo
de nuevo si insistes.
310
00:22:03,156 --> 00:22:04,991
- Fili.
- Y Kili.
311
00:22:05,242 --> 00:22:06,993
- A sus órdenes.
- A sus órdenes.
312
00:22:07,244 --> 00:22:08,578
Ud. Debe ser
el Sr. "Balsón".
313
00:22:08,829 --> 00:22:10,914
¡No! No pueden pasar.
Esta no es la casa.
314
00:22:11,164 --> 00:22:12,040
¿Qué?
315
00:22:12,290 --> 00:22:14,501
- ¿Se canceló?
- Nadie nos dijo.
316
00:22:15,085 --> 00:22:16,419
No, no se ha cancelado.
317
00:22:16,670 --> 00:22:17,504
Qué alivio.
318
00:22:21,800 --> 00:22:22,843
Cuidado con estas.
319
00:22:23,343 --> 00:22:25,512
Apenas las afilé.
320
00:22:25,762 --> 00:22:27,430
Qué agradable lugar.
321
00:22:27,681 --> 00:22:28,807
¿Lo hiciste tú mismo?
322
00:22:28,974 --> 00:22:30,892
No, ha estado por
años en la familia.
323
00:22:31,142 --> 00:22:32,727
¡Es el baúl del ajuar
de mi madre!
324
00:22:32,894 --> 00:22:33,937
¿Podrías no hacer eso?
325
00:22:34,187 --> 00:22:36,731
Fili, Kili. Vamos.
Dennos una mano.
326
00:22:36,982 --> 00:22:38,817
Señor Dwalin.
327
00:22:40,068 --> 00:22:43,071
Empujémoslo al corredor
o nadie va a poder entrar.
328
00:22:43,321 --> 00:22:46,157
- ¿ "Todos"? ¿Cuántos más vienen?
- Levántenlo. ¿Dónde lo quieren?
329
00:22:46,533 --> 00:22:48,201
No.
330
00:22:48,451 --> 00:22:50,996
No. No. ¡No hay nadie en casa!
331
00:22:51,246 --> 00:22:53,915
¡Váyase y moleste a otra persona!
332
00:22:54,165 --> 00:22:57,294
Ya hay demasiados enanos
en mi comedor.
333
00:22:57,544 --> 00:23:01,423
Si esta es una broma estúpida...
334
00:23:01,673 --> 00:23:04,092
...puedo decir que es...
335
00:23:04,342 --> 00:23:05,135
...de muy mal gusto.
336
00:23:07,429 --> 00:23:08,138
¡Quítate...
337
00:23:08,388 --> 00:23:09,514
...bulto!
338
00:23:15,145 --> 00:23:16,438
Gandalf.
339
00:23:20,817 --> 00:23:22,777
Disculpe, ese es mi gallina.
340
00:23:23,028 --> 00:23:25,780
Si... Si no...
Ese es mi vino. ¡Disculpe!
341
00:23:29,826 --> 00:23:32,162
Tiene una herida.
342
00:23:32,871 --> 00:23:34,039
¿Se refiere al hacha en la cabeza?
343
00:23:34,331 --> 00:23:37,125
¿Muerto? No, solo entre las orejas.
344
00:23:37,375 --> 00:23:39,502
Las piernas le funcionan bien.
345
00:23:41,880 --> 00:23:43,006
Devuelva eso.
346
00:23:43,256 --> 00:23:44,090
Devuelvan eso.
347
00:23:44,341 --> 00:23:45,383
Devuelvan eso.
348
00:23:45,634 --> 00:23:46,301
La mermelada no, por favor.
349
00:23:46,551 --> 00:23:47,469
Disculpen. Disculpen.
350
00:23:47,719 --> 00:23:50,555
Es un poco excesivo, ¿no?
¿Tienes un cuchillo para queso?
351
00:23:50,805 --> 00:23:53,183
¿ "Cuchillo para queso"?
Él se come la barra.
352
00:23:53,850 --> 00:23:55,477
No, esa es la silla
del abuelo Mungo...
353
00:23:55,644 --> 00:23:57,187
No, también esa.
Póngala en su lugar.
354
00:23:57,437 --> 00:23:58,730
No puedo oír lo que dicen.
355
00:23:58,897 --> 00:24:00,774
Es una antigüedad.
No es para sentarse.
356
00:24:01,816 --> 00:24:06,821
Ese es un libro, no un porta vasos.
¡Y dejen ese mapa!
357
00:24:07,364 --> 00:24:09,324
- Disculpe, ¿señor Gandalf?
- ¿Sí?
358
00:24:09,574 --> 00:24:12,160
¿Me permite tentarlo
con una taza de manzanilla?
359
00:24:12,410 --> 00:24:17,123
No, gracias, Dori. Un poco
de vino tinto para mí, creo.
360
00:24:19,834 --> 00:24:22,087
- ¡Ay, cuidado!
- SÍ.
361
00:24:24,756 --> 00:24:26,883
Fili, Kili.
362
00:24:27,634 --> 00:24:29,678
Oin, Gloin.
363
00:24:29,928 --> 00:24:32,847
Dwalin, Balin, Bifur,
Bofur, Bombur...
364
00:24:33,098 --> 00:24:35,725
- ...Dori, Nori. ¡Ori!
- No. Mis ganadores, no gracias.
365
00:24:35,976 --> 00:24:37,477
¡No, gracias!
366
00:24:40,605 --> 00:24:43,108
Sí, tienes mucha razón, Bifur.
367
00:24:43,358 --> 00:24:45,568
Parece que nos falta un enano.
368
00:24:45,860 --> 00:24:49,239
Está retrasado. Viajó al norte
para una reunión con...
369
00:24:49,406 --> 00:24:51,199
...nuestros parientes. Vendrá.
370
00:24:51,449 --> 00:24:55,120
¿Señor Gandalf? Un vasito
de vino tinto, como lo pidió.
371
00:24:55,370 --> 00:24:58,164
Tiene un aroma frutal.
372
00:24:58,540 --> 00:24:59,791
Salud.
373
00:25:00,041 --> 00:25:03,837
¡Bombur ya va en su segunda
pierna de cordero!
374
00:25:06,965 --> 00:25:09,467
¡De ninguna manera!
¡No desde esa distancia!
375
00:25:09,718 --> 00:25:11,594
- ¿Quieres apostar?
- Bombur...
376
00:25:11,845 --> 00:25:12,512
...atrápalo!
377
00:25:16,057 --> 00:25:16,933
Te ayudaré con eso.
378
00:25:24,774 --> 00:25:25,567
¡Grandísimo...
379
00:25:25,817 --> 00:25:26,860
...torpe e imbécil!
380
00:25:27,110 --> 00:25:28,153
¿Quién quiere una cerveza?
Ahí Va.
381
00:25:28,403 --> 00:25:29,070
¡Aquí, hermano!
382
00:25:30,321 --> 00:25:31,322
¡Dije que tomes...
383
00:25:31,573 --> 00:25:33,533
...otra cerveza! Aquí tienes.
384
00:25:38,621 --> 00:25:39,998
¡Cerveza a la cuenta de tres!
385
00:25:40,248 --> 00:25:40,915
Uno...
386
00:25:41,166 --> 00:25:42,792
- ...dos...
- ¡Arriba!
387
00:25:54,012 --> 00:25:55,472
¡Sabía que podrías hacerlo!
388
00:25:55,722 --> 00:25:58,266
Disculpa, ese un tapete,
no un trapo de cocina.
389
00:25:58,516 --> 00:25:59,559
Pero tiene hoyos.
390
00:25:59,809 --> 00:26:01,978
Se supone que es así.
Está tejido a gancho.
391
00:26:02,228 --> 00:26:05,148
Y también es un maravilloso juego.
Si tienes las pelotas para eso.
392
00:26:05,398 --> 00:26:07,233
¡Enanos problemáticos y confusos!
393
00:26:07,484 --> 00:26:10,153
Mi querido Bilbo,
¿qué es lo que sucede?
394
00:26:10,403 --> 00:26:13,156
¿Qué sucede?
Estoy rodeado de enanos.
395
00:26:13,406 --> 00:26:14,908
¿Qué están haciendo aquí?
396
00:26:15,158 --> 00:26:18,828
Son una concurrencia muy alegre,
cuando te acostumbras a ellos.
397
00:26:19,079 --> 00:26:20,955
No quiero acostumbrarme a ellos.
398
00:26:21,206 --> 00:26:24,292
Mira cómo está mi cocina. Hay
pisadas de lodo en la alfombra.
399
00:26:24,542 --> 00:26:25,877
Han saqueado la alacena.
400
00:26:26,127 --> 00:26:28,463
Ni siquiera te diré
lo que hicieron en el baño.
401
00:26:28,713 --> 00:26:30,256
Casi destruyen la cañería.
402
00:26:30,423 --> 00:26:32,509
¡No entiendo qué hacen
en mi casa!
403
00:26:32,759 --> 00:26:37,889
Disculpa. Siento interrumpir.
¿Qué debo hacer con mi plato?
404
00:26:38,139 --> 00:26:40,308
Aquí, Ori. Dámelo.
405
00:26:45,105 --> 00:26:45,772
¡Pongan eso en su lugar!
406
00:26:46,022 --> 00:26:46,689
¡Disculpen!
407
00:26:47,148 --> 00:26:48,191
Esa es la vajilla...
408
00:26:48,441 --> 00:26:49,943
...de mi madre. ¡Tiene más...
409
00:26:50,193 --> 00:26:51,361
...de cien años!
410
00:26:54,823 --> 00:26:55,490
¿Podrían no...
411
00:26:55,740 --> 00:26:56,491
...hacer eso?
412
00:26:56,741 --> 00:26:58,076
Los van a desafilar.
413
00:26:58,326 --> 00:26:59,494
¿Oyeron eso, muchachos?
414
00:27:00,203 --> 00:27:00,995
Dice que...
415
00:27:01,246 --> 00:27:02,914
...desafilaremos los cuchillos.
416
00:27:03,164 --> 00:27:04,999
Desafila los cuchillos
Dobla los tenedores.
417
00:27:05,250 --> 00:27:07,669
Rompe las botellas
Y quema los corchos.
418
00:27:07,919 --> 00:27:09,671
Astilla los vasos
Y quiebra los platos
419
00:27:10,880 --> 00:27:12,215
¡Es lo que detesta.
420
00:27:12,465 --> 00:27:13,133
Bilbo Bolsón!
421
00:27:13,383 --> 00:27:14,759
Corta el trapo
Pisa la grasa.
422
00:27:15,009 --> 00:27:16,803
Deja los huesos en el tapete
Del dormitorio.
423
00:27:17,053 --> 00:27:18,513
Vacía la leche en el piso
De la alacena.
424
00:27:20,723 --> 00:27:21,808
Arroja el vino.
425
00:27:22,058 --> 00:27:22,725
En cada puerta.
426
00:27:22,976 --> 00:27:24,519
Tira las vasijas en
Un tazón de cocción.
427
00:27:24,769 --> 00:27:26,312
Machácalas bien con un palo.
428
00:27:26,563 --> 00:27:27,230
Y cuando hayas terminado.
429
00:27:27,480 --> 00:27:28,523
Si hay alguna entera.
430
00:27:31,651 --> 00:27:33,194
Mándalas rodando por el pasillo
431
00:27:41,870 --> 00:27:44,205
¡Es lo que detesta Bilbo Bolsón!
432
00:27:46,541 --> 00:27:48,126
Bilbo.
433
00:27:57,594 --> 00:27:59,304
Ya llegó.
434
00:28:03,349 --> 00:28:04,893
Gandalf.
435
00:28:06,311 --> 00:28:07,103
Pensé que habías dicho...
436
00:28:07,353 --> 00:28:08,396
...que este lugar era fácil...
437
00:28:08,646 --> 00:28:11,149
...de hallar.
Me perdí dos veces.
438
00:28:11,399 --> 00:28:13,109
No lo hubiera encontrado
de no haber...
439
00:28:13,276 --> 00:28:14,819
...sido por esa marca
en la puerta.
440
00:28:15,069 --> 00:28:16,779
¿Marca? No hay ninguna
marca en la puerta.
441
00:28:16,946 --> 00:28:17,947
Se pintó hace una semana.
442
00:28:18,198 --> 00:28:21,201
Hay una marca. Yo mismo la puse.
443
00:28:22,035 --> 00:28:26,122
Bilbo Bolsón, permíteme presentarte
al líder de nuestra compañía.
444
00:28:26,706 --> 00:28:28,625
Thorin Escudo de Roble.
445
00:28:28,875 --> 00:28:30,376
Así que...
446
00:28:31,920 --> 00:28:33,630
...este es el hobbit.
447
00:28:34,672 --> 00:28:36,966
Dígame, señor Bolsón,
¿ha peleado mucho?
448
00:28:37,217 --> 00:28:38,676
- ¿Disculpe?
- ¿Hacha o espada?
449
00:28:39,344 --> 00:28:40,803
¿Cuál es su arma preferida?
450
00:28:41,054 --> 00:28:44,474
Tengo algo de habilidad con
las castañas, si quiere saberlo.
451
00:28:44,724 --> 00:28:48,269
Pero no veo por qué es relevante.
452
00:28:48,686 --> 00:28:50,230
Es lo que pensé.
453
00:28:50,480 --> 00:28:53,233
Parece más un tendero
que un ladrón.
454
00:28:58,488 --> 00:28:59,155
¿Qué noticias...
455
00:28:59,405 --> 00:29:02,158
...hay dela reunión en Ered Luin?
¿Fueron todos?
456
00:29:02,408 --> 00:29:05,370
- Sí. Enviados de los siete reinos.
- ¡Todos ellos!
457
00:29:05,620 --> 00:29:08,164
¿Y qué dijeron los enanos
de las Colinas de Hierro?
458
00:29:09,374 --> 00:29:11,292
¿Dain está con nosotros?
459
00:29:13,670 --> 00:29:15,129
No vendrán.
460
00:29:18,216 --> 00:29:19,217
Dicen que esta búsqueda...
461
00:29:19,467 --> 00:29:22,637
...es nuestra y solo nuestra.
462
00:29:24,764 --> 00:29:26,766
¿Están en una búsqueda?
463
00:29:28,017 --> 00:29:32,855
Bilbo, mi querido amigo,
ponnos un poco más de luz.
464
00:29:33,856 --> 00:29:35,608
Muy lejos hacia el Este...
465
00:29:36,234 --> 00:29:38,987
...sobre cordilleras y ríos...
466
00:29:39,279 --> 00:29:42,532
...más allá de bosques
y páramos...
467
00:29:42,782 --> 00:29:45,076
...yace una cúspide solitaria.
468
00:29:45,326 --> 00:29:47,161
La Montaña Solitaria.
469
00:29:48,621 --> 00:29:50,415
"La Montaña Solitaria".
470
00:29:51,040 --> 00:29:53,126
Sí, Oin ha leído los augurios...
471
00:29:53,376 --> 00:29:57,714
...¡y los augurios dicen
que es hora!
472
00:29:58,047 --> 00:29:59,048
Se ha visto a los cuervos...
473
00:29:59,299 --> 00:30:02,844
...volar de regreso a la montaña
como se había predicho.
474
00:30:03,094 --> 00:30:05,638
"Cuando los pájaros
de antaño retornen...
475
00:30:05,888 --> 00:30:06,973
...a Erebor...
476
00:30:07,223 --> 00:30:08,725
...se acabará el reino...
477
00:30:08,975 --> 00:30:10,643
...de la bestia...
478
00:30:13,771 --> 00:30:15,732
- ¿Qué bestia?
- Eso se refiere...
479
00:30:16,149 --> 00:30:17,400
...a Smaug el Terrible...
480
00:30:17,650 --> 00:30:18,901
La más grande y majestuosa...
481
00:30:19,152 --> 00:30:20,278
...calamidad de nuestra época.
482
00:30:22,322 --> 00:30:23,990
Vuela por los aires,
respira fuego.
483
00:30:24,240 --> 00:30:25,241
Tiene dientes como navajas.
484
00:30:25,491 --> 00:30:26,951
Garras como ganchos para carnes.
485
00:30:27,201 --> 00:30:28,494
Le gustan mucho
los metales preciosos.
486
00:30:28,745 --> 00:30:29,620
Sí, sé lo que es un dragón.
487
00:30:30,204 --> 00:30:31,914
No tengo miedo. Yo iré.
488
00:30:32,165 --> 00:30:34,917
Le daré a probar el metal de
los enanos justo en el trasero.
489
00:30:35,168 --> 00:30:35,835
¡Buen chico, Ori!
490
00:30:36,085 --> 00:30:36,753
Siéntate.
491
00:30:37,003 --> 00:30:38,171
La tarea sería
bastante difícil...
492
00:30:38,421 --> 00:30:39,797
...teniendo un ejército
tras de nosotros...
493
00:30:40,048 --> 00:30:42,133
...pero solo somos 13.
494
00:30:42,383 --> 00:30:44,260
Y no los mejores 13...
495
00:30:44,886 --> 00:30:46,179
...ni los más brillantes.
496
00:30:46,471 --> 00:30:48,264
Oye, ¿a quién llamas tonto?
497
00:30:48,806 --> 00:30:50,266
Disculpen, ¿qué dijo?
498
00:30:50,516 --> 00:30:52,393
Tal vez seamos pocos...
499
00:30:53,227 --> 00:30:56,230
...pero somos guerreros.
¡Todos nosotros!
500
00:30:56,481 --> 00:30:57,482
¡Hasta el último enano!
501
00:30:57,732 --> 00:30:59,901
Y olvidas de que tenemos a
un mago en nuestra Compañía.
502
00:31:00,151 --> 00:31:01,944
Gandalf habría matado a cientos
de dragones en sus tiempos.
503
00:31:02,737 --> 00:31:04,655
Bueno, no. Yo no diría...
504
00:31:04,906 --> 00:31:06,824
- ¿Entonces cuántos?
- ¿Qué?
505
00:31:07,075 --> 00:31:08,326
¿Cuántos dragones has matado?
506
00:31:11,412 --> 00:31:12,288
Vamos.
507
00:31:12,538 --> 00:31:13,790
Danos una cifra.
508
00:31:16,417 --> 00:31:17,460
Disculpen, por favor.
509
00:31:22,423 --> 00:31:23,800
Si vimos estos símbolos...
510
00:31:24,050 --> 00:31:26,677
...¿no piensan que otros
los han visto también?
511
00:31:29,013 --> 00:31:31,557
Los rumores han comenzado
a esparcirse.
512
00:31:31,974 --> 00:31:34,644
No se ha visto al dragón
Smaug en 60 años.
513
00:31:36,312 --> 00:31:38,564
Hay ojos que ven al este,
hacia la montaña, evaluando...
514
00:31:39,440 --> 00:31:42,735
...preguntándose,
considerando el riesgo.
515
00:31:43,152 --> 00:31:44,529
Tal vez la vasta riqueza
de nuestra gente...
516
00:31:44,695 --> 00:31:45,530
...ahora yazca desprotegida.
517
00:31:46,155 --> 00:31:48,116
¿Nos quedamos sentados
cuando otros reclaman...
518
00:31:48,282 --> 00:31:49,617
...lo que es nuestro
por derecho?
519
00:31:50,326 --> 00:31:52,036
¿O aprovechamos esta
oportunidad...
520
00:31:52,495 --> 00:31:53,830
...para retomar Erebor?
521
00:31:55,415 --> 00:31:58,251
Te olvidas de que la Puerta
Principal está sellada.
522
00:31:58,709 --> 00:31:59,585
No hay forma...
523
00:31:59,836 --> 00:32:01,712
...de ir a la montaña.
524
00:32:01,963 --> 00:32:05,216
Mi querido amigo Balin,
eso no es del todo cierto.
525
00:32:09,262 --> 00:32:10,680
¿Cómo conseguiste esto?
526
00:32:11,222 --> 00:32:12,223
Me la dio...
527
00:32:12,473 --> 00:32:14,058
...tu padre.
528
00:32:14,308 --> 00:32:15,810
Thrain.
529
00:32:16,060 --> 00:32:17,562
Para custodiarla.
530
00:32:18,396 --> 00:32:19,105
Ahora...
531
00:32:19,355 --> 00:32:20,440
...es tuya.
532
00:32:27,822 --> 00:32:29,240
Si hay una llave...
533
00:32:30,283 --> 00:32:31,868
...debe haber una puerta.
534
00:32:32,493 --> 00:32:33,161
Estas runas...
535
00:32:33,411 --> 00:32:36,956
...hablan de un pasaje escondido
en las Cámaras Bajas.
536
00:32:37,206 --> 00:32:39,292
Hay otra forma de entrar.
537
00:32:39,542 --> 00:32:41,002
Bueno, si la podemos encontrar...
538
00:32:41,169 --> 00:32:43,588
...pero las puertas enanas
son invisibles al cerrarse.
539
00:32:45,673 --> 00:32:48,468
La respuesta está en este mapa...
540
00:32:48,718 --> 00:32:50,678
y no tengo la habilidad
para encontrarla.
541
00:32:50,928 --> 00:32:54,098
Pero hay otros en la
Tierra Media que sí pueden.
542
00:32:56,058 --> 00:32:59,353
La tarea que tengo en mente
requerirá muchísima cautela...
543
00:32:59,604 --> 00:33:01,647
...y no muy poca valentía.
544
00:33:03,441 --> 00:33:05,651
Pero si somos
cuidadosos y listos...
545
00:33:05,818 --> 00:33:07,570
...creo que se puede realizar.
546
00:33:07,820 --> 00:33:09,322
Por eso necesitamos
a un ladrón.
547
00:33:10,114 --> 00:33:13,075
Y uno muy bueno.
Me imagino que a un experto.
548
00:33:13,326 --> 00:33:15,203
¿Y tú lo eres?
549
00:33:18,080 --> 00:33:19,457
¿Si soy qué?
550
00:33:19,707 --> 00:33:22,418
¡Dijo que es un experto! ¡Oigan!
551
00:33:22,960 --> 00:33:25,338
¿Yo? No, no, no.
No soy un ladrón.
552
00:33:25,505 --> 00:33:27,757
Nunca he robado nada en mi vida.
553
00:33:28,007 --> 00:33:30,635
Creo que estoy de acuerdo
con el señor Bolsón.
554
00:33:30,885 --> 00:33:32,845
No tiene madera de ladrón.
555
00:33:33,095 --> 00:33:34,055
No.
556
00:33:34,764 --> 00:33:36,557
Sí, el Bosque no
ese lugar para alguien...
557
00:33:36,724 --> 00:33:38,518
...que no pelea ni
se vale por sí mismo.
558
00:33:38,768 --> 00:33:40,561
Él está bien.
559
00:33:46,192 --> 00:33:47,360
¡Basta!
560
00:33:47,610 --> 00:33:49,153
Si les digo que Bilbo Bolsón...
561
00:33:49,403 --> 00:33:50,863
...es un ladrón...
562
00:33:51,113 --> 00:33:52,532
...entonces es un ladrón.
563
00:33:54,116 --> 00:33:55,326
Los hobbits tienen los pies...
564
00:33:55,576 --> 00:33:57,537
...muy ligeros.
De hecho, si así lo desean...
565
00:33:57,703 --> 00:33:59,705
...pueden pasar sin ser
vistos por la mayoría.
566
00:33:59,956 --> 00:34:03,501
Y, mientras el dragón está
habituado al olor del enano...
567
00:34:03,751 --> 00:34:05,962
...el aroma del hobbit
es desconocido para él...
568
00:34:06,212 --> 00:34:10,091
...lo cual nos da
una clara ventaja.
569
00:34:10,341 --> 00:34:12,969
Me pediste encontrar al 14o.
Miembro de esta Compañía...
570
00:34:13,219 --> 00:34:14,762
...y escogí al señor Bolsón.
571
00:34:15,012 --> 00:34:16,180
Hay más en él...
572
00:34:16,430 --> 00:34:17,890
...de lo que indican
las apariencias.
573
00:34:18,140 --> 00:34:19,308
Y tiene mucho más
que ofrecer...
574
00:34:19,475 --> 00:34:20,935
...de lo que cualquiera
de Uds. Sabe.
575
00:34:22,562 --> 00:34:23,896
Incluyendo él mismo.
576
00:34:29,652 --> 00:34:32,029
Esta vez deben confiar en mí.
577
00:34:35,199 --> 00:34:36,492
Muy bien.
578
00:34:36,867 --> 00:34:38,411
- Lo haremos a tu modo.
- No, no.
579
00:34:38,661 --> 00:34:40,997
- Denle el contrato.
- Llegamos. ¡Nos vamos!
580
00:34:41,247 --> 00:34:43,124
Es lo de siempre.
Resumen de gastos menores...
581
00:34:43,374 --> 00:34:45,209
...tiempo requerido...
582
00:34:45,459 --> 00:34:46,210
...remuneración...
583
00:34:46,460 --> 00:34:48,212
...servicios funerarios, y más.
584
00:34:49,213 --> 00:34:50,590
¿Servicios funerarios?
585
00:34:56,387 --> 00:34:57,930
No puedo garantizar su seguridad.
586
00:34:58,598 --> 00:34:59,849
Entendido.
587
00:35:00,308 --> 00:35:02,852
Tampoco seré responsable
de su destino.
588
00:35:06,772 --> 00:35:08,024
De acuerdo.
589
00:35:08,274 --> 00:35:08,941
"Términos: Pago contra entrega...
590
00:35:09,191 --> 00:35:11,444
...hasta, pero sin exceder
1/14 del total...
591
00:35:11,611 --> 00:35:13,279
...de las ganancias, si las hay.
592
00:35:13,529 --> 00:35:14,822
Parece justo.
593
00:35:15,072 --> 00:35:18,701
"La compañía no será responsable
de lesiones infligidas por...
594
00:35:18,951 --> 00:35:21,829
...o sufridas a consecuencia
dela misma...
595
00:35:21,996 --> 00:35:24,165
...incluyendo pero
no limitada a laceraciones...
596
00:35:25,583 --> 00:35:27,293
...destripamiento...
597
00:35:29,879 --> 00:35:31,839
- ...incineración".
- Sí.
598
00:35:32,089 --> 00:35:34,050
Te derretiría la carne
en un abrir y cerrar de ojos.
599
00:35:39,305 --> 00:35:40,431
¿Estás bien, muchacho?
600
00:35:40,848 --> 00:35:42,183
Sí.
601
00:35:43,976 --> 00:35:45,311
Me siento un poco mareado.
602
00:35:45,686 --> 00:35:47,647
Piensa que es una
caldera con alas.
603
00:35:47,897 --> 00:35:49,273
Necesito aire.
604
00:35:49,523 --> 00:35:51,442
¡Un destello de luz,
dolor agudo, luego...
605
00:35:52,276 --> 00:35:54,236
...pum! No eres más que cenizas.
606
00:36:00,618 --> 00:36:01,661
No.
607
00:36:02,828 --> 00:36:04,705
Qué gran ayuda, Bofur.
608
00:36:05,081 --> 00:36:07,583
Estaré bien. Solo me sentaré
tranquilo un momento.
609
00:36:08,376 --> 00:36:11,045
Has estado sentado tranquilo
por mucho tiempo.
610
00:36:11,462 --> 00:36:13,047
Dime...
611
00:36:13,297 --> 00:36:15,549
¿Cuándo se volvieron los tapetes
y los platos de tu madre...
612
00:36:15,800 --> 00:36:17,426
...tan importantes para ti?
613
00:36:18,010 --> 00:36:20,221
Recuerdo a un joven
hobbit que siempre...
614
00:36:20,388 --> 00:36:22,765
...corría en busca
de duendes en el bosque.
615
00:36:23,015 --> 00:36:24,558
Que siempre se quedaba
afuera hasta tarde...
616
00:36:24,725 --> 00:36:26,102
...regresaba después
del anochecer...
617
00:36:26,352 --> 00:36:29,897
...trayendo lodo y ramas
y luciérnagas.
618
00:36:30,147 --> 00:36:32,566
Un joven hobbit al que nada
le habría gustado más...
619
00:36:32,817 --> 00:36:34,443
...que averiguar qué
había más allá...
620
00:36:34,610 --> 00:36:36,112
...de las fronteras de
la Comarca.
621
00:36:36,737 --> 00:36:37,405
El mundo...
622
00:36:37,655 --> 00:36:40,574
...no está en tus libros y mapas.
623
00:36:41,575 --> 00:36:42,243
Está allá...
624
00:36:42,493 --> 00:36:43,661
...afuera.
625
00:36:45,454 --> 00:36:47,665
No puedo salir corriendo
hacia lo desconocido.
626
00:36:47,915 --> 00:36:51,001
Soy un Bolsón de Bolsón Cerrado.
627
00:36:51,252 --> 00:36:53,337
También eres un Tuk.
628
00:36:55,089 --> 00:36:55,798
¿Sabías que...
629
00:36:56,048 --> 00:36:57,508
...tu tátara, tátara, tátara,
tátara tío...
630
00:36:57,758 --> 00:36:59,885
...Toro Bramador Tuk era
tan grande que podía montar...
631
00:37:00,136 --> 00:37:01,095
...un caballo de verdad?
632
00:37:01,679 --> 00:37:02,596
- Sí.
- ¡Sí...
633
00:37:02,847 --> 00:37:03,764
...bueno, pues podía!
634
00:37:04,014 --> 00:37:05,182
En la Batalla de los
Campos Verdes...
635
00:37:05,349 --> 00:37:06,809
...luchó contra los
soldados de los trasgos.
636
00:37:07,059 --> 00:37:10,813
Golpeó tan fuerte con su palo
que le quitó la cabeza al rey...
637
00:37:11,063 --> 00:37:12,857
...y voló 90 metros
por el aire...
638
00:37:13,023 --> 00:37:15,192
...y cayó en la madriguera
de un conejo.
639
00:37:15,443 --> 00:37:17,111
Y por ello, se ganó la batalla.
640
00:37:17,903 --> 00:37:20,656
Y también se inventó el golf.
641
00:37:24,034 --> 00:37:26,245
Creo que inventaste eso.
642
00:37:26,495 --> 00:37:30,166
Bueno, todas las buenas historias
merecen algún embellecimiento.
643
00:37:31,709 --> 00:37:35,671
Tú tendrás una que otra historia
propia cuando regreses.
644
00:37:39,425 --> 00:37:41,635
¿Puedes prometerme
que regresaré?
645
00:37:43,596 --> 00:37:45,097
No.
646
00:37:45,347 --> 00:37:47,349
Y si lo haces...
647
00:37:48,184 --> 00:37:50,227
...no serás el mismo.
648
00:37:52,062 --> 00:37:53,647
Eso es lo que pensé.
649
00:37:54,899 --> 00:37:56,484
Lo lamento, Gandalf,
no puedo firmar esto.
650
00:37:59,570 --> 00:38:01,822
Tienes al hobbit equivocado.
651
00:38:08,287 --> 00:38:11,707
Parece que hemos perdido
a nuestro ladrón.
652
00:38:12,917 --> 00:38:14,585
Probablemente fue lo mejor.
653
00:38:15,127 --> 00:38:17,421
Las probabilidades
están en nuestra contra.
654
00:38:17,671 --> 00:38:20,424
Después de todo,
¿qué somos nosotros?
655
00:38:21,175 --> 00:38:23,803
Mercaderes, mineros...
656
00:38:24,595 --> 00:38:25,888
...hojalateros,
fabricantes de juguetes.
657
00:38:27,932 --> 00:38:29,934
No precisamente
material de leyenda.
658
00:38:30,392 --> 00:38:32,978
Hay unos cuantos guerreros
entre nosotros.
659
00:38:33,896 --> 00:38:35,731
Viejos guerreros.
660
00:38:35,981 --> 00:38:38,317
Yo llevaría a cada
uno de estos enanos...
661
00:38:38,567 --> 00:38:40,611
...en un ejército sobre
las Colinas de Hierro.
662
00:38:40,861 --> 00:38:43,531
Cuando los llame a las filas,
ellos respondan.
663
00:38:44,532 --> 00:38:47,076
Lealtad, honor...
664
00:38:47,493 --> 00:38:49,328
...un corazón con voluntad.
665
00:38:50,913 --> 00:38:53,541
No puedo pedir más que eso.
666
00:38:53,833 --> 00:38:54,500
No tienes...
667
00:38:54,750 --> 00:38:56,252
...que hacer esto.
668
00:38:56,669 --> 00:38:58,254
Tienes una opción.
669
00:38:58,504 --> 00:39:01,465
Te has ganado el respeto
de nuestra gente.
670
00:39:02,299 --> 00:39:06,095
Nos construiste una vida nueva
en las Montañas Azules.
671
00:39:06,387 --> 00:39:07,429
Una vida de paz...
672
00:39:07,680 --> 00:39:09,431
...y abundancia.
673
00:39:10,266 --> 00:39:15,229
Una vida que vale más
que todo el oro en Erebor.
674
00:39:15,771 --> 00:39:20,734
De mi abuelo a mi padre,
esto ha llegado hasta mí.
675
00:39:21,986 --> 00:39:23,195
Sueñan con el día...
676
00:39:23,445 --> 00:39:26,198
...cuando los enanos
de Erebor reclamen su tierra.
677
00:39:28,033 --> 00:39:30,411
No hay elección, Balin.
678
00:39:31,912 --> 00:39:33,539
No para mí.
679
00:39:35,875 --> 00:39:37,585
Entonces estamos
contigo, muchacho.
680
00:39:40,170 --> 00:39:41,839
Veremos que se lleve a cabo.
681
00:40:03,903 --> 00:40:07,156
Más allá.
682
00:40:07,406 --> 00:40:11,452
De las frías
Y brumosas montañas.
683
00:40:12,870 --> 00:40:16,999
A mazmorras profundas.
684
00:40:17,374 --> 00:40:19,668
Y cavernas antiguas.
685
00:40:22,046 --> 00:40:24,965
Debemos irnos lejos.
686
00:40:26,759 --> 00:40:28,677
Antes del amanecer.
687
00:40:31,722 --> 00:40:33,974
Para encontrar.
688
00:40:35,476 --> 00:40:39,563
Nuestro oro olvidado.
689
00:40:40,439 --> 00:40:43,943
Los pinos rugían.
690
00:40:44,193 --> 00:40:48,781
En la cima.
691
00:40:49,490 --> 00:40:50,240
Los vientos.
692
00:40:50,491 --> 00:40:53,202
Ululaban.
693
00:40:53,452 --> 00:40:56,664
En medio de la noche.
694
00:40:58,457 --> 00:41:02,670
El fuego era rojo.
695
00:41:02,920 --> 00:41:06,757
Y llameaba extendiéndose.
696
00:41:07,675 --> 00:41:11,261
Los árboles como antorchas.
697
00:41:11,512 --> 00:41:15,265
De luz resplandecían
698
00:41:55,639 --> 00:41:57,349
¿Hola?
699
00:42:07,526 --> 00:42:08,652
Sí.
700
00:42:09,194 --> 00:42:10,904
Sí.
701
00:42:40,976 --> 00:42:44,855
Firmado: Thorin hijo de Thrain
Testigo: Balin hijo de Fundin.
702
00:42:45,105 --> 00:42:46,398
Ladrón:
703
00:43:23,143 --> 00:43:24,061
Oiga...
704
00:43:24,311 --> 00:43:25,979
...señor Bilbo, ¿adónde va?
705
00:43:26,230 --> 00:43:26,772
¡No me puedo detener,
voy retrasado!
706
00:43:26,939 --> 00:43:28,482
¿Retrasado para qué?
707
00:43:28,816 --> 00:43:31,485
¡Voy a una aventura!
708
00:43:37,282 --> 00:43:40,661
Lo dije. ¿No fue así?
Venir fue una pérdida de tiempo.
709
00:43:40,911 --> 00:43:42,412
¡Totalmente cierto!
710
00:43:42,663 --> 00:43:45,499
Qué idea ridícula. ¿Usar a
un hobbit? ¿A un Mediano?
711
00:43:45,749 --> 00:43:47,084
¿A quién se le ocurre?
712
00:43:47,334 --> 00:43:48,335
¡Esperen!
713
00:43:49,211 --> 00:43:50,254
¡Esperen!
714
00:44:01,473 --> 00:44:02,933
Lo firmé.
715
00:44:04,768 --> 00:44:06,061
Tome.
716
00:44:15,195 --> 00:44:16,238
Todo parece...
717
00:44:16,488 --> 00:44:17,865
...estar en orden.
718
00:44:18,115 --> 00:44:20,450
Bienvenido, señor Bolsón...
719
00:44:21,076 --> 00:44:24,705
...a la Compañía de
Thorin Escudo de Roble.
720
00:44:30,043 --> 00:44:31,211
Denle un poni.
721
00:44:31,670 --> 00:44:33,213
No, eso no será necesario.
722
00:44:33,463 --> 00:44:35,591
Gracias. Con seguridad
puedo seguirlos a pie.
723
00:44:35,841 --> 00:44:38,343
He dado mis caminatas
en días festivos, ¿saben?
724
00:44:38,594 --> 00:44:40,596
Una vez fui hasta Frogmorton.
725
00:44:54,484 --> 00:44:56,361
¡Vamos, Nori! ¡Paga!
726
00:44:58,363 --> 00:45:00,407
- Uno más.
- Gracias, muchacho.
727
00:45:00,657 --> 00:45:02,159
¿De qué se trata?
728
00:45:02,409 --> 00:45:06,872
Hicieron apuestas
sobre si vendrías o no.
729
00:45:07,122 --> 00:45:09,917
La mayoría apostó
a que no vendrías.
730
00:45:11,293 --> 00:45:12,836
¿Y tú qué pensaste?
731
00:45:13,086 --> 00:45:14,630
Bueno...
732
00:45:17,674 --> 00:45:22,262
Mi querido amigo, no dudé
de ti ni por un segundo.
733
00:45:27,142 --> 00:45:30,979
Es el pelo de caballo.
Estoy teniendo una reacción.
734
00:45:32,689 --> 00:45:34,316
No, esperen, esperen. ¡Paren!
735
00:45:34,942 --> 00:45:37,027
¡Paren! Tenemos que regresar.
736
00:45:37,361 --> 00:45:38,278
¿Qué es lo...
737
00:45:38,528 --> 00:45:39,321
...que sucede?
738
00:45:39,571 --> 00:45:41,698
- Olvidé mi pañuelo.
- Toma.
739
00:45:43,367 --> 00:45:44,409
Usa esto.
740
00:45:48,789 --> 00:45:50,290
Continúen.
741
00:45:57,464 --> 00:46:00,259
Tendrás que arreglártelas
sin pañuelos...
742
00:46:00,509 --> 00:46:02,761
...y muchas otras cosas,
Bilbo Bolsón...
743
00:46:03,011 --> 00:46:06,348
...antes de que lleguemos
al final del viaje.
744
00:46:06,974 --> 00:46:07,724
Naciste...
745
00:46:07,975 --> 00:46:12,312
...en las colinas onduladas y
los pequeños ríos dela Comarca.
746
00:46:13,397 --> 00:46:16,233
Pero ahora tu hogar
ha quedado atrás.
747
00:46:16,483 --> 00:46:19,486
El mundo está adelante.
748
00:47:00,235 --> 00:47:03,697
Hola, chica. ¿Quién
es una linda chica?
749
00:47:07,200 --> 00:47:09,077
Es nuestro pequeño
secreto, Myrtle.
750
00:47:09,328 --> 00:47:11,246
No debes decirle a nadie.
751
00:47:16,001 --> 00:47:17,044
¿Qué fue eso?
752
00:47:18,420 --> 00:47:19,463
Orcos.
753
00:47:20,172 --> 00:47:21,214
¿Orcos?
754
00:47:22,883 --> 00:47:23,675
Corta cuellos.
755
00:47:23,925 --> 00:47:25,761
Habrá docenas de ellos.
756
00:47:26,011 --> 00:47:26,803
Las Tierras Solitarias...
757
00:47:27,054 --> 00:47:28,972
- ...están llenas de ellos.
- Atacan en...
758
00:47:29,222 --> 00:47:31,266
...las primeras horas
cuando todos duermen.
759
00:47:31,433 --> 00:47:33,018
Rápido y en silencio,
sin gritos.
760
00:47:33,268 --> 00:47:34,478
Solo mucha sangre.
761
00:47:38,982 --> 00:47:40,734
¿Crees que es gracioso?
762
00:47:42,652 --> 00:47:45,030
¿Que un ataque nocturno
de los orcos es una broma?
763
00:47:45,822 --> 00:47:47,240
No fue con mala intención.
764
00:47:48,408 --> 00:47:50,202
No, claro que no.
765
00:47:50,535 --> 00:47:52,537
No sabes nada del mundo.
766
00:47:54,456 --> 00:47:56,666
No le hagas caso, muchacho.
767
00:47:56,917 --> 00:48:01,588
Thorin tiene más razones que
otros para odiar a los orcos.
768
00:48:06,259 --> 00:48:08,303
Cuando el dragón se adueñó
de la Montaña solitaria...
769
00:48:09,679 --> 00:48:10,722
...el rey Thror...
770
00:48:10,972 --> 00:48:15,185
...intentó reclamar
el antiguo reino enano de Moria.
771
00:48:17,354 --> 00:48:20,732
Pero nuestro enemigo
había llegado primero.
772
00:48:32,953 --> 00:48:36,998
Moria había sido tomada
por una legión de orcos...
773
00:48:37,707 --> 00:48:39,543
...liderada por el más vil...
774
00:48:39,793 --> 00:48:41,920
...de toda su raza.
775
00:48:42,379 --> 00:48:43,422
Azog...
776
00:48:44,798 --> 00:48:45,507
...el Trasgo.
777
00:48:47,801 --> 00:48:50,512
El gigante orco Gunabad...
778
00:48:50,971 --> 00:48:55,934
...había jurado desaparecer
el linaje de Durin.
779
00:49:00,147 --> 00:49:01,898
Y había comenzado...
780
00:49:02,983 --> 00:49:04,860
...decapitando al rey.
781
00:49:16,246 --> 00:49:19,040
¡No!
782
00:49:20,333 --> 00:49:21,960
Thrain, el padre de Thorin...
783
00:49:22,586 --> 00:49:25,130
...enloquecía de pena.
784
00:49:25,380 --> 00:49:27,966
Se perdió. Si fue hecho
prisionero o asesinado...
785
00:49:28,592 --> 00:49:30,677
...no lo sabemos.
786
00:49:31,511 --> 00:49:33,013
Nos quedamos sin líder.
787
00:49:33,763 --> 00:49:36,683
La derrota y la muerte...
788
00:49:37,517 --> 00:49:38,477
...estaban sobre nosotros.
789
00:49:42,272 --> 00:49:45,650
Ahí fue cuando lo vi.
790
00:49:48,361 --> 00:49:50,071
Un joven príncipe enano...
791
00:49:51,031 --> 00:49:52,407
...enfrentando...
792
00:49:52,657 --> 00:49:54,409
...al pálido orco.
793
00:49:58,914 --> 00:49:59,706
Él solo luchó...
794
00:50:00,457 --> 00:50:02,542
...contra este terrible
adversario.
795
00:50:12,260 --> 00:50:13,845
Su armadura se desgarró...
796
00:50:14,095 --> 00:50:14,804
...empuñando nada más...
797
00:50:15,055 --> 00:50:16,223
...que una rama
de roble...
798
00:50:16,806 --> 00:50:17,474
...como escudo.
799
00:50:30,612 --> 00:50:31,363
Azog...
800
00:50:31,613 --> 00:50:35,242
...el Trasgo aprendió ese día...
801
00:50:35,867 --> 00:50:40,205
...que no sería fácil acabar
con el linaje de Durin.
802
00:51:08,149 --> 00:51:09,693
Nuestras fuerzas
se unieron...
803
00:51:11,570 --> 00:51:13,363
...e hicieron retroceder
a los orcos.
804
00:51:15,240 --> 00:51:16,533
Nuestro enemigo...
805
00:51:17,367 --> 00:51:18,034
...había sido vencido.
806
00:51:20,829 --> 00:51:23,164
Pero no hubo banquete...
807
00:51:23,873 --> 00:51:26,585
...ni canciones esa noche...
808
00:51:26,835 --> 00:51:31,548
...ya que nuestros muertos eran
más de los que podíamos llorar.
809
00:51:32,674 --> 00:51:35,844
Solo unos pocos sobrevivimos.
810
00:51:43,184 --> 00:51:45,979
Entonces me dije a mí mismo...
811
00:51:48,857 --> 00:51:52,902
...aquí hay alguien a quien
yo podría seguir.
812
00:51:55,363 --> 00:51:57,032
Aquí hay alguien...
813
00:51:58,241 --> 00:52:00,160
...al que podía llamar rey.
814
00:52:19,179 --> 00:52:20,472
¿Y el orco pálido?
815
00:52:22,891 --> 00:52:24,309
¿Qué le pasó?
816
00:52:24,559 --> 00:52:28,063
Se escabulló al agujero
de donde vino.
817
00:52:28,521 --> 00:52:32,108
Ese inmundo murió a causa de
sus heridas hace mucho tiempo.
818
00:52:55,340 --> 00:52:58,259
Manda a decirle al amo...
819
00:52:59,094 --> 00:53:02,597
...que encontramos a
esa escoria de enanos.
820
00:53:18,196 --> 00:53:19,572
Oiga, señor Gandalf...
821
00:53:19,823 --> 00:53:21,825
...¿no puede hacer nada
con este diluvio?
822
00:53:22,450 --> 00:53:24,828
Está lloviendo, señor enano...
823
00:53:25,078 --> 00:53:28,748
...y continuará lloviendo
hasta que se acabe la lluvia.
824
00:53:29,332 --> 00:53:30,792
Si desea cambiar...
825
00:53:31,042 --> 00:53:33,420
...el clima del mundo,
busque a otro mago.
826
00:53:35,088 --> 00:53:36,297
'¿Hay Otros')
'¿Qué?
827
00:53:36,548 --> 00:53:39,092
- Otros magos.
- Somos cinco.
828
00:53:39,342 --> 00:53:43,805
El más grande de nuestra
orden es Saruman el Blanco.
829
00:53:44,055 --> 00:53:46,474
Y hay dos magos azules...
830
00:53:47,809 --> 00:53:50,186
¿Sabes? Olvidé sus nombres.
831
00:53:51,354 --> 00:53:52,564
¿Y quién es el quinto?
832
00:53:52,814 --> 00:53:56,693
Bueno, ese sería
Radagast el Pardo.
833
00:53:56,943 --> 00:54:00,655
¿Es un gran mago?
¿O es más como Ud.?
834
00:54:02,741 --> 00:54:07,454
Creo que es un gran
mago, a su modo.
835
00:54:07,704 --> 00:54:08,747
Es un alma dulce...
836
00:54:08,997 --> 00:54:12,167
...que prefiere
la compañía de los animales.
837
00:54:12,417 --> 00:54:15,420
Se mantiene vigilando
las tierras del vasto bosque...
838
00:54:15,670 --> 00:54:18,131
...hacia el este.
Y eso es algo bueno.
839
00:54:18,381 --> 00:54:23,386
Ya que la maldad siempre buscará
introducirse en este mundo.
840
00:54:29,893 --> 00:54:33,062
Esto no es bueno.
Para nada bueno.
841
00:54:57,212 --> 00:54:59,547
No. Sebastián.
842
00:55:03,259 --> 00:55:04,302
Dios mío.
843
00:55:25,365 --> 00:55:27,325
Vamos. ¡Atrás!
¡Denle un poco de aire...
844
00:55:27,575 --> 00:55:29,536
...por Dios!
845
00:55:42,423 --> 00:55:45,051
¡No entiendo por qué
no está funcionando!
846
00:55:45,927 --> 00:55:47,720
¡No se trata de brujería!
847
00:55:50,723 --> 00:55:52,475
Brujería.
848
00:55:54,102 --> 00:55:57,564
Pero lo es.
849
00:55:59,107 --> 00:56:04,445
Una magia siniestra y poderosa.
850
00:57:36,579 --> 00:57:37,330
¿De dónde...
851
00:57:37,580 --> 00:57:40,959
...salieron esas
horribles criaturas?
852
00:57:43,378 --> 00:57:45,088
¿De la vieja fortaleza?
853
00:57:45,672 --> 00:57:46,839
Muéstrame.
854
00:58:20,415 --> 00:58:22,208
Acamparemos aquí
esta noche.
855
00:58:22,667 --> 00:58:27,046
Fili, Kili, cuiden a los ponis.
Quédense con ellos.
856
00:58:27,296 --> 00:58:31,300
Un granjero y su familia
solían vivir aquí.
857
00:58:31,551 --> 00:58:34,262
- Oin, Gloin. Enciendan una fogata.
- Como digas.
858
00:58:35,722 --> 00:58:39,308
Creo que sería
prudente continuar.
859
00:58:40,309 --> 00:58:43,187
Podríamos llegar
al Valle Escondido.
860
00:58:43,479 --> 00:58:45,314
Ya te lo dije:
861
00:58:45,565 --> 00:58:47,358
No me acercaré a ese lugar.
862
00:58:47,608 --> 00:58:49,819
¿Por qué no? Los elfos
podrían ayudarnos...
863
00:58:50,069 --> 00:58:52,071
...con comida, descanso, consejo.
864
00:58:52,321 --> 00:58:54,991
- No necesitamos su consejo.
- Tenemos un mapa...
865
00:58:55,742 --> 00:58:58,578
...que no podemos leer.
Elrond podría ayudarnos.
866
00:58:58,828 --> 00:59:00,163
¿Ayudarnos?
867
00:59:01,205 --> 00:59:03,249
Un dragón ataca Erebor.
868
00:59:03,499 --> 00:59:05,710
¿Cómo nos ayudaron los elfos?
869
00:59:06,794 --> 00:59:07,879
Los orcos saquean Moria...
870
00:59:08,921 --> 00:59:12,383
...profanan nuestros
salones sagrados.
871
00:59:12,633 --> 00:59:14,093
Los elfos lo vieron
y no hicieron nada.
872
00:59:15,344 --> 00:59:19,098
Me pides que busque a la misma
gente que traicionó a mi abuelo.
873
00:59:19,599 --> 00:59:20,808
Que traicionaron a mi padre.
874
00:59:21,059 --> 00:59:22,810
Tú no eres ninguno de ellos.
875
00:59:23,603 --> 00:59:24,270
Note di...
876
00:59:24,520 --> 00:59:27,231
...el mapa y la llave
para que te aferraras al pasado.
877
00:59:27,482 --> 00:59:28,900
No sabía que te
los quedarías.
878
00:59:35,615 --> 00:59:38,284
¿Todo está bien?
Gandalf, ¿a dónde vas?
879
00:59:38,534 --> 00:59:41,871
A buscar la compañía del único
que tiene la razón por aquí.
880
00:59:42,121 --> 00:59:42,830
¿Y quién es ese?
881
00:59:43,081 --> 00:59:44,749
Yo mismo, señor Bolsón.
882
00:59:45,208 --> 00:59:47,710
Ya tuve suficiente de
los enanos por un día.
883
00:59:49,629 --> 00:59:51,589
Vamos, Bombur,
tenemos hambre.
884
00:59:52,256 --> 00:59:54,383
¿Va a regresar?
885
00:59:58,846 --> 01:00:00,098
Se ha ido mucho tiempo.
886
01:00:00,348 --> 01:00:01,557
- ¿Quién?
- Gandalf.
887
01:00:01,808 --> 01:00:03,893
Él es un mago.
Hace lo que quiere.
888
01:00:04,143 --> 01:00:07,146
Toma, haznos un favor.
Llévales esto a los muchachos.
889
01:00:07,730 --> 01:00:09,232
Para. Ya comiste demasiado.
890
01:00:09,482 --> 01:00:13,027
Sí, no está mal el estofado,
Bombur. He probado peores.
891
01:00:13,277 --> 01:00:15,238
Dori lo pudo haber cocinado.
892
01:00:15,488 --> 01:00:17,406
Qué gracioso.
893
01:00:28,417 --> 01:00:29,669
¿Qué sucede?
894
01:00:29,919 --> 01:00:31,420
Debíamos cuidar a los ponis.
895
01:00:31,587 --> 01:00:34,257
Pero nos hemos encontrado
con un pequeño problema.
896
01:00:34,507 --> 01:00:36,300
Teníamos 16.
897
01:00:36,551 --> 01:00:39,303
Ahora hay 14.
898
01:00:42,682 --> 01:00:44,559
Faltan Daisy y Bungo.
899
01:00:45,184 --> 01:00:46,894
Bueno, eso no está bien.
900
01:00:47,145 --> 01:00:50,481
Y eso no es nada bueno.
¿No le deberíamos decir a Thorin?
901
01:00:50,731 --> 01:00:52,775
No. No hay que preocuparlo.
902
01:00:53,025 --> 01:00:56,195
Como nuestro ladrón oficial,
pensamos que podrías hacer algo.
903
01:00:56,445 --> 01:00:57,780
Bueno...
904
01:00:58,322 --> 01:01:00,741
...algo grande arrancó
estos árboles.
905
01:01:00,908 --> 01:01:02,451
Eso fue lo que pensamos.
906
01:01:02,702 --> 01:01:07,165
Es algo muy grande y
posiblemente bastante peligroso.
907
01:01:07,999 --> 01:01:09,041
Oigan.
908
01:01:09,625 --> 01:01:11,169
Hay una luz.
909
01:01:11,794 --> 01:01:13,212
Por aquí.
910
01:01:15,715 --> 01:01:16,757
Agáchense.
911
01:01:22,221 --> 01:01:23,598
¿Qué sucede?
912
01:01:23,848 --> 01:01:25,224
Trolls.
913
01:01:52,168 --> 01:01:53,628
Tiene a Myrtle y a Minty.
914
01:01:53,794 --> 01:01:56,964
Creo que se los van a comer.
Tenemos que hacer algo.
915
01:01:58,216 --> 01:01:59,967
Sí. Deberías.
916
01:02:00,259 --> 01:02:01,636
Los trolls de la montaña
son lentos...
917
01:02:01,886 --> 01:02:04,263
...y tontos. Tú eres pequeño,
no te verán.
918
01:02:04,513 --> 01:02:06,432
Es perfectamente seguro.
Estaremos detrás de ti.
919
01:02:06,682 --> 01:02:08,559
Si tienes problemas, ulula dos
veces como búho de granero...
920
01:02:08,809 --> 01:02:10,144
...y una como un búho café.
921
01:02:10,394 --> 01:02:11,520
Dos veces como búho de granero.
922
01:02:11,687 --> 01:02:13,231
No, dos veces como
búho café... Una vez...
923
01:02:13,481 --> 01:02:15,441
¿Creen que sea una buena idea?
924
01:02:15,816 --> 01:02:18,819
Carnero ayer, Carnero hoy...
925
01:02:19,070 --> 01:02:22,531
...y, vaya, si no fuera suficiente,
Carnero mañana también.
926
01:02:23,616 --> 01:02:25,576
Ya basta.
927
01:02:25,826 --> 01:02:30,915
Estos no son borregos.
Son caballos frescos.
928
01:02:31,249 --> 01:02:34,377
No me gusta el caballo.
Nunca me ha gustado.
929
01:02:34,627 --> 01:02:36,671
- No tienen suficiente grasa.
- Bueno, es mejor...
930
01:02:36,921 --> 01:02:39,090
...que un viejo granjero correoso.
Era puro pellejo y huesos.
931
01:02:39,799 --> 01:02:40,716
Todavía tengo...
932
01:02:40,967 --> 01:02:42,969
...pedazos entre los dientes.
933
01:02:43,970 --> 01:02:47,056
Bueno, eso es encantador.
Un flotador.
934
01:02:47,306 --> 01:02:49,183
Podría mejorar el sabor.
935
01:02:49,558 --> 01:02:51,894
Y todavía hay más.
936
01:02:52,228 --> 01:02:53,396
¡No, no lo hagas!
937
01:02:57,316 --> 01:02:58,943
¡Siéntate!
938
01:03:07,368 --> 01:03:11,539
Bueno, espero que
limpien este caballo.
939
01:03:11,789 --> 01:03:14,500
No me gustan
las partes apestosas.
940
01:03:15,543 --> 01:03:17,545
Dije que te sentaras.
941
01:03:17,795 --> 01:03:18,754
¡Me muero de hambre!
942
01:03:19,005 --> 01:03:22,008
¿Vamos a comer caballo
esta noche o qué?
943
01:03:22,258 --> 01:03:24,135
Cállate la bocota.
944
01:03:24,385 --> 01:03:26,262
Comerás lo que te dé.
945
01:03:27,138 --> 01:03:30,808
¿Por qué él es el cocinero?
Todo sabe igual.
946
01:03:31,058 --> 01:03:32,560
Todo sabe a pollo.
947
01:03:32,810 --> 01:03:33,936
Menos el pollo.
948
01:03:34,186 --> 01:03:35,438
¡Ese sabe a pescado!
949
01:03:35,688 --> 01:03:38,399
Solo digo que estaría bien
un poco de...
950
01:03:38,649 --> 01:03:40,109
...reconocimiento.
951
01:03:42,111 --> 01:03:43,362
"Muchas gracias, Bert".
952
01:03:43,946 --> 01:03:45,031
"¡Qué estofado tan
encantador, Bert!"
953
01:03:45,281 --> 01:03:47,283
¿Qué tan difícil es eso?
954
01:03:49,577 --> 01:03:50,286
Solo necesita...
955
01:03:50,536 --> 01:03:52,455
...un poco
de excremento de ardilla.
956
01:03:53,581 --> 01:03:54,248
¡Oye...
957
01:03:54,498 --> 01:03:55,499
...ese es mi grog!
958
01:03:58,169 --> 01:03:59,628
Lo lamento.
959
01:04:04,216 --> 01:04:07,261
Está bellamente balanceado.
960
01:04:07,887 --> 01:04:10,848
Mete tu boca en esto, ¿eh?
961
01:04:11,807 --> 01:04:12,850
Está bueno, ¿no?
962
01:04:14,769 --> 01:04:17,188
Por eso soy el cocinero.
963
01:04:25,071 --> 01:04:29,241
Me está gruñendo la panza.
¡Tengo que comer algo!
964
01:04:29,492 --> 01:04:32,203
Carne. Necesito carne.
965
01:04:35,706 --> 01:04:36,749
¡Vaya!
966
01:04:37,500 --> 01:04:40,336
¡Bert! ¡Bert! Mira lo que
me salió de la nariz.
967
01:04:40,586 --> 01:04:42,671
Tiene brazos y piernas y todo.
968
01:04:43,005 --> 01:04:45,174
- ¿Qué es?
- No sé.
969
01:04:45,424 --> 01:04:47,301
Pero no me gusta
la forma en que mueve.
970
01:04:51,305 --> 01:04:54,475
¿Qué eres?
¿Una ardilla extra grande?
971
01:04:54,725 --> 01:04:56,352
Soy un ladrón... Hobbit.
972
01:04:56,602 --> 01:04:58,604
¿Un ladrón-hobbit?
973
01:04:58,854 --> 01:05:00,398
¿Podemos cocinarlo?
974
01:05:00,648 --> 01:05:02,608
Podemos intentarlo.
975
01:05:05,945 --> 01:05:07,988
No tendríamos más
que un bocado.
976
01:05:08,239 --> 01:05:10,950
¡No cuando lo despellejemos
y le quitemos los huesos!
977
01:05:11,200 --> 01:05:12,535
Tal vez hayan más...
978
01:05:12,785 --> 01:05:15,162
...ladrones-hobbit por estos lugares.
¡Podría ser suficiente...
979
01:05:15,413 --> 01:05:16,705
...para una tarta!
980
01:05:17,623 --> 01:05:19,583
- ¡Agárralo!
- Es demasiado rápido.
981
01:05:19,834 --> 01:05:23,087
Así es. Ven acá, pequeño...
982
01:05:23,337 --> 01:05:24,463
Ya te tengo.
983
01:05:24,839 --> 01:05:27,049
¿Hay más pequeñitos como tú...
984
01:05:27,299 --> 01:05:30,219
- ...escondiéndose donde no deben?
- No.
985
01:05:30,469 --> 01:05:31,762
Está mintiendo.
986
01:05:32,012 --> 01:05:33,055
¡No, no miento!
987
01:05:33,222 --> 01:05:36,267
Pon sus dedos de los pies
sobre el fuego.
988
01:05:36,517 --> 01:05:37,518
¡Haz que chille!
989
01:05:42,648 --> 01:05:43,649
¡Suéltalo!
990
01:05:43,899 --> 01:05:45,276
¿Tú qué?
991
01:05:46,068 --> 01:05:47,528
Dije:
992
01:05:47,820 --> 01:05:48,863
Suéltalo.
993
01:06:11,635 --> 01:06:12,303
¡Toma los costales!
994
01:06:13,262 --> 01:06:15,306
¡Mételos en los costales!
995
01:07:04,772 --> 01:07:05,439
¡Vamos!
996
01:07:05,689 --> 01:07:07,024
¡Atrápalo!
997
01:07:07,316 --> 01:07:08,609
"¡No!
998
01:07:10,236 --> 01:07:12,238
¡Bajen sus armas...
999
01:07:12,905 --> 01:07:14,698
...o le arrancaremos los brazos!
1000
01:07:29,713 --> 01:07:31,632
¡Está caliente, está caliente,
está caliente!
1001
01:07:31,799 --> 01:07:33,092
No te molestes en cocinarlos.
1002
01:07:33,342 --> 01:07:36,011
Solo sentémonos sobre ellos
y aplastémoslos...
1003
01:07:36,178 --> 01:07:37,513
...para hacer una jalea.
1004
01:07:37,763 --> 01:07:41,892
Hay que saltearlos y asarlos
con una pizca de salvia.
1005
01:07:42,142 --> 01:07:43,602
¿Es esto realmente necesario?
1006
01:07:43,852 --> 01:07:45,563
Eso suena bastante bien.
1007
01:07:45,813 --> 01:07:48,190
- Desáteme, señor.
- ¡Cómanse a alguien de su tamaño!
1008
01:07:48,899 --> 01:07:50,776
Olvídate de los condimentos.
1009
01:07:51,026 --> 01:07:53,529
No tenemos toda la noche.
Ya no tarda en...
1010
01:07:53,779 --> 01:07:55,531
...amanecer.
Debemos continuar.
1011
01:07:56,490 --> 01:07:58,867
No me gusta
convertirme en piedra.
1012
01:08:01,579 --> 01:08:02,871
¡Esperen!
1013
01:08:03,122 --> 01:08:04,206
Están cometiendo...
1014
01:08:04,456 --> 01:08:06,083
...un error terrible.
1015
01:08:06,333 --> 01:08:07,626
No puedes razonar con ellos.
1016
01:08:07,876 --> 01:08:09,086
- ¡ Están retrasados!
- ¿Retrasados?
1017
01:08:09,336 --> 01:08:10,754
¿Eso en qué nos convierte?
1018
01:08:11,380 --> 01:08:13,090
Quise decir...
1019
01:08:13,340 --> 01:08:14,174
...con los condimentos.
1020
01:08:14,508 --> 01:08:17,094
¿Y qué con los condimentos?
1021
01:08:17,344 --> 01:08:18,554
Bueno, ¿ya los olieron?
1022
01:08:18,887 --> 01:08:22,391
Necesitarán algo más fuerte que
la salvia antes de servir esto.
1023
01:08:22,641 --> 01:08:24,018
- ¡Traidor!
- ¿Qué sabes de cocinar...
1024
01:08:24,268 --> 01:08:25,728
."enano?
1025
01:08:26,270 --> 01:08:27,313
Cállate.
1026
01:08:27,646 --> 01:08:31,317
Deja que el ladrón-hobbit hable.
1027
01:08:32,234 --> 01:08:35,112
El secreto para
cocinar enanos es...
1028
01:08:35,362 --> 01:08:38,407
¿Sí? Vamos.
Dinos el secreto.
1029
01:08:38,657 --> 01:08:40,659
Sí, les estoy diciendo.
El secreto es...
1030
01:08:43,203 --> 01:08:44,913
...¡despellejarlos primero!
1031
01:08:45,164 --> 01:08:46,999
¡Estás bromeado!
1032
01:08:48,167 --> 01:08:49,710
Tom, dame el cuchillo
para cortar filetes.
1033
01:08:49,960 --> 01:08:51,545
¡Te despellejaré, pequeño...!
1034
01:08:51,795 --> 01:08:53,631
No olvidaré eso.
¡No olvidaré eso!
1035
01:08:53,881 --> 01:08:56,091
¡Qué montón de tonterías!
1036
01:08:56,342 --> 01:08:59,178
Me he comido muchos
con todo y la piel.
1037
01:08:59,428 --> 01:09:00,304
Devóralos, te digo...
1038
01:09:00,554 --> 01:09:01,764
...con todo y botas.
1039
01:09:02,389 --> 01:09:04,642
Tiene razón.
1040
01:09:04,892 --> 01:09:07,478
No tiene nada de malo
un poco de enano crudo.
1041
01:09:10,189 --> 01:09:12,399
Muy crujiente.
1042
01:09:12,733 --> 01:09:13,901
¡Ese no!
1043
01:09:14,151 --> 01:09:15,277
Él está infectado.
1044
01:09:16,362 --> 01:09:17,154
¿Tú qué?
1045
01:09:17,404 --> 01:09:21,492
Sí, tiene gusanos en sus tubos.
1046
01:09:23,869 --> 01:09:25,371
De hecho, todos.
1047
01:09:25,621 --> 01:09:28,165
Están infestados de parásitos.
Es un asunto terrible.
1048
01:09:28,415 --> 01:09:29,875
Yo no me arriesgaría.
En verdad que no.
1049
01:09:30,334 --> 01:09:31,001
¿Parásitos?
1050
01:09:31,251 --> 01:09:33,087
¿Dijo parásitos?
1051
01:09:33,337 --> 01:09:35,339
¡No tenemos parásitos!
¡Tú tienes parásitos!
1052
01:09:36,048 --> 01:09:37,966
¿De qué estás hablando,
muchacho?
1053
01:09:41,512 --> 01:09:43,305
¡Tengo parásitos tan grandes
como mi brazo!
1054
01:09:43,555 --> 01:09:46,141
¡Los míos son los parásitos
más grandes! ¡Son enormes!
1055
01:09:48,185 --> 01:09:49,645
- Estamos infestados.
- Sí, yo estoy infestado.
1056
01:09:49,895 --> 01:09:51,063
Sí, lo estamos, bastante.
1057
01:09:51,313 --> 01:09:52,981
¿Entonces qué quieres
que hagamos?
1058
01:09:54,358 --> 01:09:55,859
¿Dejarlos ir a todos?
1059
01:09:56,235 --> 01:09:57,653
- Bueno...
- ¿Crees que no sé...
1060
01:09:57,903 --> 01:09:59,571
...lo que pretendes?
1061
01:09:59,988 --> 01:10:00,823
Este pequeño...
1062
01:10:01,073 --> 01:10:04,076
...hurón nos toma
por unos tontos.
1063
01:10:04,326 --> 01:10:05,077
¿Hurón?
1064
01:10:05,327 --> 01:10:06,078
¿Tontos?
1065
01:10:06,328 --> 01:10:09,206
¡El amanecer se
los llevará a todos!
1066
01:10:10,624 --> 01:10:11,333
¿Quién es?
1067
01:10:11,583 --> 01:10:12,251
Ni idea.
1068
01:10:12,501 --> 01:10:13,544
¿También nos
lo podemos comer?
1069
01:10:39,695 --> 01:10:42,239
Quita tu pie de mi espalda.
1070
01:10:51,540 --> 01:10:52,291
¿A dónde fuiste?
1071
01:10:52,541 --> 01:10:53,876
Si es que puedo preguntar.
1072
01:10:54,126 --> 01:10:55,753
A mirar hacia adelante.
1073
01:10:56,128 --> 01:10:57,045
¿Qué te trajo de regreso?
1074
01:10:57,296 --> 01:10:58,964
Mirar hacia atrás.
1075
01:10:59,965 --> 01:11:01,133
Un asunto difícil.
1076
01:11:01,383 --> 01:11:02,885
Pero todos están a salvo.
1077
01:11:03,135 --> 01:11:04,511
No gracias a tu ladrón.
1078
01:11:05,971 --> 01:11:08,056
Tiene la habilidad
de ganar tiempo.
1079
01:11:09,475 --> 01:11:11,059
Nadie más pensó en eso.
1080
01:11:13,937 --> 01:11:16,815
Debieron bajar de
los Páramos de Etten.
1081
01:11:17,065 --> 01:11:19,777
¿Desde cuándo los trolls
se aventuran hacia el sur?
1082
01:11:20,027 --> 01:11:22,070
No desde hace años.
1083
01:11:22,863 --> 01:11:26,200
No desde que el poder oscuro
reinó estas tierras.
1084
01:11:32,164 --> 01:11:35,125
No hubieran podido moverse
a la luz del día.
1085
01:11:36,251 --> 01:11:38,420
Debe haber una cueva cerca.
1086
01:11:49,264 --> 01:11:51,517
¿Qué es esa pestilencia?
1087
01:11:51,767 --> 01:11:54,520
Es una horda de trolls.
1088
01:11:55,270 --> 01:11:57,439
Cuidado por dónde tocan.
1089
01:12:10,327 --> 01:12:12,037
Es una pena dejarlo...
1090
01:12:12,287 --> 01:12:13,372
...tirado.
1091
01:12:15,499 --> 01:12:17,376
- Cualquiera podría tomarlo.
- De acuerdo.
1092
01:12:17,626 --> 01:12:19,211
- Nori.
- ¿Sí?
1093
01:12:19,461 --> 01:12:20,796
Trae una pala.
1094
01:12:38,063 --> 01:12:40,107
Estas espadas no fueron
hechas por un troll.
1095
01:12:46,113 --> 01:12:50,367
Tampoco fueron hechas por ningún
herrero entre los hombres.
1096
01:12:55,080 --> 01:12:57,082
Estas fueron forjadas
en Gondolin...
1097
01:12:57,332 --> 01:13:01,753
...por los Altos Elfos
de la Primera Edad.
1098
01:13:02,004 --> 01:13:03,505
No podrías desear
una cuchilla mejor.
1099
01:13:17,477 --> 01:13:19,313
Bájenla. Está bien.
1100
01:13:20,272 --> 01:13:21,940
Muy bien, vamos. Rápido.
1101
01:13:30,282 --> 01:13:32,951
Estamos haciendo
un depósito de largo plazo.
1102
01:13:33,577 --> 01:13:35,162
Salgamos de este
asqueroso lugar.
1103
01:13:35,621 --> 01:13:37,247
Vamos, andando.
1104
01:13:37,497 --> 01:13:39,583
Bofur, Gloin, Nori.
1105
01:13:58,894 --> 01:14:00,395
Bilbo.
1106
01:14:02,105 --> 01:14:03,106
Toma.
1107
01:14:03,357 --> 01:14:05,859
Esta es de tu tamaño.
1108
01:14:11,531 --> 01:14:12,908
No puedo tomarla.
1109
01:14:13,283 --> 01:14:15,243
La cuchilla es
fabricada por elfos...
1110
01:14:15,494 --> 01:14:16,954
...lo que significa...
1111
01:14:17,204 --> 01:14:19,122
...que tendrá un brillo azul
cuando los orcos...
1112
01:14:19,289 --> 01:14:20,415
...y los trasgos estén cerca.
1113
01:14:21,583 --> 01:14:23,877
Nunca he usado una
espada en mi vida.
1114
01:14:24,127 --> 01:14:26,088
Y espero que nunca
tengas que usarla.
1115
01:14:27,005 --> 01:14:28,674
Pero si lo haces, recuerda esto:
1116
01:14:30,092 --> 01:14:35,389
La verdadera valentía no es
saber cuándo quitar una vida...
1117
01:14:36,056 --> 01:14:38,266
...sino cuándo perdonar una.
1118
01:14:43,605 --> 01:14:45,107
¡Algo se acerca!
1119
01:14:45,357 --> 01:14:46,024
Gandalf.
1120
01:14:46,274 --> 01:14:47,442
¡Permanezcan juntos!
1121
01:14:48,068 --> 01:14:48,777
¡Apresúrense ahora!
1122
01:14:49,736 --> 01:14:51,655
¡Preparen sus armas!
1123
01:15:09,464 --> 01:15:10,173
¡Ladrones!
1124
01:15:10,424 --> 01:15:11,675
¡Fuego! ¡Asesinen!
1125
01:15:14,511 --> 01:15:16,388
Radagast.
1126
01:15:16,930 --> 01:15:18,807
¡Es Radagast el Pardo!
1127
01:15:19,057 --> 01:15:20,684
Bueno...
1128
01:15:22,936 --> 01:15:24,563
¿Qué haces aquí?
1129
01:15:24,813 --> 01:15:26,273
Estaba buscándote, Gandalf.
1130
01:15:26,523 --> 01:15:27,816
Algo anda mal.
1131
01:15:28,066 --> 01:15:29,359
Algo anda terriblemente mal.
1132
01:15:30,360 --> 01:15:31,528
¿Sí?
1133
01:15:36,950 --> 01:15:38,869
Solo espera un momento.
1134
01:15:40,120 --> 01:15:42,039
Tenía una idea y la perdí.
1135
01:15:42,289 --> 01:15:43,790
La tenía en la...
1136
01:15:44,041 --> 01:15:45,667
...punta de la lengua.
1137
01:15:47,210 --> 01:15:49,379
No es una idea en lo absoluto.
1138
01:15:49,629 --> 01:15:50,756
Es un viejo y tonto...
1139
01:15:52,424 --> 01:15:54,259
...insecto pegajoso.
1140
01:15:58,305 --> 01:16:02,059
El Bosque Verde
está enfermo, Gandalf.
1141
01:16:02,559 --> 01:16:04,686
Una oscuridad ha caído sobre él.
1142
01:16:04,936 --> 01:16:06,938
Ya nada crece.
1143
01:16:07,314 --> 01:16:09,316
Al menos nada bueno.
1144
01:16:09,566 --> 01:16:12,152
El aire apesta a putrefacción.
1145
01:16:12,402 --> 01:16:14,112
Pero las telarañas son peor.
1146
01:16:14,362 --> 01:16:16,448
¿Telarañas? ¿A qué te refieres?
1147
01:16:16,698 --> 01:16:18,742
A las arañas, Gandalf.
1148
01:16:18,992 --> 01:16:20,327
Unas gigantes.
1149
01:16:20,577 --> 01:16:24,873
Son un engendro de Ungoliant
o dejo de ser mago.
1150
01:16:25,248 --> 01:16:27,250
Les seguí la pista.
1151
01:16:27,501 --> 01:16:30,295
Vinieron de Dol Guldur.
1152
01:16:33,215 --> 01:16:35,175
Dol Guldur.
1153
01:16:35,425 --> 01:16:38,595
Pero la vieja fortaleza
está abandonada.
1154
01:16:39,471 --> 01:16:41,223
No, Gandalf.
1155
01:16:42,641 --> 01:16:44,559
No lo está.
1156
01:16:52,776 --> 01:16:55,570
Un poder siniestro mora allá...
1157
01:16:55,821 --> 01:16:57,697
...como nunca antes...
1158
01:16:57,948 --> 01:16:59,491
...lo había sentido.
1159
01:17:00,992 --> 01:17:05,330
Es la sombra de
un horror antiguo.
1160
01:17:11,419 --> 01:17:14,756
Un poder que puede
llamar a los espíritus...
1161
01:17:15,257 --> 01:17:15,924
...de los muertos.
1162
01:17:33,483 --> 01:17:34,943
Lo he visto, Gandalf.
1163
01:17:36,111 --> 01:17:38,738
Desde la oscuridad...
1164
01:17:39,156 --> 01:17:40,031
...ha llegado...
1165
01:17:41,366 --> 01:17:42,284
...un Nigromante.
1166
01:17:43,118 --> 01:17:45,370
Radagast.
1167
01:17:50,750 --> 01:17:52,544
¡Rápido! ¡Rápido, rápido!
1168
01:17:55,422 --> 01:17:56,423
¡Espérenme!
1169
01:18:10,812 --> 01:18:11,980
Lo lamento.
1170
01:18:12,230 --> 01:18:14,566
Toma un poco de Viejo Toby.
1171
01:18:14,816 --> 01:18:16,318
Ayudará a calmar tus nervios.
1172
01:18:19,905 --> 01:18:20,947
Y afuera.
1173
01:18:28,705 --> 01:18:29,497
Ahora...
1174
01:18:29,748 --> 01:18:33,210
...un Nigromante. ¿Estás seguro?
1175
01:18:46,806 --> 01:18:48,266
Eso no es...
1176
01:18:48,516 --> 01:18:52,562
...del mundo de los vivos.
1177
01:18:58,485 --> 01:19:01,238
¿Eso fue un lobo?
¿Hay lobos por allí?
1178
01:19:01,488 --> 01:19:04,783
¿Lobos? No, eso no es un lobo.
1179
01:19:09,788 --> 01:19:11,289
¡Kili! ¡Tú arco y flecha!
1180
01:19:18,588 --> 01:19:20,006
¡Lobos wargos!
1181
01:19:20,257 --> 01:19:22,217
Una jauría de orcos
no está muy lejos.
1182
01:19:22,467 --> 01:19:23,343
¿Jauría de orcos?
1183
01:19:23,593 --> 01:19:24,928
¿A quién más que a los tuyos...
1184
01:19:25,178 --> 01:19:26,346
...le dijiste de tu Búsqueda?
1185
01:19:26,846 --> 01:19:27,514
A nadie.
1186
01:19:27,764 --> 01:19:28,431
¿A quién le dijiste?
1187
01:19:28,682 --> 01:19:29,891
A nadie, lo juro.
1188
01:19:30,475 --> 01:19:31,142
En nombre de...
1189
01:19:31,393 --> 01:19:32,394
...Durin,
¿qué sucede?
1190
01:19:32,644 --> 01:19:33,770
Te están cazando.
1191
01:19:35,480 --> 01:19:36,690
Tenemos que irnos de aquí.
1192
01:19:36,940 --> 01:19:39,067
¡No podemos! No tenemos ponis.
1193
01:19:39,317 --> 01:19:40,860
¡Salieron desbocados!
1194
01:19:41,111 --> 01:19:42,404
Voy a alejarlos.
1195
01:19:42,654 --> 01:19:44,364
Estos son wargos Gundabad.
1196
01:19:44,614 --> 01:19:45,532
Te sacarán ventaja.
1197
01:19:45,782 --> 01:19:47,617
Estos son conejos Rhosgobel.
1198
01:19:48,785 --> 01:19:52,038
Quisiera ver que lo intentaran.
1199
01:20:00,630 --> 01:20:02,841
¡Vamos!
1200
01:20:03,091 --> 01:20:05,302
¡Vengan y atrápenme!
1201
01:20:14,686 --> 01:20:16,313
¡Vamos!
1202
01:20:44,215 --> 01:20:45,258
Quédense juntos.
1203
01:20:45,508 --> 01:20:46,509
¡Muévanse!
1204
01:20:57,729 --> 01:21:00,190
¡Ori, no! ¡Retrocede!
1205
01:21:03,401 --> 01:21:04,736
¡Todos ustedes, rápido!
1206
01:21:07,989 --> 01:21:09,908
¿Adónde nos llevas?
1207
01:22:06,172 --> 01:22:08,925
¡La escoria de enanos está allá!
1208
01:22:11,302 --> 01:22:12,846
¡Tras ellos!
1209
01:22:18,435 --> 01:22:19,519
¡Muévanse!
1210
01:22:19,769 --> 01:22:20,937
¡Corran!
1211
01:22:37,912 --> 01:22:39,456
¡Están allá!
1212
01:22:41,082 --> 01:22:42,083
¡Por acá!
1213
01:22:42,333 --> 01:22:43,376
¡Rápido!
1214
01:22:54,762 --> 01:22:56,181
¡Vienen más!
1215
01:22:57,182 --> 01:22:57,849
¡Kili!
1216
01:22:58,349 --> 01:22:59,809
¡Dispárales!
1217
01:23:04,230 --> 01:23:05,815
¡Estamos rodeados!
1218
01:23:10,111 --> 01:23:11,529
¿Dónde está Gandalf?
1219
01:23:11,779 --> 01:23:13,907
Nos ha abandonado.
1220
01:23:19,996 --> 01:23:22,290
¡No cedan terreno!
1221
01:23:31,716 --> 01:23:32,884
¡Por acá, tontos!
1222
01:23:33,843 --> 01:23:35,011
¡Vamos, muévanse!
1223
01:23:37,388 --> 01:23:38,097
¡Rápido!
1224
01:23:38,348 --> 01:23:39,265
¡Todos!
1225
01:23:39,516 --> 01:23:40,850
¡Vamos!
1226
01:23:41,684 --> 01:23:42,519
¡Vamos, vamos, vamos!
1227
01:23:53,446 --> 01:23:54,322
Ocho, nueve, diez.
1228
01:23:56,699 --> 01:23:57,408
¡Kili!
1229
01:23:57,659 --> 01:23:58,701
¡Corran!
1230
01:24:38,825 --> 01:24:40,159
Elfos.
1231
01:24:43,037 --> 01:24:44,038
¡No veo hacia...
1232
01:24:44,289 --> 01:24:46,916
...dónde lleva el camino!
¿Lo seguimos o no?
1233
01:24:47,166 --> 01:24:49,085
¡Lo seguimos, claro!
1234
01:24:52,255 --> 01:24:54,424
Creo que sería
lo más prudente.
1235
01:25:17,572 --> 01:25:18,489
Gandalf.
1236
01:25:19,073 --> 01:25:20,533
¿Dónde estamos?
1237
01:25:20,783 --> 01:25:21,659
¿Lo sientes?
1238
01:25:21,909 --> 01:25:25,538
Sí. Es como...
1239
01:25:26,289 --> 01:25:27,498
Bueno, como magia.
1240
01:25:27,749 --> 01:25:30,209
Eso es exactamente lo que es.
1241
01:25:30,460 --> 01:25:33,296
Una magia muy poderosa.
1242
01:25:34,172 --> 01:25:36,382
Hay luz adelante.
1243
01:26:16,881 --> 01:26:19,634
¡El Valle de Imladris!
1244
01:26:20,885 --> 01:26:24,222
En idioma común,
se le conoce con otro nombre.
1245
01:26:25,098 --> 01:26:26,557
Rivendell.
1246
01:26:29,352 --> 01:26:33,690
Aquí yace la Última Casa
Acogedora al este del mar.
1247
01:26:35,316 --> 01:26:36,651
Fue tu plan todo el tiempo.
1248
01:26:38,653 --> 01:26:40,655
Buscar refugio
con nuestro enemigo.
1249
01:26:40,905 --> 01:26:44,158
No tienes enemigos aquí,
Thorin Escudo de Roble.
1250
01:26:44,409 --> 01:26:46,285
El único mal que
encontrarás en...
1251
01:26:46,536 --> 01:26:48,329
...este valle es el que
tú mismo trajiste.
1252
01:26:49,622 --> 01:26:52,792
¿Crees que los elfos
consentirán nuestra Búsqueda?
1253
01:26:53,960 --> 01:26:55,336
Ellos intentarán detenernos.
1254
01:26:55,586 --> 01:26:57,839
Por supuesto.
Pero tenemos preguntas...
1255
01:26:58,005 --> 01:26:59,549
...que necesitan respuesta.
1256
01:27:03,094 --> 01:27:06,639
Si vamos a tener éxito, esto
tendrá que manejarse con tacto.
1257
01:27:06,889 --> 01:27:08,182
Y respeto.
1258
01:27:08,433 --> 01:27:10,852
Y no muy poco encanto.
1259
01:27:11,102 --> 01:27:15,106
Es por todo eso que
me dejarás hablar a mí.
1260
01:28:11,579 --> 01:28:12,413
¡Mithrandir!
1261
01:28:15,124 --> 01:28:16,584
Lindir.
1262
01:28:16,834 --> 01:28:18,377
Mantente alerta.
1263
01:28:19,337 --> 01:28:21,255
Oímos que habías
cruzado al valle.
1264
01:28:21,881 --> 01:28:23,674
Tengo que hablar con Elrond.
1265
01:28:23,925 --> 01:28:25,760
Elrond no está aquí.
1266
01:28:26,385 --> 01:28:28,095
¿No está aquí?
1267
01:28:29,055 --> 01:28:30,097
¿Dónde está?
1268
01:28:43,945 --> 01:28:44,654
¡Cierren filas!
1269
01:29:10,596 --> 01:29:11,639
Gandalf.
1270
01:29:11,889 --> 01:29:13,933
Elrond.
1271
01:29:15,560 --> 01:29:16,978
¡Mi amigo!
1272
01:29:17,228 --> 01:29:18,271
¿Dónde has estado?
1273
01:29:19,063 --> 01:29:22,275
Hemos estado cazando una jauría
de orcos que vino desde el sur.
1274
01:29:24,569 --> 01:29:26,362
Dimos muerte a varios
cerca del Camino Escondido.
1275
01:29:30,700 --> 01:29:34,745
Es extraño que los orcos estén
tan cerca de nuestras fronteras.
1276
01:29:34,996 --> 01:29:38,916
Algo o alguien
los ha atraído hasta acá.
1277
01:29:39,166 --> 01:29:41,419
Podríamos haber sido nosotros.
1278
01:29:46,465 --> 01:29:49,760
Bienvenido, Thorin,
hijo de Thrain.
1279
01:29:50,011 --> 01:29:52,388
No creo habernos conocido.
1280
01:29:52,889 --> 01:29:55,892
Tienes el porte de tu abuelo.
1281
01:29:56,142 --> 01:29:57,643
Conocí a Thror cuando...
1282
01:29:57,894 --> 01:30:02,064
...gobernó Bajo la Montaña.
¿Es así? Él nunca lo mencionó.
1283
01:30:13,242 --> 01:30:15,494
¿Qué está diciendo?
1284
01:30:15,745 --> 01:30:18,122
¿Nos está ofreciendo insultos?
1285
01:30:18,372 --> 01:30:22,001
No, señor Gloin,
les está ofreciendo comida.
1286
01:30:28,674 --> 01:30:29,717
Bueno...
1287
01:30:29,967 --> 01:30:31,886
...en ese caso, guíenos.
1288
01:30:34,597 --> 01:30:37,391
Pruébala. Solo un bocado.
1289
01:30:37,642 --> 01:30:39,185
No me gusta la comida verde.
1290
01:30:40,436 --> 01:30:41,354
¿Dónde está la carne?
1291
01:30:43,022 --> 01:30:44,523
¿No tienen patatas?
1292
01:30:45,524 --> 01:30:46,317
Qué amable...
1293
01:30:46,567 --> 01:30:47,944
...habernos invitado.
1294
01:30:48,194 --> 01:30:49,695
No estoy vestido para una cena.
1295
01:30:49,946 --> 01:30:51,948
Bueno, nunca lo estás.
1296
01:31:10,758 --> 01:31:13,761
No me gustan las doncellas elfas,
son demasiado delgadas.
1297
01:31:14,220 --> 01:31:15,763
Son puros pómulos altos...
1298
01:31:16,013 --> 01:31:18,015
...y piel cremosa.
1299
01:31:18,307 --> 01:31:19,642
Les falta pelo en la cara
para mi gusto.
1300
01:31:19,892 --> 01:31:23,521
Aunque esa de allá no está mal.
1301
01:31:24,855 --> 01:31:26,315
Esa no es una doncella elfa.
1302
01:31:38,369 --> 01:31:40,037
Muy gracioso.
1303
01:31:51,424 --> 01:31:55,469
Esta es Orcrist,
la espada de trasgos.
1304
01:31:55,720 --> 01:31:57,263
Una espada famosa...
1305
01:31:57,513 --> 01:32:02,852
...forjada por los Altos Elfos
del Oeste, mis parientes.
1306
01:32:03,561 --> 01:32:05,396
Que te sirva bien.
1307
01:32:05,646 --> 01:32:06,439
Y esta es...
1308
01:32:06,689 --> 01:32:08,024
...Galmdring...
1309
01:32:09,692 --> 01:32:11,152
...El Martillo de Enemigos.
1310
01:32:11,402 --> 01:32:13,487
La espada del rey Gondolin.
1311
01:32:13,738 --> 01:32:16,198
Hechas para las Guerras de
Trasgos de la Primera Edad.
1312
01:32:16,449 --> 01:32:17,491
Ni te molestes, muchacho.
1313
01:32:17,742 --> 01:32:19,410
Las espadas son nombradas...
1314
01:32:19,577 --> 01:32:21,162
...por sus grandes acciones
en la guerra.
1315
01:32:21,412 --> 01:32:23,664
¿Dices que mi espada
nunca ha visto batalla?
1316
01:32:24,165 --> 01:32:26,167
No estoy seguro de
que sea una espada.
1317
01:32:28,085 --> 01:32:29,587
Más bien parece un abrecartas.
1318
01:32:31,213 --> 01:32:32,631
- ¿Cómo las obtuviste?
- De un tesoro escondido...
1319
01:32:32,882 --> 01:32:35,134
...troll en el Gran
Camino del Este.
1320
01:32:35,718 --> 01:32:36,635
Poco antes...
1321
01:32:36,886 --> 01:32:40,890
- ...nos emboscaron los orcos.
- ¿Y qué hacían...
1322
01:32:41,140 --> 01:32:43,309
...en el Gran Camino del Este?
1323
01:32:44,477 --> 01:32:45,686
Disculpen.
1324
01:32:53,319 --> 01:32:54,904
Trece enanos...
1325
01:32:55,154 --> 01:32:56,697
...y un Mediano.
1326
01:32:56,947 --> 01:32:59,784
Extraños compañeros
de viaje, Gandalf.
1327
01:33:00,034 --> 01:33:02,536
Estos son los descendientes
de la casa de Durin.
1328
01:33:02,787 --> 01:33:04,747
Son gente noble y decente.
1329
01:33:04,997 --> 01:33:07,625
Y son sorprendentemente cultos.
1330
01:33:08,125 --> 01:33:08,876
Sienten un gran amor...
1331
01:33:09,126 --> 01:33:11,670
- ...por las artes.
- ¿Por qué no cambias la tonada?
1332
01:33:11,921 --> 01:33:13,506
Me siento como en un funeral.
1333
01:33:13,756 --> 01:33:15,132
- ¿Murió alguien?
- Muy bien...
1334
01:33:15,382 --> 01:33:17,718
...muchachos.
Solo hay una cosa para eso.
1335
01:33:21,013 --> 01:33:21,680
Hay.
1336
01:33:23,432 --> 01:33:24,600
Una.
1337
01:33:25,142 --> 01:33:27,228
Posada, hay una posada
Hay una vieja posada alegre.
1338
01:33:27,478 --> 01:33:29,146
Bajo una vieja colina gris.
1339
01:33:29,396 --> 01:33:32,608
Y hacen una cerveza tan oscura
Que el Hombre de la Luna.
1340
01:33:32,858 --> 01:33:34,110
Bajó personalmente
Una noche.
1341
01:33:34,360 --> 01:33:35,236
A tomarse su dosis.
1342
01:33:35,486 --> 01:33:36,612
Oh.
1343
01:33:36,862 --> 01:33:38,280
El mozo de cuadra
Tiene un gato entonado.
1344
01:33:38,614 --> 01:33:40,241
Que tocaba un violín
De cinco cuerdas.
1345
01:33:41,200 --> 01:33:42,451
Y lo toca de arriba a abajo.
1346
01:33:42,701 --> 01:33:44,245
Ahora chilla alto.
1347
01:33:45,371 --> 01:33:47,748
Ahora ronronea bajo.
1348
01:33:49,708 --> 01:33:51,919
Ahora toca en el medio.
1349
01:33:52,169 --> 01:33:53,170
Así que.
1350
01:33:53,420 --> 01:33:53,921
El gato del violín.
1351
01:33:54,171 --> 01:33:56,382
Tocaba eh-baila-baila
Un trago que levanta muertos.
1352
01:33:56,966 --> 01:33:58,592
Chillaba y tocaba
Y apresuraba.
1353
01:33:58,843 --> 01:33:59,468
La tonada
Y el casero.
1354
01:33:59,718 --> 01:34:00,427
Sacudió al Hombre.
1355
01:34:00,678 --> 01:34:01,387
De la Luna
"¡Son más.
1356
01:34:01,637 --> 01:34:02,471
De las tres!" dijo.
1357
01:34:11,272 --> 01:34:13,232
Nuestros asuntos
no le conciernen a los elfos.
1358
01:34:13,482 --> 01:34:15,192
Por Dios, Thorin...
1359
01:34:15,442 --> 01:34:17,069
- ...muéstrale el mapa.
- Es el legado...
1360
01:34:17,319 --> 01:34:18,571
...de mi pueblo.
1361
01:34:18,821 --> 01:34:22,324
Es mío, para protegerlo,
así como a sus secretos.
1362
01:34:22,575 --> 01:34:25,035
¡Líbrenme de la testarudez
de los enanos!
1363
01:34:25,286 --> 01:34:28,164
Su orgullo será su perdición.
1364
01:34:28,414 --> 01:34:31,250
Estás frente a uno de los pocos
en la Tierra Media...
1365
01:34:31,500 --> 01:34:35,087
...que pueden leer un mapa.
Muéstraselo a Elrond.
1366
01:34:42,261 --> 01:34:43,053
Thorin, no.
1367
01:34:53,397 --> 01:34:54,982
Erebor.
1368
01:34:56,442 --> 01:34:58,152
¿Cuál es tu interés...
1369
01:34:58,402 --> 01:35:00,070
...en este mapa?
1370
01:35:01,530 --> 01:35:02,823
Es sobre todo académico.
1371
01:35:03,407 --> 01:35:04,116
Como sabes...
1372
01:35:04,366 --> 01:35:07,870
...este tipo de artefactos a veces
contienen textos secretos.
1373
01:35:13,792 --> 01:35:16,462
Todavía puedes leer
lengua enana, ¿no es así?
1374
01:35:24,595 --> 01:35:26,972
¿Runas lunares?
1375
01:35:27,223 --> 01:35:28,849
Por supuesto.
1376
01:35:29,850 --> 01:35:31,560
Algo fácil de pasar inadvertido.
1377
01:35:31,810 --> 01:35:33,354
En este caso, es verdad.
1378
01:35:33,604 --> 01:35:36,023
Las runas lunares solo
pueden leerse a la misma...
1379
01:35:36,273 --> 01:35:38,359
...luz de luna con forma
y temporada...
1380
01:35:38,609 --> 01:35:40,611
...del día en que
fueron escritas.
1381
01:35:41,445 --> 01:35:43,197
¿Puede leerlas?
1382
01:35:47,785 --> 01:35:50,829
Estas runas fueron escritas
en una Noche de San Juan...
1383
01:35:51,080 --> 01:35:53,582
...bajo la luz de
una luna creciente...
1384
01:35:53,749 --> 01:35:55,292
...hace cerca de 200 años.
1385
01:35:55,960 --> 01:35:58,754
Parecería que estabas
destinado a venir a Rivendell.
1386
01:35:59,672 --> 01:36:00,881
Estás de suerte...
1387
01:36:01,131 --> 01:36:02,841
...Thorin Escudo de Roble.
La misma luna...
1388
01:36:03,092 --> 01:36:05,135
...brilla sobre nosotros
esta noche.
1389
01:36:24,488 --> 01:36:25,406
"Estén cerca...
1390
01:36:25,656 --> 01:36:28,993
...de la piedra gris
cuando llame el zorzal...
1391
01:36:29,243 --> 01:36:33,998
...y el sol poniente con las
últimas luces del Día de Durin...
1392
01:36:34,248 --> 01:36:37,167
...brillará sobre
el ojo de la cerradura...
1393
01:36:37,334 --> 01:36:38,544
¿El Día de Durin?
1394
01:36:38,794 --> 01:36:40,546
Es el inicio del año
nuevo de los enanos...
1395
01:36:40,713 --> 01:36:42,172
...cuando la última luna
de otoño...
1396
01:36:42,423 --> 01:36:45,217
...y el primer sol del invierno
aparecen juntos en el cielo.
1397
01:36:45,467 --> 01:36:46,427
Son malas noticias.
1398
01:36:47,553 --> 01:36:50,014
El verano está pasando.
El Día de Durin vendrá pronto.
1399
01:36:50,264 --> 01:36:51,473
Todavía tenemos tiempo.
1400
01:36:51,724 --> 01:36:54,101
- ¿Tiempo para qué?
- Para encontrar la entrada.
1401
01:36:54,351 --> 01:36:58,063
Debemos estar exactamente en
el lugar y el momento correctos.
1402
01:36:58,314 --> 01:37:02,026
Entonces, y solo entonces,
se puede abrir la puerta.
1403
01:37:02,276 --> 01:37:02,943
¿Este es...
1404
01:37:03,193 --> 01:37:05,779
...tu propósito?
¿Entrar a la montaña?
1405
01:37:06,697 --> 01:37:07,990
¿Qué con eso?
1406
01:37:08,240 --> 01:37:11,160
Hay quienes no lo
considerarían prudente.
1407
01:37:12,786 --> 01:37:13,871
¿Qué quieres decir?
1408
01:37:15,372 --> 01:37:19,918
No eres el único guardián
que vigila la Tierra Media.
1409
01:37:44,735 --> 01:37:47,905
Los enanos, amo...
1410
01:37:49,740 --> 01:37:51,825
...los perdimos.
1411
01:37:55,162 --> 01:37:59,083
Fuimos emboscados por
esos enanos de porquería...
1412
01:37:59,333 --> 01:38:02,753
No quiero excusas.
1413
01:38:08,634 --> 01:38:09,760
¡Quiero la cabeza...
1414
01:38:10,928 --> 01:38:12,971
...del rey de los enanos!
1415
01:38:13,222 --> 01:38:14,932
Eran más que nosotros.
1416
01:38:15,224 --> 01:38:16,934
No había nada que
pudiéramos hacer.
1417
01:38:17,684 --> 01:38:20,604
Apenas escapé con vida.
1418
01:38:21,563 --> 01:38:24,483
Hubiera sido mejor...
1419
01:38:25,109 --> 01:38:26,610
...que pagaras con ella.
1420
01:38:46,672 --> 01:38:47,506
La escoria de enanos...
1421
01:38:47,756 --> 01:38:52,261
...aparecerá muy pronto.
1422
01:38:53,971 --> 01:38:55,389
¡Manda a decir que...
1423
01:38:56,432 --> 01:38:59,476
...sus cabezas tienen precio!
1424
01:40:18,805 --> 01:40:19,640
¿No estás con tus...
1425
01:40:19,890 --> 01:40:20,849
...acompañantes?
1426
01:40:23,185 --> 01:40:25,354
No, no me extrañarán.
1427
01:40:28,315 --> 01:40:32,402
La verdad es que la mayoría de ellos
no cree que yo deba hacer este viaje.
1428
01:40:33,278 --> 01:40:35,030
¿Sí?
1429
01:40:35,989 --> 01:40:39,034
He escuchado que los hobbits
son muy resistentes.
1430
01:40:42,579 --> 01:40:43,664
¿De verdad?
1431
01:40:49,795 --> 01:40:54,132
También he escuchado que les gustan
las comodidades del hogar.
1432
01:40:57,678 --> 01:41:00,389
He escuchado que es poco inteligente
buscar el consejo de los elfos.
1433
01:41:00,639 --> 01:41:03,475
Que responden sí y no.
1434
01:41:12,359 --> 01:41:14,903
Te puedes quedar aquí...
1435
01:41:15,153 --> 01:41:16,488
...si ese es tu deseo.
1436
01:41:21,493 --> 01:41:25,205
La cocina está bajo mucha presión,
ya casi nos quedamos sin vino.
1437
01:41:25,455 --> 01:41:28,500
¿Cuánto tiempo crees
que estén con nosotros?
1438
01:41:28,750 --> 01:41:31,753
Eso todavía está por decidirse.
1439
01:41:51,023 --> 01:41:53,942
¡Dori! Ten. Toma esto.
1440
01:41:59,323 --> 01:42:00,115
¡Bombur!
1441
01:42:18,258 --> 01:42:20,010
Claro que te lo iba a decir.
Estaba esperando...
1442
01:42:20,260 --> 01:42:25,057
...esta oportunidad. Y de veras,
puedes creer que sé lo que hago.
1443
01:42:25,307 --> 01:42:27,809
¿Sí? Ese dragón lleva 60 años...
1444
01:42:28,060 --> 01:42:29,603
...dormido.
1445
01:42:29,853 --> 01:42:31,855
¿Qué pasará si tu plan fracasa...
1446
01:42:32,105 --> 01:42:34,816
- ...¿y despiertas a la bestia?
- ¿Y si tenemos éxito?
1447
01:42:35,067 --> 01:42:37,152
Si los enanos recuperan
la montaña...
1448
01:42:37,402 --> 01:42:39,029
...nuestras defensas en
el este se fortalecerán.
1449
01:42:39,279 --> 01:42:41,615
Es un movimiento
peligroso, Gandalf.
1450
01:42:41,865 --> 01:42:43,659
También es peligroso
no hacer nada.
1451
01:42:43,909 --> 01:42:48,163
Vamos, Thorin tiene derecho al trono
de Erebor. ¿A qué le temes?
1452
01:42:48,413 --> 01:42:49,748
¿Ya se te olvidó?
1453
01:42:50,290 --> 01:42:53,293
En esa familia hay una
herencia de locura.
1454
01:42:54,086 --> 01:42:56,755
Su abuelo perdió la cabeza.
Su padre sucumbió...
1455
01:42:57,005 --> 01:42:58,507
...a la misma enfermedad.
1456
01:42:58,757 --> 01:43:01,259
¿Puedes jurar que
Thorin Escudo de Roble...
1457
01:43:01,510 --> 01:43:03,303
...no caerá también?
1458
01:43:05,722 --> 01:43:09,976
Gandalf, estas decisiones
no dependen solo de nosotros.
1459
01:43:10,227 --> 01:43:13,980
No depende de ti o de mí volver
a trazar el mapa de Tierra Media.
1460
01:43:14,856 --> 01:43:18,652
Con o sin nuestra ayuda, estos
enanos marcharan a la montaña.
1461
01:43:18,902 --> 01:43:21,738
Están determinados
a reclamar su tierra.
1462
01:43:21,988 --> 01:43:24,324
No creo que Thorin
Escudo de Roble...
1463
01:43:24,491 --> 01:43:27,077
...sienta que es responsable
ante nadie.
1464
01:43:27,327 --> 01:43:28,954
Y tampoco yo lo soy.
1465
01:43:29,204 --> 01:43:32,708
No es a mí a quien
tienes que responder.
1466
01:43:44,428 --> 01:43:46,596
Dama Galadriel.
1467
01:43:47,013 --> 01:43:49,057
¡Mithrandir!
1468
01:43:50,767 --> 01:43:53,437
Ha pasado mucho tiempo.
1469
01:43:55,063 --> 01:43:58,900
Puede que la edad
me haya cambiado...
1470
01:43:59,276 --> 01:44:03,196
...pero no a la Dama de Lórien.
1471
01:44:08,160 --> 01:44:10,620
No tenía idea de que
Elrond te había enviado.
1472
01:44:11,288 --> 01:44:12,998
No lo hizo.
1473
01:44:13,498 --> 01:44:15,250
Fui yo.
1474
01:44:23,425 --> 01:44:25,093
Saruman.
1475
01:44:25,343 --> 01:44:29,473
Últimamente has estado
ocupado, mi amigo.
1476
01:44:30,015 --> 01:44:32,309
Dime, Gandalf...
1477
01:44:32,559 --> 01:44:36,021
...¿pensaste que
tus planes y artificios...
1478
01:44:36,271 --> 01:44:38,148
...pasarían desapercibidos?
1479
01:44:38,398 --> 01:44:40,192
¿Desapercibidos?
1480
01:44:41,026 --> 01:44:42,360
No.
1481
01:44:42,611 --> 01:44:44,738
Solo hago lo que
siento es correcto.
1482
01:44:45,155 --> 01:44:48,658
El dragón ha estado en
tu mente por mucho tiempo.
1483
01:44:49,159 --> 01:44:51,119
Eso es verdad, mi dama.
1484
01:44:51,369 --> 01:44:53,663
Smaug no le debe lealtad a nadie.
1485
01:44:53,914 --> 01:44:56,666
Pero si se debiera unir
con el enemigo...
1486
01:44:56,917 --> 01:44:59,753
...un dragón podría ser usado
para un propósito terrible.
1487
01:45:00,003 --> 01:45:01,505
¿Qué enemigo?
1488
01:45:02,255 --> 01:45:05,050
Gandalf, el enemigo
está derrotado.
1489
01:45:05,300 --> 01:45:10,138
Sauron está vencido. Nunca
podrá recobrar su fuerza total.
1490
01:45:12,098 --> 01:45:15,602
¿No te preocupa que el último
de los anillos de los enanos...
1491
01:45:15,852 --> 01:45:17,687
...simplemente desaparezca...
1492
01:45:17,938 --> 01:45:19,940
...junto con su portador?
1493
01:45:20,190 --> 01:45:23,902
De los siete anillos de los enanos,
cuatro fueron consumidos por dragones...
1494
01:45:24,152 --> 01:45:27,364
...dos fueron tomados por Sauron
antes de caer en Mordor.
1495
01:45:27,614 --> 01:45:32,077
El destino del último anillo de los
enanos sigue siendo desconocido.
1496
01:45:34,579 --> 01:45:37,290
El anillo que usaba Thrain.
1497
01:45:37,541 --> 01:45:39,501
Sin el Anillo de Poder regente...
1498
01:45:39,751 --> 01:45:42,379
...los siete no le sirven
de nada al enemigo.
1499
01:45:44,589 --> 01:45:45,257
Para controlar...
1500
01:45:45,507 --> 01:45:46,633
...los otros anillos...
1501
01:45:46,883 --> 01:45:50,554
...necesita el Único.
1502
01:45:50,804 --> 01:45:53,348
Y ese anillo se perdió
hace mucho, mucho tiempo.
1503
01:45:53,598 --> 01:45:54,558
Las aguas del Anduin...
1504
01:45:54,808 --> 01:45:57,269
...lo arrastraron al mar.
1505
01:45:57,519 --> 01:46:02,607
Gandalf, durante 400 años
hemos vivido en paz...
1506
01:46:02,858 --> 01:46:04,359
...una paz vigilante...
1507
01:46:04,609 --> 01:46:05,861
...ganada con mucho esfuerzo.
1508
01:46:06,111 --> 01:46:08,822
¿Estamos? ¿Estamos en paz?
1509
01:46:10,198 --> 01:46:11,867
Los trolls han bajado
de las montañas.
1510
01:46:12,033 --> 01:46:14,286
Están atracando los pueblos,
destruyendo granjas.
1511
01:46:15,370 --> 01:46:17,581
Los orcos nos han atacado
en el camino.
1512
01:46:17,831 --> 01:46:19,583
No es un preludio de guerra.
1513
01:46:19,833 --> 01:46:22,002
Siempre tienes
que entrometerte...
1514
01:46:22,252 --> 01:46:24,170
...buscando problemas
donde no existe ninguno.
1515
01:46:24,421 --> 01:46:26,548
Déjalo hablar.
1516
01:46:27,674 --> 01:46:32,596
Algo se urde más allá
de la maldad de Smaug.
1517
01:46:32,846 --> 01:46:35,140
Algo mucho más poderoso.
1518
01:46:36,057 --> 01:46:38,351
Podemos permanecer
ciegos ante ello...
1519
01:46:38,518 --> 01:46:41,396
...pero no nos ignorará,
eso se los puedo prometer.
1520
01:46:41,646 --> 01:46:43,523
Una enfermedad yace
sobre el Bosque Verde.
1521
01:46:44,649 --> 01:46:47,402
Los leñadores que viven ahí
ahora lo llaman Bosque Negro.
1522
01:46:47,652 --> 01:46:48,987
Y ellos dicen...
1523
01:46:51,323 --> 01:46:51,990
¿Bueno?
1524
01:46:52,240 --> 01:46:54,034
No te detengas ahora.
1525
01:46:54,284 --> 01:46:56,536
Dinos lo que dicen los leñadores.
1526
01:46:56,786 --> 01:46:59,039
Hablan de un Nigromante...
1527
01:46:59,289 --> 01:47:00,415
...viviendo en Dol Guldur.
1528
01:47:00,665 --> 01:47:03,627
Un hechicero que puede
invocar a los muertos.
1529
01:47:03,877 --> 01:47:05,211
Eso es absurdo.
1530
01:47:05,462 --> 01:47:08,214
No existe tal poder
en este mundo.
1531
01:47:08,465 --> 01:47:12,510
Este Nigromante no es más
que un hombre mortal.
1532
01:47:12,844 --> 01:47:15,305
Un mago que solo se interesa
en la magia negra.
1533
01:47:15,555 --> 01:47:17,098
Y eso pensé yo también.
1534
01:47:17,349 --> 01:47:20,727
- Pero Radagast ha visto...
- ¡Radagast!
1535
01:47:21,019 --> 01:47:24,272
No me hables de
Radagast el Pardo.
1536
01:47:24,522 --> 01:47:26,274
Es alguien tonto.
1537
01:47:26,524 --> 01:47:30,654
Es extraño, lo reconozco.
Vive una vida solitaria.
1538
01:47:30,904 --> 01:47:33,114
No es eso.
Su consumo...
1539
01:47:33,365 --> 01:47:35,241
...de hongos es excesivo.
1540
01:47:35,784 --> 01:47:37,160
Han confundido su mente...
1541
01:47:37,410 --> 01:47:39,829
...y han manchado de
amarillo sus dientes.
1542
01:47:40,246 --> 01:47:41,623
Yo ya le he advertido.
1543
01:47:41,873 --> 01:47:45,085
Es inadecuado que uno de Istari
ande rondando los bosques...
1544
01:47:45,335 --> 01:47:47,754
Tú traes algo.
1545
01:47:49,089 --> 01:47:52,008
Te llegó de parte de Radagast.
1546
01:47:52,258 --> 01:47:55,470
Lo encontró en Dol Guldur.
1547
01:47:55,929 --> 01:47:57,597
Sí.
1548
01:47:58,765 --> 01:48:00,684
Muéstrame.
1549
01:48:03,728 --> 01:48:07,482
Uno pensaría que me hablaba a mí
mismo por la atención que puso.
1550
01:48:10,610 --> 01:48:11,903
¿Qué es eso?
1551
01:48:13,863 --> 01:48:16,533
Una reliquia de Mordor.
1552
01:48:27,043 --> 01:48:28,962
Una espada morgul.
1553
01:48:29,212 --> 01:48:32,298
Hecha para el
Rey Brujo de Angmar.
1554
01:48:32,549 --> 01:48:35,677
Y enterrada con él.
1555
01:48:37,804 --> 01:48:39,806
Cuando Angmar cayó...
1556
01:48:40,056 --> 01:48:42,600
...los Hombres del Norte
tomaron su cuerpo...
1557
01:48:42,851 --> 01:48:44,853
...y todo lo que poseía
y lo sellaron...
1558
01:48:45,020 --> 01:48:46,813
...en las Altas Colinas
de Rhudaur.
1559
01:48:47,063 --> 01:48:49,983
Muy profundo en
la roca lo enterraron...
1560
01:48:50,775 --> 01:48:53,570
...en una tumba tan oscura...
1561
01:48:54,154 --> 01:48:55,697
...que nunca saldría a la luz.
1562
01:48:55,947 --> 01:48:58,074
Esto no es posible.
1563
01:48:59,034 --> 01:49:01,745
Un hechizo poderoso
yace sobre esas tumbas.
1564
01:49:01,995 --> 01:49:03,788
No se pueden abrir.
1565
01:49:04,039 --> 01:49:08,835
¿Qué prueba tenemos de que esta
arma venga de la tumba de Angmar?
1566
01:49:09,502 --> 01:49:10,503
No tengo ninguna.
1567
01:49:10,754 --> 01:49:12,255
Porque no hay ninguna.
1568
01:49:13,590 --> 01:49:15,383
Examinemos lo que sabemos.
1569
01:49:16,176 --> 01:49:18,344
Una jauría de orcos...
1570
01:49:18,595 --> 01:49:20,847
...se ha atrevido
a cruzar el Bruinen.
1571
01:49:21,556 --> 01:49:24,684
Se ha encontrado una daga
de una edad pasada.
1572
01:49:24,934 --> 01:49:27,270
Y un hechicero
humano quien se...
1573
01:49:27,437 --> 01:49:30,231
...llama a sí mismo
"El Nigromante"...
1574
01:49:30,523 --> 01:49:34,360
...ha tomado una fortaleza
destruida como residencia.
1575
01:49:35,236 --> 01:49:38,948
No es mucho después de todo.
1576
01:49:39,407 --> 01:49:42,494
Sin embargo la cuestión
de esta compañía enana...
1577
01:49:42,744 --> 01:49:44,370
...me preocupa.
1578
01:49:44,621 --> 01:49:46,247
No estoy convencido, Gandalf.
1579
01:49:46,498 --> 01:49:49,918
No siento que pueda
condonar esa Búsqueda.
1580
01:49:50,376 --> 01:49:52,128
Si ellos hubieran
venido a mí...
1581
01:49:52,295 --> 01:49:54,506
...les hubiera ahorrado
esta decepción.
1582
01:49:54,756 --> 01:49:57,842
No pretendo entender tu razón
para despertar sus esperanzas.
1583
01:49:58,093 --> 01:49:59,677
Se están marchando.
1584
01:50:02,305 --> 01:50:03,640
Sí.
1585
01:50:05,809 --> 01:50:07,477
Tú lo sabías.
1586
01:50:11,189 --> 01:50:13,149
No, me temo que no hay...
1587
01:50:13,399 --> 01:50:15,485
...nada más para eso.
1588
01:50:17,487 --> 01:50:18,363
Señor Elrond.
1589
01:50:19,405 --> 01:50:22,367
Los enanos, se han marchado.
1590
01:50:27,664 --> 01:50:29,541
Estén alertas.
1591
01:50:29,791 --> 01:50:32,085
Pasaremos los límites
de las tierras salvajes.
1592
01:50:32,669 --> 01:50:34,963
Balin, tú conoces estos
caminos, guíanos.
1593
01:50:35,213 --> 01:50:36,673
Sí.
1594
01:50:42,303 --> 01:50:43,429
Señor Bolsón...
1595
01:50:44,347 --> 01:50:46,724
...le sugiero nos siga el paso.
1596
01:51:00,238 --> 01:51:01,239
Tú los seguirás.
1597
01:51:02,073 --> 01:51:03,158
Sí.
1598
01:51:03,408 --> 01:51:06,452
Tienes razón en ayudar
a Thorin Escudo de Roble.
1599
01:51:06,703 --> 01:51:09,873
Pero temo que esta Búsqueda
haya puesto en marcha...
1600
01:51:10,123 --> 01:51:13,418
...fuerzas que aún
no comprendemos.
1601
01:51:13,835 --> 01:51:17,672
El enigma de la Espada
de Morgul debe ser resuelto.
1602
01:51:17,922 --> 01:51:19,299
Algo se mueve en las sombras...
1603
01:51:19,465 --> 01:51:21,384
...sin ser visto,
oculto de nuestra vista.
1604
01:51:21,634 --> 01:51:23,595
No se mostrará a sí mismo.
1605
01:51:23,845 --> 01:51:25,555
Aún no.
1606
01:51:25,805 --> 01:51:28,558
Pero cada día su fuerza crece.
1607
01:51:28,808 --> 01:51:30,518
Debes tener cuidado.
1608
01:51:35,231 --> 01:51:36,232
¿Mithrandir?
1609
01:51:38,651 --> 01:51:40,528
¿Por qué el Mediano?
1610
01:51:42,655 --> 01:51:44,449
No lo sé.
1611
01:51:47,202 --> 01:51:50,955
Saruman cree que
su único gran poder...
1612
01:51:51,206 --> 01:51:54,083
...es poder controlar la maldad.
1613
01:51:54,542 --> 01:51:57,045
Pero no es lo que
yo he descubierto.
1614
01:51:58,171 --> 01:52:01,841
Yo he descubierto que
son las cosas pequeñas...
1615
01:52:02,091 --> 01:52:04,385
...de las acciones diarias
de las personas ordinarias...
1616
01:52:04,636 --> 01:52:07,597
...que mantiene a raya
a la oscuridad.
1617
01:52:08,306 --> 01:52:11,601
Actos simples de
amabilidad y amor.
1618
01:52:13,686 --> 01:52:16,356
¿Por qué Bilbo Bolsón?
1619
01:52:18,775 --> 01:52:21,486
Tal vez sea porque
tengo miedo...
1620
01:52:23,404 --> 01:52:25,823
...y él me da valor.
1621
01:52:30,620 --> 01:52:33,790
No tengas miedo, Mithrandir.
1622
01:52:35,750 --> 01:52:37,126
No estás solo.
1623
01:52:41,047 --> 01:52:43,716
Si alguna vez necesitas
mi ayuda...
1624
01:52:43,967 --> 01:52:45,635
...yo iré.
1625
01:54:17,393 --> 01:54:20,438
¡Continúen! ¡Resistan!
1626
01:54:27,403 --> 01:54:28,821
¡Bilbo!
1627
01:54:31,032 --> 01:54:31,908
¡Debemos encontrar...
1628
01:54:32,200 --> 01:54:33,868
refugio!
1629
01:54:34,243 --> 01:54:35,620
¡Cuidado!
1630
01:54:42,043 --> 01:54:42,877
¡Cuidado, hermano!
1631
01:54:44,212 --> 01:54:45,380
¡Resistan!
1632
01:54:49,133 --> 01:54:50,718
¡Esta no es una tormenta!
1633
01:54:51,260 --> 01:54:53,638
¡Es una batalla!
1634
01:54:54,597 --> 01:54:55,598
¡Miren!
1635
01:55:00,645 --> 01:55:02,605
Bueno, válgame.
1636
01:55:02,855 --> 01:55:04,565
¡Las leyendas son verdad!
1637
01:55:04,816 --> 01:55:08,736
¡Gigantes! ¡Gigantes de piedra!
1638
01:55:15,868 --> 01:55:16,702
¡Cúbrete, tonto!
1639
01:55:18,788 --> 01:55:20,498
¡Resistan!
1640
01:55:28,798 --> 01:55:29,799
¿Qué está pasando?
1641
01:55:30,049 --> 01:55:31,217
¡Toma mi mano!
1642
01:55:55,158 --> 01:55:56,117
¡Vamos, vamos, vamos!
1643
01:55:56,367 --> 01:55:57,034
¡Corre! ¡Quítense!
1644
01:55:57,285 --> 01:55:58,369
¡Quítense!
1645
01:56:10,047 --> 01:56:10,756
¡Cuidado!
1646
01:56:31,903 --> 01:56:32,737
¡Salta!
1647
01:56:33,696 --> 01:56:34,822
¡Vamos!
1648
01:56:38,868 --> 01:56:40,286
¡Resistan!
1649
01:56:48,377 --> 01:56:49,045
¡No!
1650
01:56:50,755 --> 01:56:52,256
¡No!
1651
01:57:01,015 --> 01:57:01,682
¡No!
1652
01:57:01,933 --> 01:57:03,351
¡Kili!
1653
01:57:09,398 --> 01:57:11,651
¡Todo está bien!
¡Están vivos!
1654
01:57:13,361 --> 01:57:14,028
¿Dónde está Bilbo?
1655
01:57:14,654 --> 01:57:15,988
¿Dónde está el hobbit?
1656
01:57:17,240 --> 01:57:17,949
¡Ahí!
1657
01:57:21,494 --> 01:57:22,411
¡Agárrenlo!
1658
01:57:24,997 --> 01:57:25,665
¡Toma mi mano!
1659
01:57:25,915 --> 01:57:26,582
¡Bilbo!
1660
01:57:28,626 --> 01:57:29,669
¡Ori, ten cuidado!
1661
01:57:29,919 --> 01:57:31,045
¡Tómala!
1662
01:57:31,295 --> 01:57:32,463
¡Te tengo, muchacho!
1663
01:57:32,713 --> 01:57:33,756
¡Sujétate! ¡Sujétate!
1664
01:57:43,933 --> 01:57:44,642
¡Vamos!
1665
01:57:45,643 --> 01:57:46,727
¡Agárrenlo!
1666
01:57:46,978 --> 01:57:48,604
Vamos, muchacho. Sube.
1667
01:57:51,774 --> 01:57:53,276
Pensé que habíamos
perdido a nuestro ladrón.
1668
01:57:54,694 --> 01:57:57,238
Ha estado perdido
desde que dejó su casa.
1669
01:57:58,072 --> 01:57:59,782
Nunca debió haber venido.
1670
01:58:00,157 --> 01:58:02,034
No tiene lugar entre nosotros.
1671
01:58:03,953 --> 01:58:05,413
¡Dwalin!
1672
01:58:11,669 --> 01:58:12,712
Parece bastante seguro.
1673
01:58:12,962 --> 01:58:14,213
Busca atrás.
1674
01:58:14,672 --> 01:58:17,466
Las cuevas en la montaña
raramente están desocupadas.
1675
01:58:20,970 --> 01:58:22,722
Aquí no hay nada.
1676
01:58:24,807 --> 01:58:26,851
Muy bien. Vamos a
encender una fogata.
1677
01:58:27,101 --> 01:58:29,937
No. Nada de fogatas.
No en este lugar.
1678
01:58:30,187 --> 01:58:31,814
Duerman un poco.
1679
01:58:32,064 --> 01:58:34,233
Comenzamos con
el primer rayo del día.
1680
01:58:34,734 --> 01:58:38,362
Íbamos a esperar en las montañas
hasta que Gandalf se nos uniera.
1681
01:58:38,613 --> 01:58:39,905
Ese era el plan.
1682
01:58:40,156 --> 01:58:41,490
Los planes cambian.
1683
01:58:41,741 --> 01:58:45,202
Bofur, tú vigila primero.
1684
01:58:52,543 --> 01:58:54,378
¡El aroma está fresco!
1685
01:58:55,296 --> 01:59:00,593
Han tomado el pasaje
de la montaña.
1686
01:59:59,235 --> 01:59:59,902
¿A dónde crees...
1687
02:00:00,152 --> 02:00:01,654
u-que vas?
1688
02:00:04,448 --> 02:00:05,741
De regreso a Rivendell.
1689
02:00:06,909 --> 02:00:09,161
No, no, no puedes
regresar ahora, ¿eh?
1690
02:00:09,412 --> 02:00:10,663
Eres parte de la Compañía.
1691
02:00:10,913 --> 02:00:12,289
Eres uno de nosotros.
1692
02:00:12,540 --> 02:00:13,833
Pero no lo soy, ¿o sí?
1693
02:00:15,668 --> 02:00:18,170
Thorin dijo que nunca
debí venir y tenía razón.
1694
02:00:19,171 --> 02:00:19,964
No soy un Tuk...
1695
02:00:20,214 --> 02:00:23,175
...soy un Bolsón.
No sé en qué estaba pensando.
1696
02:00:24,552 --> 02:00:26,220
Nunca debí haber
cruzado mi puerta.
1697
02:00:26,470 --> 02:00:28,639
Extrañas tu hogar. Lo entiendo.
1698
02:00:28,889 --> 02:00:31,308
¡No! No entiendes.
Ninguno de Uds. Entiende.
1699
02:00:31,559 --> 02:00:34,186
¡Uds. Son enanos! Están
acostumbrados a esta vida.
1700
02:00:34,437 --> 02:00:35,646
¡A vivir viajando...
1701
02:00:35,896 --> 02:00:38,190
...y nunca asentarse
ni pertenecer a ningún lugar!
1702
02:00:42,319 --> 02:00:44,613
Lo siento. No quise...
1703
02:00:49,535 --> 02:00:51,120
No, tienes razón.
1704
02:00:54,540 --> 02:00:56,459
No pertenecemos a ningún lugar.
1705
02:01:04,759 --> 02:01:07,011
Te deseo toda
la suerte del mundo.
1706
02:01:10,264 --> 02:01:11,265
De verdad.
1707
02:01:16,103 --> 02:01:16,937
¿Qué es eso?
1708
02:01:39,960 --> 02:01:41,003
¡Despierten!
1709
02:01:41,253 --> 02:01:42,046
¡Despierten!
1710
02:02:05,945 --> 02:02:06,612
¡Cuidado!
1711
02:02:10,825 --> 02:02:11,492
¡Aléjense!
1712
02:02:16,539 --> 02:02:17,206
¡Escoria asquerosa!
1713
02:02:18,207 --> 02:02:19,250
¡Atrás!
1714
02:02:24,171 --> 02:02:25,089
¡Pagarán por esto!
1715
02:02:35,266 --> 02:02:36,600
Muy bien, muy bien.
No empujen.
1716
02:02:39,019 --> 02:02:41,856
¡Quita tus manos
de encima! ¡Quítalas!
1717
02:02:47,403 --> 02:02:48,571
¡Quítate!
1718
02:04:29,713 --> 02:04:34,134
Siento que se acerca una canción.
1719
02:04:36,512 --> 02:04:38,889
Un estruendo, se abre
La grieta negra.
1720
02:04:39,139 --> 02:04:41,558
Agarra, coge
Pellizca y toma.
1721
02:04:41,809 --> 02:04:43,435
Apalea y pega.
1722
02:04:43,686 --> 02:04:46,188
Hazlos tambalear y.
1723
02:04:46,438 --> 02:04:47,898
Chillar.
1724
02:04:49,191 --> 02:04:53,028
Peguen, peguen
Lejos.
1725
02:04:53,278 --> 02:04:58,617
Bajo tierra.
1726
02:05:00,160 --> 02:05:02,913
Abajo, abajo, abajo en el pueblo trasgo.
1727
02:05:03,163 --> 02:05:04,999
Abajo, abajo, abajo en el pueblo trasgo.
1728
02:05:05,249 --> 02:05:08,335
Con un latigazo y una bofetada
Y un látigo y un chasquido.
1729
02:05:08,585 --> 02:05:11,296
Todo el mundo habla
Cuando está en mi repisa.
1730
02:05:11,547 --> 02:05:14,842
Peguen, peguen
Lejos bajo tierra.
1731
02:05:15,092 --> 02:05:17,845
Abajo, abajo, abajo en el pueblo trasgo.
1732
02:05:18,095 --> 02:05:20,723
Abajo, abajo, abajo en el pueblo trasgo.
1733
02:05:20,973 --> 02:05:23,600
Martillo y tenazas
Saquen sus aldabas y gongs.
1734
02:05:23,851 --> 02:05:29,064
No durarán mucho
En el extremo de mi tenedor.
1735
02:05:29,773 --> 02:05:31,191
Colisionen, choquen.
1736
02:05:31,650 --> 02:05:32,901
Machaquen y aplasten.
1737
02:05:33,152 --> 02:05:35,446
Golpeen, rompan
Tiriten y tiemblen.
1738
02:05:35,696 --> 02:05:39,825
Pueden gritar y chillar
Pero no hay ayuda.
1739
02:05:40,409 --> 02:05:45,080
Peguen, peguen
Lejos bajo tierra.
1740
02:05:45,914 --> 02:05:49,043
Abajo, abajo, abajo en el pueblo.
1741
02:05:49,460 --> 02:05:52,212
Trasgo
1742
02:05:56,925 --> 02:05:59,595
¡Sí!
1743
02:06:08,812 --> 02:06:10,564
Pegadiza, ¿no?
1744
02:06:10,898 --> 02:06:14,318
Es una de mis composiciones.
1745
02:06:14,735 --> 02:06:16,111
Eso no es una canción.
1746
02:06:16,361 --> 02:06:18,030
¡Es una abominación!
1747
02:06:18,280 --> 02:06:19,239
Abominaciones.
1748
02:06:19,490 --> 02:06:21,950
Mutaciones. Desviaciones.
1749
02:06:22,201 --> 02:06:25,079
Eso es todo lo que
encontrarán aquí abajo.
1750
02:06:28,999 --> 02:06:34,338
¿Quién sería tan atrevido
de venir armado a mi reino?
1751
02:06:34,630 --> 02:06:35,547
¿Espías?
1752
02:06:35,798 --> 02:06:36,715
¿Ladrones?
1753
02:06:36,965 --> 02:06:38,050
¿Asesinos?
1754
02:06:38,300 --> 02:06:39,927
Los enanos, Su Malevolencia.
1755
02:06:40,177 --> 02:06:41,220
¿Enanos?
1756
02:06:42,096 --> 02:06:43,764
Los encontramos
en la Terraza Principal.
1757
02:06:44,014 --> 02:06:46,767
¡Bueno, no se queden parados!
Regístrenlos.
1758
02:06:48,519 --> 02:06:49,645
¡En cada grieta!
1759
02:06:49,895 --> 02:06:51,063
¡En cada hendidura!
1760
02:06:57,778 --> 02:06:58,695
¡Yo creo...
1761
02:06:58,946 --> 02:07:01,240
...gran protuberancia, que ellos...
1762
02:07:01,490 --> 02:07:03,200
...están aliados con los elfos!
1763
02:07:03,450 --> 02:07:07,121
"Hecho en Rivendell".
1764
02:07:07,496 --> 02:07:10,457
Segunda Era. No podría regalarlo.
1765
02:07:13,627 --> 02:07:15,838
Solo son un par de recuerdos.
1766
02:07:16,088 --> 02:07:18,215
¿Qué están haciendo
por estos lugares?
1767
02:07:20,008 --> 02:07:23,345
No se preocupen, muchachos.
Yo me encargo.
1768
02:07:23,595 --> 02:07:24,888
¿Qué.
M? ¿Qué?
1769
02:07:25,139 --> 02:07:29,893
Nada de trucos. Quiero la verdad,
con verrugas y todo.
1770
02:07:30,144 --> 02:07:32,729
Vas a tener que hablar más fuerte.
1771
02:07:32,980 --> 02:07:35,399
Tus muchachos aplastaron mi trompeta.
1772
02:07:35,649 --> 02:07:37,734
¡Aplastaré más que tu trompeta!
1773
02:07:39,611 --> 02:07:42,489
Si lo que quieres es información,
deberías hablar conmigo.
1774
02:07:47,911 --> 02:07:51,665
Estábamos en el camino. Bueno,
no es un camino, más bien una ruta.
1775
02:07:51,915 --> 02:07:54,376
Ahora que lo pienso, ni siquiera
es eso. Es más un sendero.
1776
02:07:54,710 --> 02:07:58,130
En fin, el punto es que íbamos por ese
camino, como una ruta, como un sendero.
1777
02:07:58,380 --> 02:08:01,758
Y luego no estábamos, lo cual es
un problema, porque debíamos...
1778
02:08:02,009 --> 02:08:03,093
- ...estar en Dunland...
- Cállate.
1779
02:08:03,343 --> 02:08:04,511
...el martes pasado.
1780
02:08:04,761 --> 02:08:06,263
Visitando parientes lejanos.
1781
02:08:06,763 --> 02:08:08,473
Unos endogámicos
por parte de mi madre.
1782
02:08:08,724 --> 02:08:10,309
¡Cállate!
1783
02:08:13,562 --> 02:08:16,899
Si no hablan,
los haremos graznar.
1784
02:08:17,649 --> 02:08:19,109
¡Traigan el rodillo!
1785
02:08:19,401 --> 02:08:22,112
Traigan el rompe huesos.
1786
02:08:22,362 --> 02:08:23,488
Comiencen con el más joven.
1787
02:08:24,281 --> 02:08:25,449
¡Esperen!
1788
02:08:27,993 --> 02:08:30,787
Vaya, vaya, Vaya
1789
02:08:31,496 --> 02:08:32,664
Miren quién es.
1790
02:08:34,708 --> 02:08:38,212
Thorin, hijo de Thrain,
hijo de Thror...
1791
02:08:38,921 --> 02:08:42,090
...el Rey Bajo la Montaña.
1792
02:08:43,592 --> 02:08:46,887
Pero lo olvidaba,
no tienes una montaña.
1793
02:08:47,137 --> 02:08:48,680
Y no eres un rey...
1794
02:08:48,931 --> 02:08:49,973
...lo que en realidad
te vuelve...
1795
02:08:51,308 --> 02:08:53,227
...un don nadie.
1796
02:08:56,647 --> 02:09:01,485
Sé de alguien que pagaría un
muy buen precio por tu cabeza.
1797
02:09:02,361 --> 02:09:04,238
Solo tu cabeza.
1798
02:09:04,488 --> 02:09:06,156
Y nada más.
1799
02:09:07,950 --> 02:09:10,702
Tal vez sepas de quién hablo.
1800
02:09:11,286 --> 02:09:13,997
Un viejo enemigo tuyo.
1801
02:09:16,333 --> 02:09:20,963
Un orco pálido, montado
sobre un wargo blanco.
1802
02:09:22,422 --> 02:09:25,717
Azog el Trasgo fue destruido.
1803
02:09:28,011 --> 02:09:30,347
Fue asesinado en
una batalla hace tiempo.
1804
02:09:30,597 --> 02:09:35,185
¿Así que crees que sus días
como profanador terminaron?
1805
02:09:36,436 --> 02:09:38,855
Envía a decírselo al orco pálido.
1806
02:09:39,106 --> 02:09:41,775
Dile que encontré su premio.
1807
02:10:19,604 --> 02:10:20,689
Sí.
1808
02:10:22,441 --> 02:10:23,859
Sí.
1809
02:10:24,985 --> 02:10:27,321
Sí.
1810
02:10:28,864 --> 02:10:31,325
¡Sí!
1811
02:10:31,575 --> 02:10:33,410
¡Gollum, Gollum!
1812
02:11:02,064 --> 02:11:05,108
¡Trasgos asquerosos!
1813
02:11:06,902 --> 02:11:08,570
Mejor que huesos viejos, tesoro.
1814
02:11:08,820 --> 02:11:10,697
¡Mejor que nada!
1815
02:11:39,101 --> 02:11:43,814
¡Son muchos huesos, tesoro!
¡No tiene mucha carne!
1816
02:11:44,064 --> 02:11:47,442
¡Cállate! Quítale la piel.
1817
02:11:48,443 --> 02:11:49,361
Comienza con su cabeza.
1818
02:11:55,784 --> 02:11:59,496
Las duras tierras frías
Nos muerden las manos.
1819
02:11:59,746 --> 02:12:02,999
Nos roen los pies.
1820
02:12:03,250 --> 02:12:07,295
Las rocas y las piedras
Son como huesos.
1821
02:12:07,921 --> 02:12:10,090
Viejos y descarnados.
1822
02:12:10,340 --> 02:12:13,718
Frío como la muerte
Vive sin respirar.
1823
02:12:14,136 --> 02:12:15,178
Es bueno para comer
1824
02:12:54,468 --> 02:12:56,761
¡Bendícenos y salpícanos...
1825
02:12:57,012 --> 02:12:58,638
...tesoro!
1826
02:12:58,889 --> 02:13:00,765
Ese es un bocado muy carnoso.
1827
02:13:02,642 --> 02:13:05,312
¡Gollum, Gollum!
1828
02:13:06,605 --> 02:13:08,899
¡Atrás! Hacia atrás.
1829
02:13:09,149 --> 02:13:10,859
Te lo advierto...
1830
02:13:11,109 --> 02:13:13,361
...no te acerques.
1831
02:13:14,446 --> 02:13:16,531
Tiene una espada elfa.
1832
02:13:16,781 --> 02:13:19,159
Pero no es un elfo.
1833
02:13:20,410 --> 02:13:22,287
No es un elfo, no.
1834
02:13:22,787 --> 02:13:24,498
¿Qué es, tesoro?
1835
02:13:25,624 --> 02:13:27,000
¿Qué sucede?
1836
02:13:27,250 --> 02:13:30,670
Mi nombre es Bilbo Bolsón.
1837
02:13:31,630 --> 02:13:33,548
¿Bolsón?
1838
02:13:34,257 --> 02:13:37,761
¿Qué es un Bolsón, tesoro?
1839
02:13:38,261 --> 02:13:41,765
Soy un hobbit de la Comarca.
1840
02:13:42,474 --> 02:13:45,393
Nos gustan los trasgos,
murciélagos y peces.
1841
02:13:45,560 --> 02:13:47,812
¡Nunca hemos probado los hobbits!
1842
02:13:49,022 --> 02:13:51,942
¿Es suave? ¿Es jugoso?
1843
02:13:53,568 --> 02:13:55,695
¡Mantén tu distancia!
1844
02:13:55,946 --> 02:13:57,864
La usaré si tengo
que hacerlo.
1845
02:13:59,199 --> 02:14:00,325
No quiero ningún problema.
1846
02:14:00,575 --> 02:14:01,993
¿Entiendes?
1847
02:14:02,244 --> 02:14:05,247
Muéstrame la forma
de salir de aquí y me iré.
1848
02:14:05,497 --> 02:14:07,332
¿Por qué? ¿Está perdido?
1849
02:14:07,582 --> 02:14:11,378
Sí. Sí, y no quiero estar perdido
lo más pronto posible.
1850
02:14:11,628 --> 02:14:15,090
¡Conocemos! Conocemos
caminos seguros para hobbits.
1851
02:14:15,340 --> 02:14:16,216
Caminos seguros en...
1852
02:14:16,466 --> 02:14:17,759
...la obscuridad.
¡Cállate!
1853
02:14:18,134 --> 02:14:19,135
No dije nada.
1854
02:14:19,386 --> 02:14:21,346
No te estábamos hablando.
1855
02:14:21,596 --> 02:14:24,307
Sí, estábamos, tesoro.
Sí estábamos hablando.
1856
02:14:24,683 --> 02:14:26,893
Mira, no sé cuál
es tu juego...
1857
02:14:27,143 --> 02:14:27,811
...pero...
1858
02:14:28,061 --> 02:14:29,062
¿Juegos?
1859
02:14:29,771 --> 02:14:32,524
Nos encantan los juegos,
¿no es así, tesoro?
1860
02:14:32,774 --> 02:14:34,985
¿Le gustan los juegos?
¿Le gustan los juegos, sí?
1861
02:14:35,235 --> 02:14:36,945
¿Le gusta jugar?
1862
02:14:37,821 --> 02:14:39,114
Quizá.
1863
02:14:41,366 --> 02:14:45,912
Tiene raíces que nadie ve.
1864
02:14:46,162 --> 02:14:48,832
Es más alta que los árboles.
1865
02:14:49,082 --> 02:14:51,084
Va hacia arriba, hacia arriba.
1866
02:14:51,334 --> 02:14:52,168
Y sin embargo...
1867
02:14:52,419 --> 02:14:54,212
...nunca Crece.
1868
02:14:55,297 --> 02:14:55,964
La montaña.
1869
02:14:56,214 --> 02:14:57,799
'¡Si, si'.!
1870
02:14:58,049 --> 02:15:01,177
Vamos a jugar otra vez, ¿eh?
1871
02:15:01,428 --> 02:15:03,179
¡Sí! ¡Hazlo otra vez!
1872
02:15:03,430 --> 02:15:04,764
¡Hazlo otra vez! Pregúntanos.
1873
02:15:05,015 --> 02:15:06,641
¡No! No más acertijos.
1874
02:15:08,393 --> 02:15:09,185
Acábalo.
1875
02:15:10,520 --> 02:15:12,897
¡Acábalo ahora!
¡Gollum, Gollum!
1876
02:15:13,148 --> 02:15:14,858
¡No! No. No.
1877
02:15:15,108 --> 02:15:18,111
No. Quiero jugar. Así es.
1878
02:15:18,361 --> 02:15:20,905
Quiero jugar. Puedo ver...
1879
02:15:21,156 --> 02:15:24,826
...que eres muy bueno en eso.
1880
02:15:25,493 --> 02:15:27,203
¿Entonces por qué no...
1881
02:15:29,164 --> 02:15:31,416
...jugamos a acertijos? ¿Sí?
1882
02:15:31,666 --> 02:15:33,293
Solo tú y yo.
1883
02:15:33,793 --> 02:15:37,922
¡Sí! Sí, solo nosotros.
1884
02:15:38,173 --> 02:15:40,133
SÍ. ¡Sí!
1885
02:15:40,383 --> 02:15:42,469
Y si yo gano...
1886
02:15:42,719 --> 02:15:45,639
...me muestras la salida. ¿Sí?
1887
02:15:45,889 --> 02:15:47,599
SÍ. ¡Sí!
1888
02:15:48,391 --> 02:15:49,559
¿Y Si pierde?
1889
02:15:49,809 --> 02:15:51,436
¿Entonces qué?
1890
02:15:51,686 --> 02:15:55,106
Bueno, si pierde, tesoro,
¡entonces nos lo comemos!
1891
02:15:56,358 --> 02:15:59,986
Si Bolsón pierde,
nos lo comemos todo.
1892
02:16:06,534 --> 02:16:07,494
Es justo.
1893
02:16:12,457 --> 02:16:13,958
Bueno, primero Bolsón.
1894
02:16:20,757 --> 02:16:23,301
Treinta caballos blancos
en una colina roja.
1895
02:16:24,052 --> 02:16:25,595
Primero mascaron...
1896
02:16:25,845 --> 02:16:26,846
...luego piafaron.
1897
02:16:27,097 --> 02:16:28,640
Luego se quedaron quietos.
1898
02:16:39,526 --> 02:16:40,568
¿Dientes?
1899
02:16:41,903 --> 02:16:42,987
¡Dientes!
1900
02:16:43,238 --> 02:16:45,782
¡Sí, mi tesoro!
1901
02:16:46,408 --> 02:16:49,119
Pero nosotros...
1902
02:16:49,369 --> 02:16:52,497
...solo tenemos nueve.
1903
02:16:55,500 --> 02:16:56,793
Nuestro turno.
1904
02:16:58,628 --> 02:17:00,338
Sin voz, pero llora.
1905
02:17:00,839 --> 02:17:03,299
Sin alas, pero revolotea.
1906
02:17:03,967 --> 02:17:07,053
Sin dientes, pero muerde.
1907
02:17:07,303 --> 02:17:08,596
Sin boca...
1908
02:17:08,847 --> 02:17:10,515
...pero murmulla.
1909
02:17:13,393 --> 02:17:14,728
Solo un minuto.
1910
02:17:18,732 --> 02:17:20,358
¡Sabemos! ¡Sabemos!
1911
02:17:20,608 --> 02:17:21,317
¡Cállate!
1912
02:17:28,158 --> 02:17:29,409
El viento.
1913
02:17:29,659 --> 02:17:30,744
Es el viento.
1914
02:17:30,994 --> 02:17:32,120
Por supuesto.
1915
02:17:32,370 --> 02:17:33,872
Muy listo...
1916
02:17:34,122 --> 02:17:35,665
...hobbit.
1917
02:17:36,291 --> 02:17:37,542
Muy listo.
1918
02:17:38,877 --> 02:17:39,836
Una caja sin bisagras...
1919
02:17:40,837 --> 02:17:43,465
...llave o tapa.
1920
02:17:43,715 --> 02:17:44,591
Pero un tesoro de oro...
1921
02:17:44,841 --> 02:17:47,469
...está escondido adentro.
1922
02:17:50,096 --> 02:17:51,389
Caja.
1923
02:17:54,309 --> 02:17:56,060
Caja. La tapa y una llave.
1924
02:17:56,644 --> 02:17:57,687
¿Bueno?
1925
02:17:57,937 --> 02:17:59,898
Es uno difícil.
1926
02:18:01,983 --> 02:18:03,485
Caja. Llave.
1927
02:18:03,735 --> 02:18:04,444
¿Te das por vencido?
1928
02:18:04,694 --> 02:18:07,197
¡Danos una oportunidad, tesoro!
¡Solo una!
1929
02:18:20,960 --> 02:18:22,253
¡Huevos!
1930
02:18:22,796 --> 02:18:24,422
¡Huevos!
1931
02:18:24,672 --> 02:18:25,673
Huevitos crujientes...
1932
02:18:25,924 --> 02:18:28,051
...y húmedos. ¡Sí!
1933
02:18:28,301 --> 02:18:30,553
¡La abuela nos enseñó...
1934
02:18:30,804 --> 02:18:32,806
...a chuparlos, sí!
1935
02:18:40,939 --> 02:18:42,065
Tenemos uno...
1936
02:18:42,315 --> 02:18:44,359
...para ti.
1937
02:18:44,984 --> 02:18:48,988
Devora todas las cosas.
1938
02:18:49,239 --> 02:18:50,782
Pájaros, bestias...
1939
02:18:51,032 --> 02:18:54,285
...árboles, flores.
1940
02:18:54,536 --> 02:18:56,079
Roe el hierro.
1941
02:18:56,329 --> 02:18:58,665
Muerde el acero.
1942
02:18:58,915 --> 02:19:02,669
Muele piedras duras
hasta convertirlas en harina.
1943
02:19:04,128 --> 02:19:05,088
Contéstanos.
1944
02:19:06,005 --> 02:19:10,468
Dame un momento, por favor.
Yo te di bastante tiempo.
1945
02:19:10,844 --> 02:19:14,389
Pájaros, bestias...
¿Bestias? Árboles, flores.
1946
02:19:14,639 --> 02:19:15,974
Este no me lo sé.
1947
02:19:16,224 --> 02:19:18,059
¿Está sabroso?
1948
02:19:19,602 --> 02:19:22,689
¿Es exquisito?
1949
02:19:24,148 --> 02:19:25,608
¿Es crujiente?
1950
02:19:25,984 --> 02:19:27,235
Déjame pensar.
1951
02:19:27,485 --> 02:19:28,778
Déjame pensar.
1952
02:19:33,575 --> 02:19:35,660
Está atorado.
1953
02:19:36,578 --> 02:19:41,207
Bolsón está atorado.
1954
02:19:44,752 --> 02:19:46,379
Se acabó el tiempo.
1955
02:19:50,341 --> 02:19:51,926
Tiempo.
1956
02:19:52,176 --> 02:19:53,136
La respuesta es...
1957
02:19:53,595 --> 02:19:54,762
...el tiempo.
1958
02:19:57,056 --> 02:19:58,474
En realidad no era tan difícil.
1959
02:20:00,894 --> 02:20:02,186
Última pregunta.
1960
02:20:03,897 --> 02:20:05,648
Última oportunidad.
1961
02:20:05,899 --> 02:20:07,275
Está bien.
1962
02:20:10,069 --> 02:20:11,821
Pregúntanos.
1963
02:20:13,281 --> 02:20:13,948
¡Pregúntanos!
1964
02:20:14,198 --> 02:20:15,992
Sí, sí. Muy bien.
1965
02:20:20,246 --> 02:20:22,457
¿Qué tengo...
1966
02:20:22,707 --> 02:20:24,584
...en mi bolsillo?
1967
02:20:27,462 --> 02:20:29,464
¡Eso no es justo!
1968
02:20:30,214 --> 02:20:32,133
¡No es justo!
¡Es contra...
1969
02:20:32,383 --> 02:20:33,343
...las reglas!
1970
02:20:35,303 --> 02:20:36,721
Haznos otra pregunta.
1971
02:20:37,138 --> 02:20:38,431
No. No, no, no.
1972
02:20:38,681 --> 02:20:42,560
Dijiste: "Hazme otra pregunta".
Bueno, esa es mi pregunta.
1973
02:20:42,810 --> 02:20:45,104
¿Qué tengo en mi bolsillo?
1974
02:20:46,648 --> 02:20:49,025
Tres intentos, tesoro.
¡Tiene que darnos...
1975
02:20:49,275 --> 02:20:50,109
...tres!
1976
02:20:50,360 --> 02:20:52,570
Tres intentos. Muy bien, adivina.
1977
02:20:52,820 --> 02:20:54,656
- ¡Manos!
- Incorrecto.
1978
02:20:54,906 --> 02:20:55,907
Intenta otra vez.
1979
02:20:57,367 --> 02:20:59,202
Huesos de pescado,
dientes de trasgos...
1980
02:20:59,369 --> 02:21:01,204
...conchas mojadas,
alas de murciélago...
1981
02:21:03,998 --> 02:21:06,084
¡Un cuchillo! ¡Cállate!
1982
02:21:06,334 --> 02:21:08,044
Fallaste de nuevo.
Último intento.
1983
02:21:08,294 --> 02:21:09,504
Hilo.
1984
02:21:10,129 --> 02:21:11,339
O nada.
1985
02:21:11,589 --> 02:21:15,468
Dos intentos en uno.
Incorrectos los dos.
1986
02:21:18,429 --> 02:21:19,889
Entonces...
1987
02:21:21,432 --> 02:21:23,017
Vamos. Gané el juego.
1988
02:21:23,267 --> 02:21:24,936
Prometiste mostrarme la salida.
1989
02:21:25,645 --> 02:21:28,481
¿Eso dijimos, tesoro?
1990
02:21:28,731 --> 02:21:31,651
¿Lo dijimos?
1991
02:21:34,904 --> 02:21:39,450
¿Qué tiene en sus bolsillos?
1992
02:21:40,702 --> 02:21:42,370
Eso no es de tu incumbencia.
1993
02:21:42,996 --> 02:21:44,998
Perdiste.
1994
02:21:45,248 --> 02:21:46,833
¿Perdimos?
1995
02:21:48,960 --> 02:21:50,003
¿Perdimos?
1996
02:21:52,005 --> 02:21:53,423
¿Perdimos?
1997
02:22:00,555 --> 02:22:01,723
¿Dónde está?
1998
02:22:03,516 --> 02:22:04,183
¿Dónde está?
1999
02:22:05,435 --> 02:22:06,227
¡No!
2000
02:22:08,855 --> 02:22:10,148
¿Dónde está?
2001
02:22:10,565 --> 02:22:11,232
¡No!
2002
02:22:11,482 --> 02:22:13,192
¡No!
2003
02:22:14,652 --> 02:22:16,237
¡Perdimos!
2004
02:22:16,487 --> 02:22:18,489
¡Maldícenos y salpícanos!
2005
02:22:19,157 --> 02:22:20,908
¡Mi tesoro...
2006
02:22:21,159 --> 02:22:22,035
...está perdido!
2007
02:22:24,454 --> 02:22:25,329
¿Qué perdiste?
2008
02:22:25,580 --> 02:22:28,875
¡No tienes que preguntarnos!
¡No es de tu incumbencia!
2009
02:22:29,125 --> 02:22:31,669
¡No! ¡Gollum!
2010
02:22:31,919 --> 02:22:33,671
¡Gollum!
2011
02:22:46,350 --> 02:22:49,854
¿Qué es lo que tiene...
2012
02:22:50,104 --> 02:22:52,732
...en SUS asquerosos...
2013
02:22:52,982 --> 02:22:55,693
...y pequeños bolsillos?
2014
02:23:05,703 --> 02:23:07,705
Él lo robó.
2015
02:23:09,665 --> 02:23:11,709
¡Él lo robó!
2016
02:23:15,296 --> 02:23:15,963
¡Él lo robó!
2017
02:23:22,595 --> 02:23:24,222
Se despedazarán los huesos.
2018
02:23:24,472 --> 02:23:25,723
Se retorcerán los cuellos.
2019
02:23:25,973 --> 02:23:27,058
Serán golpeados y azotados.
2020
02:23:27,308 --> 02:23:29,477
De palos serán colgados.
2021
02:23:29,727 --> 02:23:30,895
Morirán aquí abajo.
2022
02:23:31,646 --> 02:23:32,939
Y nunca
2023
02:23:33,189 --> 02:23:33,856
los encontrarán.
2024
02:23:34,107 --> 02:23:35,608
Abajo en las profundidades.
2025
02:23:35,858 --> 02:23:38,236
Del Pueblo Trasgo
2026
02:23:41,155 --> 02:23:42,615
¡Conozco esa espada!
2027
02:23:43,116 --> 02:23:45,118
¡Es la Hendedora de Trasgos!
2028
02:23:45,743 --> 02:23:46,911
¡La Mordedora!
2029
02:23:48,162 --> 02:23:49,455
¡La espada que cortó...
2030
02:23:49,705 --> 02:23:51,541
...miles de cuellos! ¡Córtalos!
2031
02:23:52,750 --> 02:23:54,794
¡Golpéalos! ¡Mátalos!
2032
02:23:55,044 --> 02:23:56,671
¡Mátalos a todos!
2033
02:23:56,921 --> 02:23:58,506
¡Córtales la cabeza!
2034
02:24:28,619 --> 02:24:30,830
Tomen sus armas.
2035
02:24:31,497 --> 02:24:32,790
Peleen.
2036
02:24:34,125 --> 02:24:35,418
¡Peleen!
2037
02:24:42,800 --> 02:24:45,178
¡Empuña el Martillo de Enemigos!
¡La Demoledora!
2038
02:24:45,803 --> 02:24:47,597
¡Brillante como luz de día!
2039
02:24:57,023 --> 02:24:57,815
¡Thorin!
2040
02:25:11,746 --> 02:25:12,914
Síganme.
2041
02:25:13,247 --> 02:25:13,915
¡Rápido!
2042
02:25:17,210 --> 02:25:18,419
¡Corran!
2043
02:25:27,053 --> 02:25:29,180
¡Dánoslo!
2044
02:25:48,491 --> 02:25:49,659
Es...
2045
02:25:49,909 --> 02:25:51,369
...nuestro.
2046
02:25:51,619 --> 02:25:53,371
¡Es nuestro!
2047
02:26:18,813 --> 02:26:20,982
¡Ladrón!
2048
02:26:22,441 --> 02:26:25,236
¡Bolsón!
2049
02:26:31,742 --> 02:26:32,910
¡Rápido!
2050
02:26:34,912 --> 02:26:35,830
¡Más rápido!
2051
02:26:46,674 --> 02:26:47,633
¡Golpea!
2052
02:26:50,636 --> 02:26:51,721
¡A la carga!
2053
02:27:38,642 --> 02:27:39,310
¡Corta las cuerdas!
2054
02:28:03,209 --> 02:28:04,293
¡Vamos, rápido!
2055
02:28:04,543 --> 02:28:06,128
- ¡Muévanse!
- ¡Bombur!
2056
02:28:12,968 --> 02:28:15,012
¡Vamos, vamos, vamos!
2057
02:28:18,516 --> 02:28:19,308
¡Salta!
2058
02:28:25,689 --> 02:28:26,524
¡Salta, muchacho!
2059
02:28:47,503 --> 02:28:48,254
¡Vamos!
2060
02:28:51,132 --> 02:28:52,007
¡Empujen!
2061
02:29:11,402 --> 02:29:12,194
¡Vamos!
2062
02:29:18,576 --> 02:29:19,410
¡Vamos!
2063
02:29:27,293 --> 02:29:29,837
Pensaste que podías
escapar de mí.
2064
02:29:33,466 --> 02:29:35,926
¿Qué harás ahora, mago?
2065
02:29:44,393 --> 02:29:45,478
Eso será suficiente.
2066
02:30:20,888 --> 02:30:23,140
Bueno, podría haber sido peor.
2067
02:30:25,851 --> 02:30:28,437
¡Tiene que ser una broma!
2068
02:30:34,360 --> 02:30:35,027
¡Gandalf!
2069
02:30:40,407 --> 02:30:42,576
Son demasiados.
No podemos luchar con todos.
2070
02:30:42,826 --> 02:30:44,828
Solo algo nos salvará:
La luz del día.
2071
02:30:45,079 --> 02:30:46,247
¡Vamos!
2072
02:30:46,497 --> 02:30:47,498
¡AQUÍ! ¡De pie!
2073
02:30:50,584 --> 02:30:51,544
Balin.
2074
02:30:51,794 --> 02:30:52,753
¡Vamos!
2075
02:30:54,630 --> 02:30:55,965
¡Esperen!
2076
02:30:56,632 --> 02:30:59,051
¡Mi tesoro! ¡Esperen!
2077
02:30:59,885 --> 02:31:02,471
¡Gollum, Gollum!
2078
02:31:07,643 --> 02:31:09,103
¡Rápida rápido!
2079
02:31:11,105 --> 02:31:12,189
Por aquí.
2080
02:31:14,900 --> 02:31:15,776
¡Vamos!
2081
02:31:16,026 --> 02:31:18,028
Vamos, vamos. Rápido.
2082
02:31:20,656 --> 02:31:22,366
¡Si bien!
2083
02:32:49,411 --> 02:32:50,788
¡Bolsón!
2084
02:32:52,122 --> 02:32:54,083
¡Ladrón!
2085
02:32:54,958 --> 02:32:59,463
¡Maldícelo y aplástalo!
¡Lo odiaremos por siempre!
2086
02:33:12,810 --> 02:33:15,270
Cinco, seis, siete, ocho.
2087
02:33:15,729 --> 02:33:17,940
Bifur. Bofur. Son 10.
2088
02:33:18,190 --> 02:33:20,651
¡Fili, Kili! Son 12.
2089
02:33:20,984 --> 02:33:24,154
Y Bombur. Con él son 13.
2090
02:33:24,905 --> 02:33:26,198
¿Dónde está Bilbo?
2091
02:33:27,032 --> 02:33:29,076
¿Dónde está nuestro hobbit?
2092
02:33:30,202 --> 02:33:31,745
¿Dónde está nuestro hobbit?
2093
02:33:33,247 --> 02:33:34,164
¡Maldito sea ese Mediano!
2094
02:33:35,082 --> 02:33:36,125
¿Ahora está perdido?
2095
02:33:36,375 --> 02:33:37,668
¡Pensé que estaba con Dori!
2096
02:33:38,544 --> 02:33:39,545
¡No me culpes!
2097
02:33:39,795 --> 02:33:40,879
¿Dónde lo viste por última vez?
2098
02:33:41,130 --> 02:33:41,797
Creo que lo vi...
2099
02:33:42,047 --> 02:33:42,756
...escabullirse...
2100
02:33:43,006 --> 02:33:43,757
...cuando nos atraparon.
2101
02:33:44,007 --> 02:33:45,342
¿Y qué pasó exactamente?
2102
02:33:45,592 --> 02:33:47,845
- ¡Dime!
- Te diré lo que pasó.
2103
02:33:48,095 --> 02:33:49,680
¡El señor Bolsón
vio su oportunidad...
2104
02:33:49,930 --> 02:33:50,848
...y la tomó!
2105
02:33:51,724 --> 02:33:54,226
Desde que salió solo ha pensado
en su cama suave...
2106
02:33:54,643 --> 02:33:57,271
...y en su cálida hoguera.
2107
02:33:57,521 --> 02:33:59,815
No veremos de nuevo
a nuestro hobbit.
2108
02:34:00,482 --> 02:34:02,067
Se fue hace mucho tiempo.
2109
02:34:14,246 --> 02:34:14,955
No.
2110
02:34:16,248 --> 02:34:16,915
No se fue.
2111
02:34:21,211 --> 02:34:22,463
Bilbo Bolsón.
2112
02:34:23,046 --> 02:34:24,173
Nunca me había
alegrado tanto...
2113
02:34:24,423 --> 02:34:26,008
...ver a alguien en mi vida.
2114
02:34:28,010 --> 02:34:28,677
Bilbo.
2115
02:34:29,178 --> 02:34:29,887
Te habíamos dado
por perdido.
2116
02:34:30,137 --> 02:34:32,055
¿Cómo pasaste a los trasgos?
2117
02:34:32,306 --> 02:34:33,849
Efectivamente, cómo.
2118
02:34:43,025 --> 02:34:45,986
Bueno, ¿qué importa?
Ha regresado.
2119
02:34:47,112 --> 02:34:47,988
Sí importa.
2120
02:34:48,614 --> 02:34:49,948
Quiero saber.
2121
02:34:52,159 --> 02:34:53,869
¿Por qué regresaste?
2122
02:34:57,206 --> 02:35:00,292
Miren, sé que dudaron de mí.
Sé que siempre lo han hecho.
2123
02:35:02,503 --> 02:35:04,588
Y tienen razón. A menudo
pienso en Bolsón Cerrado.
2124
02:35:05,380 --> 02:35:07,216
Extraño mis libros.
2125
02:35:08,175 --> 02:35:10,719
Y mi sillón. Y mi jardín.
2126
02:35:11,970 --> 02:35:13,305
Ahí es donde yo pertenezco.
2127
02:35:14,014 --> 02:35:15,724
Ese es mi hogar.
2128
02:35:17,476 --> 02:35:19,561
Es por eso que regresé. Porque...
2129
02:35:21,897 --> 02:35:24,775
...Uds. No tienen uno. Un hogar.
2130
02:35:25,442 --> 02:35:27,027
Les fue arrebatado.
2131
02:35:30,113 --> 02:35:32,658
Pero los ayudaré
a recuperarlo si puedo.
2132
02:35:55,514 --> 02:35:57,182
¡Arrasen con ellos!
2133
02:35:58,433 --> 02:36:00,394
¡Despedácenlos!
2134
02:36:06,149 --> 02:36:07,568
Caímos de la sartén.
2135
02:36:07,818 --> 02:36:10,112
Al fuego. Corran.
2136
02:36:10,445 --> 02:36:11,530
¡Corran!
2137
02:36:27,588 --> 02:36:28,255
¡Vamos!
2138
02:36:56,158 --> 02:36:56,825
¡Súbanse a
los árboles!
2139
02:36:57,075 --> 02:36:58,035
¡Todos!
2140
02:36:58,285 --> 02:36:59,536
¡Vamos, suban!
¡Bilbo, sube!
2141
02:37:00,245 --> 02:37:00,913
¡Rápido!
2142
02:37:11,632 --> 02:37:12,674
¡Allá vienen!
2143
02:37:51,129 --> 02:37:52,923
- ¡Sosténganse!
- ¡Esperen, hermanos!
2144
02:38:14,361 --> 02:38:15,821
Azog.
2145
02:38:21,785 --> 02:38:24,788
¿Lo hueles?
2146
02:38:25,539 --> 02:38:28,667
¿El olor del miedo?
2147
02:38:31,795 --> 02:38:37,134
Recuerdo que tu padre
apestaba a eso...
2148
02:38:37,384 --> 02:38:41,972
...Thorin, hijo de Thrain.
2149
02:38:42,514 --> 02:38:44,307
No puede ser.
2150
02:38:51,523 --> 02:38:53,400
Ese es mío...
2151
02:38:54,109 --> 02:38:55,736
¡Maten a los otros!
2152
02:39:23,680 --> 02:39:25,724
¡Beban su sangre!
2153
02:39:37,819 --> 02:39:39,279
¡Se caen!
2154
02:40:28,829 --> 02:40:30,080
¡Fili!
2155
02:40:54,688 --> 02:40:55,772
¡Sí!
2156
02:41:04,948 --> 02:41:05,782
¡No!
2157
02:41:19,171 --> 02:41:20,630
¡Señor Gandalf!
2158
02:41:26,511 --> 02:41:27,554
¡No, Don!
2159
02:42:38,500 --> 02:42:39,167
¡Ayuda!
2160
02:42:57,894 --> 02:42:59,104
¡No!
2161
02:43:11,783 --> 02:43:13,576
¡Thorin! ¡No!
2162
02:43:32,762 --> 02:43:36,641
¡Tráeme la cabeza del enano!
2163
02:44:25,690 --> 02:44:27,567
Mátenlo.
2164
02:46:12,589 --> 02:46:13,256
No.
2165
02:47:01,721 --> 02:47:03,264
¡Thorin!
2166
02:48:18,089 --> 02:48:18,756
¡Thorin!
2167
02:48:23,678 --> 02:48:24,721
Thorin.
2168
02:48:42,280 --> 02:48:43,364
¿El Mediano?
2169
02:48:44,449 --> 02:48:46,492
Está bien.
2170
02:48:46,909 --> 02:48:47,869
Bilbo está aquí.
2171
02:48:48,119 --> 02:48:50,121
Está a salvo.
2172
02:49:00,006 --> 02:49:01,049
¡Tú!
2173
02:49:05,011 --> 02:49:06,054
¿Qué estabas haciendo?
2174
02:49:06,971 --> 02:49:07,764
¡Por poco...
2175
02:49:08,014 --> 02:49:09,182
...te matas!
2176
02:49:11,225 --> 02:49:11,976
¿No dije que...
2177
02:49:12,226 --> 02:49:14,145
...serías una carga?
2178
02:49:14,979 --> 02:49:17,440
¿Que no sobrevivirías
en la Tierra Salvaje?
2179
02:49:18,608 --> 02:49:20,526
¿Que no tenías lugar
entre nosotros?
2180
02:49:26,115 --> 02:49:28,326
Nunca había estado tan
equivocado en toda mi vida.
2181
02:49:42,173 --> 02:49:43,716
Siento haber dudado de ti.
2182
02:49:43,966 --> 02:49:46,177
No, yo también habría
dudado de mí.
2183
02:49:47,011 --> 02:49:48,012
No soy un héroe...
2184
02:49:48,262 --> 02:49:49,722
...o un guerrero.
2185
02:49:51,683 --> 02:49:52,350
Ni siquiera...
2186
02:49:52,600 --> 02:49:53,851
...un ladrón.
2187
02:50:13,287 --> 02:50:15,540
¿Es eso lo que creo que es?
2188
02:50:30,763 --> 02:50:31,806
Erebor...
2189
02:50:33,433 --> 02:50:34,976
...la Montaña Solitaria...
2190
02:50:35,226 --> 02:50:37,186
...el último de los Grandes
Reinos de los enanos...
2191
02:50:37,437 --> 02:50:39,897
...de la Tierra Media.
2192
02:50:42,608 --> 02:50:44,402
Nuestro hogar.
2193
02:50:48,865 --> 02:50:49,532
¡Un cuervo!
2194
02:50:50,450 --> 02:50:51,242
Los pájaros...
2195
02:50:51,492 --> 02:50:53,494
...están retomando
a la montaña.
2196
02:50:56,914 --> 02:50:58,666
Mi querido Oin...
2197
02:50:58,916 --> 02:51:00,668
...ese es un zorzal.
2198
02:51:01,919 --> 02:51:04,005
Pero lo tomaremos
como un símbolo.
2199
02:51:04,255 --> 02:51:05,256
Un buen augurio.
2200
02:51:05,506 --> 02:51:07,008
Tienes razón.
2201
02:51:07,717 --> 02:51:10,511
Creo que lo peor quedó atrás.
2202
03:01:44,603 --> 03:01:46,563
A la memoria de Mike Turner
2203
03:01:46,730 --> 03:01:49,191
o quien nos ayudó
a realizar este filme.
2204
03:01:49,441 --> 03:01:50,484
Descanse en Paz
2205
03:01:50,484 --> 03:01:56,000
Fuente del subtítulo: SubDivX
Link: https://www.subdivx.com/596855
ID: 596855