1 00:00:00,000 --> 00:00:24,000 Subtitulos por Subtis - @subt_is Encontranos en la web https://subtis.io 2 00:00:54,806 --> 00:01:00,144 EL HOBBIT 4 00:01:04,732 --> 00:01:07,569 Mi querido Frodo: 5 00:01:13,116 --> 00:01:14,534 Una vez me preguntaste... 6 00:01:14,784 --> 00:01:18,121 ...si te había contado todo lo que había que saber... 7 00:01:18,288 --> 00:01:19,414 ...de mis aventuras. 8 00:01:19,664 --> 00:01:20,707 Y aunque puedo decir honestamente... 9 00:01:20,957 --> 00:01:22,000 ...que te he contado... 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,376 ...la verdad... 11 00:01:24,627 --> 00:01:26,879 ...puede que no te la haya contado toda. 12 00:01:34,929 --> 00:01:36,973 Ahora soy viejo, Frodo. 13 00:01:38,474 --> 00:01:41,227 No soy el mismo Hobbit que fui una vez. 14 00:01:44,522 --> 00:01:45,481 Creo... 15 00:01:46,232 --> 00:01:47,692 ...que es hora de que sepas... 16 00:01:49,235 --> 00:01:51,863 ...lo que pasó realmente. 17 00:01:53,406 --> 00:01:54,824 Empezó... 18 00:01:55,158 --> 00:01:56,826 ...hace mucho tiempo. 19 00:01:57,952 --> 00:02:01,080 En una tierra muy lejana hacia el este. 20 00:02:01,331 --> 00:02:06,294 De las que no encontrarías en el mundo hoy en día. 21 00:02:08,254 --> 00:02:09,297 LA COMARCA 22 00:02:16,304 --> 00:02:18,765 Ahí estaba la ciudad de Dale. 23 00:02:19,015 --> 00:02:20,099 Sus mercados eran conocidos... 24 00:02:20,350 --> 00:02:21,392 ...por todo el orbe. 25 00:02:21,643 --> 00:02:24,896 Repleta de los tesoros de la vid y los valles. 26 00:02:25,813 --> 00:02:28,608 Pacífica y próspera. 27 00:02:30,985 --> 00:02:33,237 Esta ciudad yacía frente a las puertas... 28 00:02:33,488 --> 00:02:36,324 ...del reino más grande en la Tierra Media: 29 00:02:37,408 --> 00:02:38,451 Erebor. 30 00:02:39,786 --> 00:02:40,703 Bastión de Thror... 31 00:02:42,080 --> 00:02:44,832 ...Rey Bajo la Montaña. El más poderoso... 32 00:02:45,083 --> 00:02:46,959 ...de los señores enanos. 33 00:02:48,044 --> 00:02:50,713 Thror gobernó con entera seguridad... 34 00:02:50,963 --> 00:02:53,341 ...sin dudar de que su dinastía perduraría... 35 00:02:53,591 --> 00:02:54,801 ...con su linaje seguro... 36 00:02:55,051 --> 00:02:56,803 ...en las vidas de su hijo... 37 00:02:57,804 --> 00:02:59,639 ...y su nieto. 38 00:03:01,808 --> 00:03:04,018 Frodo. Erebor. 39 00:03:04,268 --> 00:03:06,479 Construida en lo profundo de la montaña... 40 00:03:06,729 --> 00:03:09,816 ...la belleza de esta ciudad fortaleza era legendaria. 41 00:03:10,566 --> 00:03:12,944 Su riqueza yacía en la tierra... 42 00:03:13,319 --> 00:03:14,987 ...en las gemas preciosas talladas... 43 00:03:15,238 --> 00:03:18,199 ...de las rocas y en las grandiosas vetas de oro... 44 00:03:18,574 --> 00:03:21,661 ...corriendo como ríos a través de la piedra. 45 00:03:24,288 --> 00:03:25,873 No se podía igualar... 46 00:03:26,124 --> 00:03:28,876 ...la habilidad de los enanos para fabricar objetos... 47 00:03:29,127 --> 00:03:29,794 ...de gran belleza... 48 00:03:31,963 --> 00:03:34,966 ...de diamante, esmeralda, rubí y zafiro. 49 00:03:36,259 --> 00:03:37,802 Profundizaban aún más... 50 00:03:38,052 --> 00:03:39,804 ...dentro de la oscuridad. 51 00:03:40,805 --> 00:03:43,141 Y ahí es donde lo encontraron. 52 00:03:49,689 --> 00:03:51,399 El Corazón de la Montaña. 53 00:03:53,651 --> 00:03:55,528 La Piedra del Arca. 54 00:03:56,446 --> 00:03:59,240 Thror la llamó "La joya del Rey". 55 00:03:59,490 --> 00:04:00,908 La tomó como un símbolo, un símbolo... 56 00:04:01,075 --> 00:04:02,410 ...de que su derecho a gobernar... 57 00:04:02,660 --> 00:04:04,287 ...era divino. 58 00:04:04,537 --> 00:04:05,705 Todos le rendirían... 59 00:04:05,955 --> 00:04:06,998 ...homenaje a él. 60 00:04:07,248 --> 00:04:08,249 Hasta el gran... 61 00:04:08,499 --> 00:04:10,918 ...rey de los elfos, Thranduil. 62 00:04:16,424 --> 00:04:18,009 A medida que crecía la riqueza de los enanos... 63 00:04:20,845 --> 00:04:23,139 ...se agotaba su buena voluntad. 64 00:04:26,142 --> 00:04:28,394 Nadie sabe exactamente qué empezó el distanciamiento. 65 00:04:31,856 --> 00:04:32,607 Los elfos dicen... 66 00:04:32,857 --> 00:04:33,900 ...que los enanos les robaron su tesoro. 67 00:04:35,443 --> 00:04:36,944 Los enanos cuentan otra historia. 68 00:04:37,195 --> 00:04:41,407 Ellos dicen que el rey elfo se negó a pagarles lo que les correspondía. 69 00:04:41,866 --> 00:04:43,910 Es triste, Frodo, cómo se pueden romper... 70 00:04:44,327 --> 00:04:45,077 ...las viejas alianzas. 71 00:04:45,661 --> 00:04:48,581 Cómo se pueden perder las amistades entre los pueblos. 72 00:04:49,081 --> 00:04:51,250 ¿Y para qué? 73 00:04:59,967 --> 00:05:03,513 Lentamente los días se volvieron amargos... 74 00:05:03,763 --> 00:05:06,891 ...y llegaron las noches de vigilia. 75 00:05:15,358 --> 00:05:17,652 El amor por el oro de Thror... 76 00:05:17,902 --> 00:05:19,779 ...había crecido ferozmente. 77 00:05:21,489 --> 00:05:24,951 Una enfermedad comenzó a crecer dentro de él. 78 00:05:26,285 --> 00:05:28,913 Era una enfermedad mental. 79 00:05:31,666 --> 00:05:34,502 Y si la enfermedad prospera... 80 00:05:35,211 --> 00:05:37,588 ...le seguirán cosas malas. 81 00:05:46,514 --> 00:05:48,850 Lo primero que oyeron fue un ruido... 82 00:05:49,100 --> 00:05:50,726 ...como un huracán bajando... 83 00:05:50,977 --> 00:05:51,936 ...del Norte. 84 00:05:52,186 --> 00:05:54,480 Los pinos de la montaña crujieron y se rajaron... 85 00:05:54,981 --> 00:05:57,275 ...en el viento caliente y seco. 86 00:06:01,529 --> 00:06:03,656 Balin, haz sonar la alarma. 87 00:06:06,784 --> 00:06:08,411 Llama a la guardia. ¡Hazlo ya! 88 00:06:08,870 --> 00:06:09,912 ¿Qué sucede? 89 00:06:10,329 --> 00:06:11,873 Un dragón. 90 00:06:12,498 --> 00:06:13,708 ¡Un dragón! 91 00:06:16,836 --> 00:06:17,545 Era... 92 00:06:17,795 --> 00:06:18,963 ...un dragón de fuego del Norte. 93 00:06:27,096 --> 00:06:27,930 Smaug... 94 00:06:28,973 --> 00:06:29,807 ...había llegado. 95 00:07:02,965 --> 00:07:04,300 Ese día sufrieron... 96 00:07:04,800 --> 00:07:05,676 ...la muerte sin sentido. 97 00:07:08,262 --> 00:07:09,722 Pero esta ciudad de hombres no fue nada... 98 00:07:09,972 --> 00:07:10,640 ...para Smaug. 99 00:07:11,974 --> 00:07:12,767 Tenía la mirada... 100 00:07:13,017 --> 00:07:15,811 ...puesta en otro premio. 101 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Los dragones... 102 00:07:21,776 --> 00:07:23,027 ...codician el oro... 103 00:07:23,694 --> 00:07:24,528 ...con un deseo... 104 00:07:24,779 --> 00:07:26,530 "siniestro y feroz. 105 00:07:59,146 --> 00:08:00,189 ¡No! 106 00:08:06,112 --> 00:08:07,113 ¡Vamos! 107 00:08:08,739 --> 00:08:11,325 Erebor dejó de existir. 108 00:08:16,122 --> 00:08:16,789 Ya que un dragón... 109 00:08:17,039 --> 00:08:18,833 ...cuidará su botín... 110 00:08:19,625 --> 00:08:21,252 ...mientras viva. 111 00:08:30,469 --> 00:08:31,971 ¡Corran por sus vidas! 112 00:08:33,305 --> 00:08:34,515 ¡Ayúdennos! 113 00:08:47,611 --> 00:08:50,823 Thranduil no arriesgaría la vida de los suyos contra... 114 00:08:51,198 --> 00:08:52,575 ...la furia del dragón. 115 00:08:53,367 --> 00:08:54,994 Los elfos no vinieron en su ayuda... 116 00:08:55,244 --> 00:08:58,622 ...ese día. O ningún día desde entonces. 117 00:09:01,125 --> 00:09:02,960 Con su tierra robada... 118 00:09:03,586 --> 00:09:06,881 ...los enanos de Erebor vagaron por tierras salvajes. 119 00:09:07,131 --> 00:09:10,384 Un pueblo tan poderoso fue derrotado. 120 00:09:12,720 --> 00:09:16,140 El joven príncipe enano aceptó trabajo donde pudo hallarlo... 121 00:09:16,390 --> 00:09:18,642 ...laborando en las aldeas de los hombres. 122 00:09:18,893 --> 00:09:21,353 Siempre recordó... 123 00:09:21,604 --> 00:09:23,981 ...el humo de la montaña debajo de la luna... 124 00:09:24,231 --> 00:09:27,401 ...y los árboles como antorchas brillantes. 125 00:09:27,651 --> 00:09:29,153 Había visto el fuego del dragón... 126 00:09:29,403 --> 00:09:30,905 ...en el cielo... 127 00:09:31,155 --> 00:09:33,491 ...y una ciudad convertida en cenizas. 128 00:09:36,035 --> 00:09:37,661 Y nunca perdonó... 129 00:09:38,037 --> 00:09:39,789 ...y nunca olvidó. 130 00:09:43,292 --> 00:09:45,503 Lejos, en otro rincón del mundo... 131 00:09:45,795 --> 00:09:46,462 ...los dragones eran... 132 00:09:46,712 --> 00:09:47,463 ...solo fantasías. 133 00:09:47,713 --> 00:09:48,506 ¡Se van! 134 00:09:48,756 --> 00:09:49,507 Un truco de fiesta... 135 00:09:49,757 --> 00:09:50,758 ...conjurado por los magos... 136 00:09:51,008 --> 00:09:51,801 ...en la Fiesta de San Juan. 137 00:09:52,676 --> 00:09:53,344 No era más aterrador... 138 00:09:53,594 --> 00:09:55,930 ...que los polvos mágicos. 139 00:09:57,348 --> 00:09:58,140 ¡Bilbo! 140 00:09:58,390 --> 00:10:00,601 Y ahí, mi querido Frodo... 141 00:10:00,851 --> 00:10:01,560 ...es donde entro yo. 142 00:10:01,811 --> 00:10:04,480 ¡Bilbo! Bilbo. 143 00:10:05,314 --> 00:10:07,566 Fue el comienzo de una insólita amistad... 144 00:10:09,193 --> 00:10:11,737 ...que ha durado toda mi vida. 145 00:10:14,907 --> 00:10:19,537 Pero ese no es el comienzo de mi historia. Para mí comenzó... 146 00:10:19,787 --> 00:10:21,997 Bueno, comenzó como habría de esperarse. 147 00:10:23,749 --> 00:10:26,877 En un agujero en el suelo, habitaba... 148 00:10:27,128 --> 00:10:28,546 ...un hobbit. 149 00:10:30,381 --> 00:10:33,300 No era un agujero sucio, asqueroso, húmedo... 150 00:10:33,425 --> 00:10:35,719 ...lleno de gusanos y olor a fango. 151 00:10:36,137 --> 00:10:37,805 Este era un agujero-hobbit. 152 00:10:38,472 --> 00:10:42,476 Y eso significa buena comida, una cálida chimenea... 153 00:10:44,186 --> 00:10:46,689 ...y todas las comodidades de un hogar. 154 00:11:21,390 --> 00:11:23,225 Gracias. 155 00:11:24,101 --> 00:11:25,477 ¿Qué es esto? 156 00:11:25,728 --> 00:11:26,854 Eso es privado. 157 00:11:27,104 --> 00:11:28,606 Mantén tus pezuñas fuera de él. 158 00:11:30,107 --> 00:11:32,151 Todavía no está listo. 159 00:11:32,401 --> 00:11:33,861 ¿No está listo para qué? 160 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 Para leerlo. 161 00:11:39,575 --> 00:11:41,285 ¿Qué es todo esto? 162 00:11:41,785 --> 00:11:43,329 Las contestaciones para la fiesta. 163 00:11:45,080 --> 00:11:48,167 Válgame Dios. ¿Es hoy? 164 00:11:48,417 --> 00:11:49,752 Todos dicen que vienen. 165 00:11:50,002 --> 00:11:51,670 Excepto por los Sacovilla-Bolsón... 166 00:11:51,837 --> 00:11:53,756 ...que exigen que los invites personalmente. 167 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 ¿De veras? Sobre mi... 168 00:11:56,675 --> 00:11:58,469 cadáver. Eso les parecería... 169 00:11:58,719 --> 00:11:59,553 ...bastante razonable. 170 00:11:59,803 --> 00:12:01,931 Piensan que tienes túneles repletos de oro. 171 00:12:02,181 --> 00:12:05,809 Era un cofre pequeño, apenas se desbordaba. 172 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 Y sigue oliendo a troll. 173 00:12:09,271 --> 00:12:10,648 ¿Qué estás haciendo? 174 00:12:13,859 --> 00:12:16,528 Tomando precauciones. 175 00:12:16,779 --> 00:12:19,156 Una vez la encontré robándose los cubiertos. 176 00:12:19,406 --> 00:12:22,785 - ¿A quién? - A Lobelia Sacovilla-Bolsón. 177 00:12:23,035 --> 00:12:26,747 Tenía todas mis cucharas en sus bolsillos. 178 00:12:26,997 --> 00:12:28,123 Una mujer espantosa. 179 00:12:28,374 --> 00:12:31,835 Asegúrate de no perderla de vista cuando yo... 180 00:12:32,753 --> 00:12:35,256 Cuando yo... 181 00:12:35,506 --> 00:12:37,758 ¿Cuándo tú qué? 182 00:12:41,428 --> 00:12:44,765 No es nada. Nada. 183 00:12:49,395 --> 00:12:53,274 Sabes, algunas personas se preguntan sobre ti, tío. 184 00:12:53,524 --> 00:12:55,317 Creen que te estás volviendo extraño. 185 00:12:55,567 --> 00:12:56,986 ¿Extraño? 186 00:12:58,279 --> 00:12:59,530 Poco sociable. 187 00:12:59,780 --> 00:13:02,616 ¿Yo, poco sociable? Disparates. 188 00:13:02,866 --> 00:13:04,076 Sé un buen muchacho, pon esto... 189 00:13:04,326 --> 00:13:05,286 ...en el portón. 190 00:13:07,162 --> 00:13:09,915 Prohibida la entrada excepto para la fiesta. 191 00:13:14,962 --> 00:13:16,130 ¿Piensas que vendrá? 192 00:13:16,630 --> 00:13:17,464 ¿Quién? 193 00:13:17,965 --> 00:13:19,008 Gandalf. 194 00:13:19,925 --> 00:13:23,178 No se perdería lanzar sus cohetes mágicos. Nos dará... 195 00:13:23,429 --> 00:13:24,847 ...un gran espectáculo, ya verás. 196 00:13:25,097 --> 00:13:27,057 - Está bien. Me voy. - ¿A dónde vas? 197 00:13:27,308 --> 00:13:29,476 A los Bosques de la Cuaderna del Este. Iré a sorprenderlo. 198 00:13:29,727 --> 00:13:33,981 Pues entonces, adelante. No querrás que se te haga tarde. 199 00:13:37,651 --> 00:13:42,072 A él no le gusta que lleguen tarde. No, no. Y no es que... 200 00:13:42,323 --> 00:13:43,699 ...yo llegara tarde. 201 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 En ese entonces, yo siempre llegaba a tiempo. 202 00:13:47,578 --> 00:13:50,205 Yo era respetable por completo... 203 00:13:51,665 --> 00:13:54,084 ...y nunca sucedía... 204 00:13:55,878 --> 00:13:58,088 ...nada inesperado. 205 00:14:01,175 --> 00:14:05,429 UN VIAJE INESPERADO 206 00:14:16,523 --> 00:14:20,402 60 Años Antes... 207 00:14:21,779 --> 00:14:24,114 - Buenos días. - ¿Qué quieres decir? 208 00:14:24,573 --> 00:14:28,243 ¿Qué me deseas buenos días o que son buenos días... 209 00:14:28,494 --> 00:14:29,703 ...lo quiera yo o no? 210 00:14:30,871 --> 00:14:32,998 ¿O tal vez quieras decir que te sientes... 211 00:14:33,165 --> 00:14:34,917 ...bien esta mañana en particular? 212 00:14:35,584 --> 00:14:37,961 ¿O simplemente estás manifestando que esta es... 213 00:14:38,128 --> 00:14:39,546 ...una mañana para ser bueno? 214 00:14:40,923 --> 00:14:42,966 Todo eso a la vez, supongo. 215 00:14:49,723 --> 00:14:50,808 ¿Puedo ayudarle? 216 00:14:51,058 --> 00:14:53,727 Eso está por verse. 217 00:14:54,978 --> 00:14:59,191 Estoy buscando a alguien para compartir una aventura. 218 00:15:02,319 --> 00:15:03,904 ¿Una aventura? 219 00:15:05,739 --> 00:15:08,700 No imagino que alguien al oeste de Bree... 220 00:15:08,867 --> 00:15:10,994 ...tenga interés en aventuras. 221 00:15:11,620 --> 00:15:15,582 En cosas desagradables, perturbadoras e incómodas. 222 00:15:16,417 --> 00:15:18,252 Lo retraso para la cena. 223 00:15:27,094 --> 00:15:28,178 Buenos días. 224 00:15:28,429 --> 00:15:31,265 ¡Quién diría que viviría para que me dijera "buenos días"... 225 00:15:31,515 --> 00:15:33,976 ...el hijo de Belladonna Tuk, como si yo... 226 00:15:34,143 --> 00:15:36,437 ...vendiera botones de puerta en puerta! 227 00:15:36,687 --> 00:15:38,105 ¿Disculpe? 228 00:15:38,814 --> 00:15:40,524 Has cambiado, y no para bien completamente... 229 00:15:40,774 --> 00:15:41,900 ...Bilbo Bolsón. 230 00:15:42,151 --> 00:15:43,318 Disculpe, ¿lo conozco? 231 00:15:43,569 --> 00:15:46,655 Conoces mi nombre, aunque no recuerdas que es mío. 232 00:15:46,905 --> 00:15:48,323 Soy Gandalf. 233 00:15:48,574 --> 00:15:50,617 Y Gandalf significa... 234 00:15:52,744 --> 00:15:54,246 u-que soy yo. 235 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 ¿Gandalf? ¿Gandalf, el mago errante... 236 00:15:56,748 --> 00:15:58,000 ...que hacía fuegos artificiales... 237 00:15:58,250 --> 00:15:59,960 ...tan excelentes? El viejo Tuk... 238 00:16:00,127 --> 00:16:02,087 ...los usaba en la Fiesta de San Juan. 239 00:16:03,213 --> 00:16:04,965 No sabía que aún seguía activo. 240 00:16:06,091 --> 00:16:07,551 ¿Dónde más debería estar? 241 00:16:07,801 --> 00:16:09,094 ¿Dónde más debería...? 242 00:16:12,473 --> 00:16:16,143 Bueno, me complace ver que recuerdas algo de mí... 243 00:16:16,518 --> 00:16:19,062 ...aunque solo sean mis fuegos artificiales. 244 00:16:20,063 --> 00:16:22,483 Sí. Bueno, está decidido. 245 00:16:22,733 --> 00:16:24,485 Será muy bueno para ti. 246 00:16:26,111 --> 00:16:27,696 Y muy divertido para mí. 247 00:16:27,946 --> 00:16:29,531 Debo informar a los otros. 248 00:16:29,781 --> 00:16:32,993 ¿Informar a quién? ¿Qué? ¡No! No. Espere. 249 00:16:33,243 --> 00:16:34,369 No queremos... 250 00:16:34,620 --> 00:16:38,749 ...aventuras aquí, gracias. Hoy no. 251 00:16:38,999 --> 00:16:41,168 Le sugiero que intente más allá dela Colina... 252 00:16:41,335 --> 00:16:42,669 ...o al otro lado de Delagua. 253 00:16:45,839 --> 00:16:47,466 Buenos días. 254 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 ¡Buenos días! 255 00:17:51,321 --> 00:17:53,615 Doce. Ya está. Que tenga un buen día. 256 00:18:14,678 --> 00:18:16,179 Amigo. 257 00:18:18,307 --> 00:18:20,767 Hola, señor Bilbo. Tome. 258 00:18:21,018 --> 00:18:24,563 Toque mis tubérculos. Están bien firmes. 259 00:18:24,813 --> 00:18:27,357 - Recién llegados de la Cuaderna del Oeste. - Muy impresionante, señor Worrywort. 260 00:18:27,608 --> 00:18:31,320 No habrá visto a un mago merodeando por aquí, ¿o sí? 261 00:18:31,570 --> 00:18:32,321 Un hombre alto. 262 00:18:33,113 --> 00:18:33,905 De barba larga y Canosa. 263 00:18:34,364 --> 00:18:35,073 Con gorro puntiagudo. 264 00:18:36,783 --> 00:18:38,243 No lo he visto. 265 00:19:26,458 --> 00:19:29,711 Dwalin, a sus órdenes. 266 00:19:33,006 --> 00:19:36,843 Bilbo Bolsón, a sus órdenes. 267 00:19:37,219 --> 00:19:38,095 ¿Nos... 268 00:19:38,345 --> 00:19:39,096 ...conocemos? 269 00:19:40,097 --> 00:19:41,348 No. 270 00:19:42,265 --> 00:19:43,100 ¿Por dónde, muchachito? 271 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 ¿ES aquí abajo? 272 00:19:45,560 --> 00:19:46,395 ¿Es abajo... 273 00:19:46,645 --> 00:19:47,854 ."qué? 274 00:19:48,105 --> 00:19:49,106 La cena. 275 00:19:49,815 --> 00:19:52,442 Él dijo que habría mucha comida. 276 00:19:52,693 --> 00:19:55,821 ¿Él dijo? ¿Quién dijo? 277 00:20:06,498 --> 00:20:09,459 Esto está muy bueno. ¿Hay más? 278 00:20:09,918 --> 00:20:12,170 ¿Qué? Sí, sí. 279 00:20:19,386 --> 00:20:21,012 Sírvase. 280 00:20:24,725 --> 00:20:29,855 Es solo que no esperaba compañía. 281 00:20:32,566 --> 00:20:34,609 Es la puerta. 282 00:20:38,697 --> 00:20:39,448 Balin... 283 00:20:39,698 --> 00:20:41,658 ...a sus órdenes. 284 00:20:42,576 --> 00:20:43,368 Buenas noches. 285 00:20:43,618 --> 00:20:45,495 Sí. Sí es buena la noche. 286 00:20:45,996 --> 00:20:48,457 Aunque podría llover después. 287 00:20:48,707 --> 00:20:49,875 ¿Llegué tarde? 288 00:20:50,500 --> 00:20:52,252 ¿Tarde para qué? 289 00:20:55,672 --> 00:20:57,382 Buenas noches, hermano. 290 00:20:58,717 --> 00:21:00,802 Por mis barbas... 291 00:21:01,052 --> 00:21:03,972 ...estás más bajo y ancho que la última vez que nos vimos. 292 00:21:04,222 --> 00:21:05,807 Más ancho pero no más bajo. 293 00:21:06,433 --> 00:21:08,769 Y lo suficientemente elegante para ambos. 294 00:21:18,779 --> 00:21:20,739 ¿Disculpen? Lo siento, odio interrumpir. 295 00:21:20,989 --> 00:21:25,035 Pero sucede que no estoy seguro de que estén en la casa correcta. 296 00:21:25,285 --> 00:21:27,245 - ¿Ya comiste? - No es que no me gusten... 297 00:21:27,496 --> 00:21:29,080 ...las visitas. Me gustan tanto... 298 00:21:29,331 --> 00:21:31,374 ...como cualquier hobbit. 299 00:21:31,625 --> 00:21:35,128 Pero me gusta conocerlos antes de que vengan de visita. 300 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 - ¿Qué es esto? - No sé. 301 00:21:36,963 --> 00:21:39,674 - Creo que es queso. Está azul. - Está lleno de moho. 302 00:21:40,008 --> 00:21:42,928 Sucede que no conozco a ninguno de Uds. 303 00:21:43,094 --> 00:21:45,347 En lo más mínimo. No quiero... 304 00:21:45,597 --> 00:21:47,599 ...ser grosero, pero debo decir lo que pienso. 305 00:21:47,849 --> 00:21:48,809 Lo lamento. 306 00:21:52,687 --> 00:21:54,022 Disculpa aceptada. 307 00:21:54,397 --> 00:21:55,649 Ahora, llénala, hermano. 308 00:21:55,899 --> 00:21:57,400 No escatimes. 309 00:21:57,651 --> 00:22:00,111 Podría comerlo de nuevo si insistes. 310 00:22:03,156 --> 00:22:04,991 - Fili. - Y Kili. 311 00:22:05,242 --> 00:22:06,993 - A sus órdenes. - A sus órdenes. 312 00:22:07,244 --> 00:22:08,578 Ud. Debe ser el Sr. "Balsón". 313 00:22:08,829 --> 00:22:10,914 ¡No! No pueden pasar. Esta no es la casa. 314 00:22:11,164 --> 00:22:12,040 ¿Qué? 315 00:22:12,290 --> 00:22:14,501 - ¿Se canceló? - Nadie nos dijo. 316 00:22:15,085 --> 00:22:16,419 No, no se ha cancelado. 317 00:22:16,670 --> 00:22:17,504 Qué alivio. 318 00:22:21,800 --> 00:22:22,843 Cuidado con estas. 319 00:22:23,343 --> 00:22:25,512 Apenas las afilé. 320 00:22:25,762 --> 00:22:27,430 Qué agradable lugar. 321 00:22:27,681 --> 00:22:28,807 ¿Lo hiciste tú mismo? 322 00:22:28,974 --> 00:22:30,892 No, ha estado por años en la familia. 323 00:22:31,142 --> 00:22:32,727 ¡Es el baúl del ajuar de mi madre! 324 00:22:32,894 --> 00:22:33,937 ¿Podrías no hacer eso? 325 00:22:34,187 --> 00:22:36,731 Fili, Kili. Vamos. Dennos una mano. 326 00:22:36,982 --> 00:22:38,817 Señor Dwalin. 327 00:22:40,068 --> 00:22:43,071 Empujémoslo al corredor o nadie va a poder entrar. 328 00:22:43,321 --> 00:22:46,157 - ¿ "Todos"? ¿Cuántos más vienen? - Levántenlo. ¿Dónde lo quieren? 329 00:22:46,533 --> 00:22:48,201 No. 330 00:22:48,451 --> 00:22:50,996 No. No. ¡No hay nadie en casa! 331 00:22:51,246 --> 00:22:53,915 ¡Váyase y moleste a otra persona! 332 00:22:54,165 --> 00:22:57,294 Ya hay demasiados enanos en mi comedor. 333 00:22:57,544 --> 00:23:01,423 Si esta es una broma estúpida... 334 00:23:01,673 --> 00:23:04,092 ...puedo decir que es... 335 00:23:04,342 --> 00:23:05,135 ...de muy mal gusto. 336 00:23:07,429 --> 00:23:08,138 ¡Quítate... 337 00:23:08,388 --> 00:23:09,514 ...bulto! 338 00:23:15,145 --> 00:23:16,438 Gandalf. 339 00:23:20,817 --> 00:23:22,777 Disculpe, ese es mi gallina. 340 00:23:23,028 --> 00:23:25,780 Si... Si no... Ese es mi vino. ¡Disculpe! 341 00:23:29,826 --> 00:23:32,162 Tiene una herida. 342 00:23:32,871 --> 00:23:34,039 ¿Se refiere al hacha en la cabeza? 343 00:23:34,331 --> 00:23:37,125 ¿Muerto? No, solo entre las orejas. 344 00:23:37,375 --> 00:23:39,502 Las piernas le funcionan bien. 345 00:23:41,880 --> 00:23:43,006 Devuelva eso. 346 00:23:43,256 --> 00:23:44,090 Devuelvan eso. 347 00:23:44,341 --> 00:23:45,383 Devuelvan eso. 348 00:23:45,634 --> 00:23:46,301 La mermelada no, por favor. 349 00:23:46,551 --> 00:23:47,469 Disculpen. Disculpen. 350 00:23:47,719 --> 00:23:50,555 Es un poco excesivo, ¿no? ¿Tienes un cuchillo para queso? 351 00:23:50,805 --> 00:23:53,183 ¿ "Cuchillo para queso"? Él se come la barra. 352 00:23:53,850 --> 00:23:55,477 No, esa es la silla del abuelo Mungo... 353 00:23:55,644 --> 00:23:57,187 No, también esa. Póngala en su lugar. 354 00:23:57,437 --> 00:23:58,730 No puedo oír lo que dicen. 355 00:23:58,897 --> 00:24:00,774 Es una antigüedad. No es para sentarse. 356 00:24:01,816 --> 00:24:06,821 Ese es un libro, no un porta vasos. ¡Y dejen ese mapa! 357 00:24:07,364 --> 00:24:09,324 - Disculpe, ¿señor Gandalf? - ¿Sí? 358 00:24:09,574 --> 00:24:12,160 ¿Me permite tentarlo con una taza de manzanilla? 359 00:24:12,410 --> 00:24:17,123 No, gracias, Dori. Un poco de vino tinto para mí, creo. 360 00:24:19,834 --> 00:24:22,087 - ¡Ay, cuidado! - SÍ. 361 00:24:24,756 --> 00:24:26,883 Fili, Kili. 362 00:24:27,634 --> 00:24:29,678 Oin, Gloin. 363 00:24:29,928 --> 00:24:32,847 Dwalin, Balin, Bifur, Bofur, Bombur... 364 00:24:33,098 --> 00:24:35,725 - ...Dori, Nori. ¡Ori! - No. Mis ganadores, no gracias. 365 00:24:35,976 --> 00:24:37,477 ¡No, gracias! 366 00:24:40,605 --> 00:24:43,108 Sí, tienes mucha razón, Bifur. 367 00:24:43,358 --> 00:24:45,568 Parece que nos falta un enano. 368 00:24:45,860 --> 00:24:49,239 Está retrasado. Viajó al norte para una reunión con... 369 00:24:49,406 --> 00:24:51,199 ...nuestros parientes. Vendrá. 370 00:24:51,449 --> 00:24:55,120 ¿Señor Gandalf? Un vasito de vino tinto, como lo pidió. 371 00:24:55,370 --> 00:24:58,164 Tiene un aroma frutal. 372 00:24:58,540 --> 00:24:59,791 Salud. 373 00:25:00,041 --> 00:25:03,837 ¡Bombur ya va en su segunda pierna de cordero! 374 00:25:06,965 --> 00:25:09,467 ¡De ninguna manera! ¡No desde esa distancia! 375 00:25:09,718 --> 00:25:11,594 - ¿Quieres apostar? - Bombur... 376 00:25:11,845 --> 00:25:12,512 ...atrápalo! 377 00:25:16,057 --> 00:25:16,933 Te ayudaré con eso. 378 00:25:24,774 --> 00:25:25,567 ¡Grandísimo... 379 00:25:25,817 --> 00:25:26,860 ...torpe e imbécil! 380 00:25:27,110 --> 00:25:28,153 ¿Quién quiere una cerveza? Ahí Va. 381 00:25:28,403 --> 00:25:29,070 ¡Aquí, hermano! 382 00:25:30,321 --> 00:25:31,322 ¡Dije que tomes... 383 00:25:31,573 --> 00:25:33,533 ...otra cerveza! Aquí tienes. 384 00:25:38,621 --> 00:25:39,998 ¡Cerveza a la cuenta de tres! 385 00:25:40,248 --> 00:25:40,915 Uno... 386 00:25:41,166 --> 00:25:42,792 - ...dos... - ¡Arriba! 387 00:25:54,012 --> 00:25:55,472 ¡Sabía que podrías hacerlo! 388 00:25:55,722 --> 00:25:58,266 Disculpa, ese un tapete, no un trapo de cocina. 389 00:25:58,516 --> 00:25:59,559 Pero tiene hoyos. 390 00:25:59,809 --> 00:26:01,978 Se supone que es así. Está tejido a gancho. 391 00:26:02,228 --> 00:26:05,148 Y también es un maravilloso juego. Si tienes las pelotas para eso. 392 00:26:05,398 --> 00:26:07,233 ¡Enanos problemáticos y confusos! 393 00:26:07,484 --> 00:26:10,153 Mi querido Bilbo, ¿qué es lo que sucede? 394 00:26:10,403 --> 00:26:13,156 ¿Qué sucede? Estoy rodeado de enanos. 395 00:26:13,406 --> 00:26:14,908 ¿Qué están haciendo aquí? 396 00:26:15,158 --> 00:26:18,828 Son una concurrencia muy alegre, cuando te acostumbras a ellos. 397 00:26:19,079 --> 00:26:20,955 No quiero acostumbrarme a ellos. 398 00:26:21,206 --> 00:26:24,292 Mira cómo está mi cocina. Hay pisadas de lodo en la alfombra. 399 00:26:24,542 --> 00:26:25,877 Han saqueado la alacena. 400 00:26:26,127 --> 00:26:28,463 Ni siquiera te diré lo que hicieron en el baño. 401 00:26:28,713 --> 00:26:30,256 Casi destruyen la cañería. 402 00:26:30,423 --> 00:26:32,509 ¡No entiendo qué hacen en mi casa! 403 00:26:32,759 --> 00:26:37,889 Disculpa. Siento interrumpir. ¿Qué debo hacer con mi plato? 404 00:26:38,139 --> 00:26:40,308 Aquí, Ori. Dámelo. 405 00:26:45,105 --> 00:26:45,772 ¡Pongan eso en su lugar! 406 00:26:46,022 --> 00:26:46,689 ¡Disculpen! 407 00:26:47,148 --> 00:26:48,191 Esa es la vajilla... 408 00:26:48,441 --> 00:26:49,943 ...de mi madre. ¡Tiene más... 409 00:26:50,193 --> 00:26:51,361 ...de cien años! 410 00:26:54,823 --> 00:26:55,490 ¿Podrían no... 411 00:26:55,740 --> 00:26:56,491 ...hacer eso? 412 00:26:56,741 --> 00:26:58,076 Los van a desafilar. 413 00:26:58,326 --> 00:26:59,494 ¿Oyeron eso, muchachos? 414 00:27:00,203 --> 00:27:00,995 Dice que... 415 00:27:01,246 --> 00:27:02,914 ...desafilaremos los cuchillos. 416 00:27:03,164 --> 00:27:04,999 Desafila los cuchillos Dobla los tenedores. 417 00:27:05,250 --> 00:27:07,669 Rompe las botellas Y quema los corchos. 418 00:27:07,919 --> 00:27:09,671 Astilla los vasos Y quiebra los platos 419 00:27:10,880 --> 00:27:12,215 ¡Es lo que detesta. 420 00:27:12,465 --> 00:27:13,133 Bilbo Bolsón! 421 00:27:13,383 --> 00:27:14,759 Corta el trapo Pisa la grasa. 422 00:27:15,009 --> 00:27:16,803 Deja los huesos en el tapete Del dormitorio. 423 00:27:17,053 --> 00:27:18,513 Vacía la leche en el piso De la alacena. 424 00:27:20,723 --> 00:27:21,808 Arroja el vino. 425 00:27:22,058 --> 00:27:22,725 En cada puerta. 426 00:27:22,976 --> 00:27:24,519 Tira las vasijas en Un tazón de cocción. 427 00:27:24,769 --> 00:27:26,312 Machácalas bien con un palo. 428 00:27:26,563 --> 00:27:27,230 Y cuando hayas terminado. 429 00:27:27,480 --> 00:27:28,523 Si hay alguna entera. 430 00:27:31,651 --> 00:27:33,194 Mándalas rodando por el pasillo 431 00:27:41,870 --> 00:27:44,205 ¡Es lo que detesta Bilbo Bolsón! 432 00:27:46,541 --> 00:27:48,126 Bilbo. 433 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 Ya llegó. 434 00:28:03,349 --> 00:28:04,893 Gandalf. 435 00:28:06,311 --> 00:28:07,103 Pensé que habías dicho... 436 00:28:07,353 --> 00:28:08,396 ...que este lugar era fácil... 437 00:28:08,646 --> 00:28:11,149 ...de hallar. Me perdí dos veces. 438 00:28:11,399 --> 00:28:13,109 No lo hubiera encontrado de no haber... 439 00:28:13,276 --> 00:28:14,819 ...sido por esa marca en la puerta. 440 00:28:15,069 --> 00:28:16,779 ¿Marca? No hay ninguna marca en la puerta. 441 00:28:16,946 --> 00:28:17,947 Se pintó hace una semana. 442 00:28:18,198 --> 00:28:21,201 Hay una marca. Yo mismo la puse. 443 00:28:22,035 --> 00:28:26,122 Bilbo Bolsón, permíteme presentarte al líder de nuestra compañía. 444 00:28:26,706 --> 00:28:28,625 Thorin Escudo de Roble. 445 00:28:28,875 --> 00:28:30,376 Así que... 446 00:28:31,920 --> 00:28:33,630 ...este es el hobbit. 447 00:28:34,672 --> 00:28:36,966 Dígame, señor Bolsón, ¿ha peleado mucho? 448 00:28:37,217 --> 00:28:38,676 - ¿Disculpe? - ¿Hacha o espada? 449 00:28:39,344 --> 00:28:40,803 ¿Cuál es su arma preferida? 450 00:28:41,054 --> 00:28:44,474 Tengo algo de habilidad con las castañas, si quiere saberlo. 451 00:28:44,724 --> 00:28:48,269 Pero no veo por qué es relevante. 452 00:28:48,686 --> 00:28:50,230 Es lo que pensé. 453 00:28:50,480 --> 00:28:53,233 Parece más un tendero que un ladrón. 454 00:28:58,488 --> 00:28:59,155 ¿Qué noticias... 455 00:28:59,405 --> 00:29:02,158 ...hay dela reunión en Ered Luin? ¿Fueron todos? 456 00:29:02,408 --> 00:29:05,370 - Sí. Enviados de los siete reinos. - ¡Todos ellos! 457 00:29:05,620 --> 00:29:08,164 ¿Y qué dijeron los enanos de las Colinas de Hierro? 458 00:29:09,374 --> 00:29:11,292 ¿Dain está con nosotros? 459 00:29:13,670 --> 00:29:15,129 No vendrán. 460 00:29:18,216 --> 00:29:19,217 Dicen que esta búsqueda... 461 00:29:19,467 --> 00:29:22,637 ...es nuestra y solo nuestra. 462 00:29:24,764 --> 00:29:26,766 ¿Están en una búsqueda? 463 00:29:28,017 --> 00:29:32,855 Bilbo, mi querido amigo, ponnos un poco más de luz. 464 00:29:33,856 --> 00:29:35,608 Muy lejos hacia el Este... 465 00:29:36,234 --> 00:29:38,987 ...sobre cordilleras y ríos... 466 00:29:39,279 --> 00:29:42,532 ...más allá de bosques y páramos... 467 00:29:42,782 --> 00:29:45,076 ...yace una cúspide solitaria. 468 00:29:45,326 --> 00:29:47,161 La Montaña Solitaria. 469 00:29:48,621 --> 00:29:50,415 "La Montaña Solitaria". 470 00:29:51,040 --> 00:29:53,126 Sí, Oin ha leído los augurios... 471 00:29:53,376 --> 00:29:57,714 ...¡y los augurios dicen que es hora! 472 00:29:58,047 --> 00:29:59,048 Se ha visto a los cuervos... 473 00:29:59,299 --> 00:30:02,844 ...volar de regreso a la montaña como se había predicho. 474 00:30:03,094 --> 00:30:05,638 "Cuando los pájaros de antaño retornen... 475 00:30:05,888 --> 00:30:06,973 ...a Erebor... 476 00:30:07,223 --> 00:30:08,725 ...se acabará el reino... 477 00:30:08,975 --> 00:30:10,643 ...de la bestia... 478 00:30:13,771 --> 00:30:15,732 - ¿Qué bestia? - Eso se refiere... 479 00:30:16,149 --> 00:30:17,400 ...a Smaug el Terrible... 480 00:30:17,650 --> 00:30:18,901 La más grande y majestuosa... 481 00:30:19,152 --> 00:30:20,278 ...calamidad de nuestra época. 482 00:30:22,322 --> 00:30:23,990 Vuela por los aires, respira fuego. 483 00:30:24,240 --> 00:30:25,241 Tiene dientes como navajas. 484 00:30:25,491 --> 00:30:26,951 Garras como ganchos para carnes. 485 00:30:27,201 --> 00:30:28,494 Le gustan mucho los metales preciosos. 486 00:30:28,745 --> 00:30:29,620 Sí, sé lo que es un dragón. 487 00:30:30,204 --> 00:30:31,914 No tengo miedo. Yo iré. 488 00:30:32,165 --> 00:30:34,917 Le daré a probar el metal de los enanos justo en el trasero. 489 00:30:35,168 --> 00:30:35,835 ¡Buen chico, Ori! 490 00:30:36,085 --> 00:30:36,753 Siéntate. 491 00:30:37,003 --> 00:30:38,171 La tarea sería bastante difícil... 492 00:30:38,421 --> 00:30:39,797 ...teniendo un ejército tras de nosotros... 493 00:30:40,048 --> 00:30:42,133 ...pero solo somos 13. 494 00:30:42,383 --> 00:30:44,260 Y no los mejores 13... 495 00:30:44,886 --> 00:30:46,179 ...ni los más brillantes. 496 00:30:46,471 --> 00:30:48,264 Oye, ¿a quién llamas tonto? 497 00:30:48,806 --> 00:30:50,266 Disculpen, ¿qué dijo? 498 00:30:50,516 --> 00:30:52,393 Tal vez seamos pocos... 499 00:30:53,227 --> 00:30:56,230 ...pero somos guerreros. ¡Todos nosotros! 500 00:30:56,481 --> 00:30:57,482 ¡Hasta el último enano! 501 00:30:57,732 --> 00:30:59,901 Y olvidas de que tenemos a un mago en nuestra Compañía. 502 00:31:00,151 --> 00:31:01,944 Gandalf habría matado a cientos de dragones en sus tiempos. 503 00:31:02,737 --> 00:31:04,655 Bueno, no. Yo no diría... 504 00:31:04,906 --> 00:31:06,824 - ¿Entonces cuántos? - ¿Qué? 505 00:31:07,075 --> 00:31:08,326 ¿Cuántos dragones has matado? 506 00:31:11,412 --> 00:31:12,288 Vamos. 507 00:31:12,538 --> 00:31:13,790 Danos una cifra. 508 00:31:16,417 --> 00:31:17,460 Disculpen, por favor. 509 00:31:22,423 --> 00:31:23,800 Si vimos estos símbolos... 510 00:31:24,050 --> 00:31:26,677 ...¿no piensan que otros los han visto también? 511 00:31:29,013 --> 00:31:31,557 Los rumores han comenzado a esparcirse. 512 00:31:31,974 --> 00:31:34,644 No se ha visto al dragón Smaug en 60 años. 513 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 Hay ojos que ven al este, hacia la montaña, evaluando... 514 00:31:39,440 --> 00:31:42,735 ...preguntándose, considerando el riesgo. 515 00:31:43,152 --> 00:31:44,529 Tal vez la vasta riqueza de nuestra gente... 516 00:31:44,695 --> 00:31:45,530 ...ahora yazca desprotegida. 517 00:31:46,155 --> 00:31:48,116 ¿Nos quedamos sentados cuando otros reclaman... 518 00:31:48,282 --> 00:31:49,617 ...lo que es nuestro por derecho? 519 00:31:50,326 --> 00:31:52,036 ¿O aprovechamos esta oportunidad... 520 00:31:52,495 --> 00:31:53,830 ...para retomar Erebor? 521 00:31:55,415 --> 00:31:58,251 Te olvidas de que la Puerta Principal está sellada. 522 00:31:58,709 --> 00:31:59,585 No hay forma... 523 00:31:59,836 --> 00:32:01,712 ...de ir a la montaña. 524 00:32:01,963 --> 00:32:05,216 Mi querido amigo Balin, eso no es del todo cierto. 525 00:32:09,262 --> 00:32:10,680 ¿Cómo conseguiste esto? 526 00:32:11,222 --> 00:32:12,223 Me la dio... 527 00:32:12,473 --> 00:32:14,058 ...tu padre. 528 00:32:14,308 --> 00:32:15,810 Thrain. 529 00:32:16,060 --> 00:32:17,562 Para custodiarla. 530 00:32:18,396 --> 00:32:19,105 Ahora... 531 00:32:19,355 --> 00:32:20,440 ...es tuya. 532 00:32:27,822 --> 00:32:29,240 Si hay una llave... 533 00:32:30,283 --> 00:32:31,868 ...debe haber una puerta. 534 00:32:32,493 --> 00:32:33,161 Estas runas... 535 00:32:33,411 --> 00:32:36,956 ...hablan de un pasaje escondido en las Cámaras Bajas. 536 00:32:37,206 --> 00:32:39,292 Hay otra forma de entrar. 537 00:32:39,542 --> 00:32:41,002 Bueno, si la podemos encontrar... 538 00:32:41,169 --> 00:32:43,588 ...pero las puertas enanas son invisibles al cerrarse. 539 00:32:45,673 --> 00:32:48,468 La respuesta está en este mapa... 540 00:32:48,718 --> 00:32:50,678 y no tengo la habilidad para encontrarla. 541 00:32:50,928 --> 00:32:54,098 Pero hay otros en la Tierra Media que sí pueden. 542 00:32:56,058 --> 00:32:59,353 La tarea que tengo en mente requerirá muchísima cautela... 543 00:32:59,604 --> 00:33:01,647 ...y no muy poca valentía. 544 00:33:03,441 --> 00:33:05,651 Pero si somos cuidadosos y listos... 545 00:33:05,818 --> 00:33:07,570 ...creo que se puede realizar. 546 00:33:07,820 --> 00:33:09,322 Por eso necesitamos a un ladrón. 547 00:33:10,114 --> 00:33:13,075 Y uno muy bueno. Me imagino que a un experto. 548 00:33:13,326 --> 00:33:15,203 ¿Y tú lo eres? 549 00:33:18,080 --> 00:33:19,457 ¿Si soy qué? 550 00:33:19,707 --> 00:33:22,418 ¡Dijo que es un experto! ¡Oigan! 551 00:33:22,960 --> 00:33:25,338 ¿Yo? No, no, no. No soy un ladrón. 552 00:33:25,505 --> 00:33:27,757 Nunca he robado nada en mi vida. 553 00:33:28,007 --> 00:33:30,635 Creo que estoy de acuerdo con el señor Bolsón. 554 00:33:30,885 --> 00:33:32,845 No tiene madera de ladrón. 555 00:33:33,095 --> 00:33:34,055 No. 556 00:33:34,764 --> 00:33:36,557 Sí, el Bosque no ese lugar para alguien... 557 00:33:36,724 --> 00:33:38,518 ...que no pelea ni se vale por sí mismo. 558 00:33:38,768 --> 00:33:40,561 Él está bien. 559 00:33:46,192 --> 00:33:47,360 ¡Basta! 560 00:33:47,610 --> 00:33:49,153 Si les digo que Bilbo Bolsón... 561 00:33:49,403 --> 00:33:50,863 ...es un ladrón... 562 00:33:51,113 --> 00:33:52,532 ...entonces es un ladrón. 563 00:33:54,116 --> 00:33:55,326 Los hobbits tienen los pies... 564 00:33:55,576 --> 00:33:57,537 ...muy ligeros. De hecho, si así lo desean... 565 00:33:57,703 --> 00:33:59,705 ...pueden pasar sin ser vistos por la mayoría. 566 00:33:59,956 --> 00:34:03,501 Y, mientras el dragón está habituado al olor del enano... 567 00:34:03,751 --> 00:34:05,962 ...el aroma del hobbit es desconocido para él... 568 00:34:06,212 --> 00:34:10,091 ...lo cual nos da una clara ventaja. 569 00:34:10,341 --> 00:34:12,969 Me pediste encontrar al 14o. Miembro de esta Compañía... 570 00:34:13,219 --> 00:34:14,762 ...y escogí al señor Bolsón. 571 00:34:15,012 --> 00:34:16,180 Hay más en él... 572 00:34:16,430 --> 00:34:17,890 ...de lo que indican las apariencias. 573 00:34:18,140 --> 00:34:19,308 Y tiene mucho más que ofrecer... 574 00:34:19,475 --> 00:34:20,935 ...de lo que cualquiera de Uds. Sabe. 575 00:34:22,562 --> 00:34:23,896 Incluyendo él mismo. 576 00:34:29,652 --> 00:34:32,029 Esta vez deben confiar en mí. 577 00:34:35,199 --> 00:34:36,492 Muy bien. 578 00:34:36,867 --> 00:34:38,411 - Lo haremos a tu modo. - No, no. 579 00:34:38,661 --> 00:34:40,997 - Denle el contrato. - Llegamos. ¡Nos vamos! 580 00:34:41,247 --> 00:34:43,124 Es lo de siempre. Resumen de gastos menores... 581 00:34:43,374 --> 00:34:45,209 ...tiempo requerido... 582 00:34:45,459 --> 00:34:46,210 ...remuneración... 583 00:34:46,460 --> 00:34:48,212 ...servicios funerarios, y más. 584 00:34:49,213 --> 00:34:50,590 ¿Servicios funerarios? 585 00:34:56,387 --> 00:34:57,930 No puedo garantizar su seguridad. 586 00:34:58,598 --> 00:34:59,849 Entendido. 587 00:35:00,308 --> 00:35:02,852 Tampoco seré responsable de su destino. 588 00:35:06,772 --> 00:35:08,024 De acuerdo. 589 00:35:08,274 --> 00:35:08,941 "Términos: Pago contra entrega... 590 00:35:09,191 --> 00:35:11,444 ...hasta, pero sin exceder 1/14 del total... 591 00:35:11,611 --> 00:35:13,279 ...de las ganancias, si las hay. 592 00:35:13,529 --> 00:35:14,822 Parece justo. 593 00:35:15,072 --> 00:35:18,701 "La compañía no será responsable de lesiones infligidas por... 594 00:35:18,951 --> 00:35:21,829 ...o sufridas a consecuencia dela misma... 595 00:35:21,996 --> 00:35:24,165 ...incluyendo pero no limitada a laceraciones... 596 00:35:25,583 --> 00:35:27,293 ...destripamiento... 597 00:35:29,879 --> 00:35:31,839 - ...incineración". - Sí. 598 00:35:32,089 --> 00:35:34,050 Te derretiría la carne en un abrir y cerrar de ojos. 599 00:35:39,305 --> 00:35:40,431 ¿Estás bien, muchacho? 600 00:35:40,848 --> 00:35:42,183 Sí. 601 00:35:43,976 --> 00:35:45,311 Me siento un poco mareado. 602 00:35:45,686 --> 00:35:47,647 Piensa que es una caldera con alas. 603 00:35:47,897 --> 00:35:49,273 Necesito aire. 604 00:35:49,523 --> 00:35:51,442 ¡Un destello de luz, dolor agudo, luego... 605 00:35:52,276 --> 00:35:54,236 ...pum! No eres más que cenizas. 606 00:36:00,618 --> 00:36:01,661 No. 607 00:36:02,828 --> 00:36:04,705 Qué gran ayuda, Bofur. 608 00:36:05,081 --> 00:36:07,583 Estaré bien. Solo me sentaré tranquilo un momento. 609 00:36:08,376 --> 00:36:11,045 Has estado sentado tranquilo por mucho tiempo. 610 00:36:11,462 --> 00:36:13,047 Dime... 611 00:36:13,297 --> 00:36:15,549 ¿Cuándo se volvieron los tapetes y los platos de tu madre... 612 00:36:15,800 --> 00:36:17,426 ...tan importantes para ti? 613 00:36:18,010 --> 00:36:20,221 Recuerdo a un joven hobbit que siempre... 614 00:36:20,388 --> 00:36:22,765 ...corría en busca de duendes en el bosque. 615 00:36:23,015 --> 00:36:24,558 Que siempre se quedaba afuera hasta tarde... 616 00:36:24,725 --> 00:36:26,102 ...regresaba después del anochecer... 617 00:36:26,352 --> 00:36:29,897 ...trayendo lodo y ramas y luciérnagas. 618 00:36:30,147 --> 00:36:32,566 Un joven hobbit al que nada le habría gustado más... 619 00:36:32,817 --> 00:36:34,443 ...que averiguar qué había más allá... 620 00:36:34,610 --> 00:36:36,112 ...de las fronteras de la Comarca. 621 00:36:36,737 --> 00:36:37,405 El mundo... 622 00:36:37,655 --> 00:36:40,574 ...no está en tus libros y mapas. 623 00:36:41,575 --> 00:36:42,243 Está allá... 624 00:36:42,493 --> 00:36:43,661 ...afuera. 625 00:36:45,454 --> 00:36:47,665 No puedo salir corriendo hacia lo desconocido. 626 00:36:47,915 --> 00:36:51,001 Soy un Bolsón de Bolsón Cerrado. 627 00:36:51,252 --> 00:36:53,337 También eres un Tuk. 628 00:36:55,089 --> 00:36:55,798 ¿Sabías que... 629 00:36:56,048 --> 00:36:57,508 ...tu tátara, tátara, tátara, tátara tío... 630 00:36:57,758 --> 00:36:59,885 ...Toro Bramador Tuk era tan grande que podía montar... 631 00:37:00,136 --> 00:37:01,095 ...un caballo de verdad? 632 00:37:01,679 --> 00:37:02,596 - Sí. - ¡Sí... 633 00:37:02,847 --> 00:37:03,764 ...bueno, pues podía! 634 00:37:04,014 --> 00:37:05,182 En la Batalla de los Campos Verdes... 635 00:37:05,349 --> 00:37:06,809 ...luchó contra los soldados de los trasgos. 636 00:37:07,059 --> 00:37:10,813 Golpeó tan fuerte con su palo que le quitó la cabeza al rey... 637 00:37:11,063 --> 00:37:12,857 ...y voló 90 metros por el aire... 638 00:37:13,023 --> 00:37:15,192 ...y cayó en la madriguera de un conejo. 639 00:37:15,443 --> 00:37:17,111 Y por ello, se ganó la batalla. 640 00:37:17,903 --> 00:37:20,656 Y también se inventó el golf. 641 00:37:24,034 --> 00:37:26,245 Creo que inventaste eso. 642 00:37:26,495 --> 00:37:30,166 Bueno, todas las buenas historias merecen algún embellecimiento. 643 00:37:31,709 --> 00:37:35,671 Tú tendrás una que otra historia propia cuando regreses. 644 00:37:39,425 --> 00:37:41,635 ¿Puedes prometerme que regresaré? 645 00:37:43,596 --> 00:37:45,097 No. 646 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 Y si lo haces... 647 00:37:48,184 --> 00:37:50,227 ...no serás el mismo. 648 00:37:52,062 --> 00:37:53,647 Eso es lo que pensé. 649 00:37:54,899 --> 00:37:56,484 Lo lamento, Gandalf, no puedo firmar esto. 650 00:37:59,570 --> 00:38:01,822 Tienes al hobbit equivocado. 651 00:38:08,287 --> 00:38:11,707 Parece que hemos perdido a nuestro ladrón. 652 00:38:12,917 --> 00:38:14,585 Probablemente fue lo mejor. 653 00:38:15,127 --> 00:38:17,421 Las probabilidades están en nuestra contra. 654 00:38:17,671 --> 00:38:20,424 Después de todo, ¿qué somos nosotros? 655 00:38:21,175 --> 00:38:23,803 Mercaderes, mineros... 656 00:38:24,595 --> 00:38:25,888 ...hojalateros, fabricantes de juguetes. 657 00:38:27,932 --> 00:38:29,934 No precisamente material de leyenda. 658 00:38:30,392 --> 00:38:32,978 Hay unos cuantos guerreros entre nosotros. 659 00:38:33,896 --> 00:38:35,731 Viejos guerreros. 660 00:38:35,981 --> 00:38:38,317 Yo llevaría a cada uno de estos enanos... 661 00:38:38,567 --> 00:38:40,611 ...en un ejército sobre las Colinas de Hierro. 662 00:38:40,861 --> 00:38:43,531 Cuando los llame a las filas, ellos respondan. 663 00:38:44,532 --> 00:38:47,076 Lealtad, honor... 664 00:38:47,493 --> 00:38:49,328 ...un corazón con voluntad. 665 00:38:50,913 --> 00:38:53,541 No puedo pedir más que eso. 666 00:38:53,833 --> 00:38:54,500 No tienes... 667 00:38:54,750 --> 00:38:56,252 ...que hacer esto. 668 00:38:56,669 --> 00:38:58,254 Tienes una opción. 669 00:38:58,504 --> 00:39:01,465 Te has ganado el respeto de nuestra gente. 670 00:39:02,299 --> 00:39:06,095 Nos construiste una vida nueva en las Montañas Azules. 671 00:39:06,387 --> 00:39:07,429 Una vida de paz... 672 00:39:07,680 --> 00:39:09,431 ...y abundancia. 673 00:39:10,266 --> 00:39:15,229 Una vida que vale más que todo el oro en Erebor. 674 00:39:15,771 --> 00:39:20,734 De mi abuelo a mi padre, esto ha llegado hasta mí. 675 00:39:21,986 --> 00:39:23,195 Sueñan con el día... 676 00:39:23,445 --> 00:39:26,198 ...cuando los enanos de Erebor reclamen su tierra. 677 00:39:28,033 --> 00:39:30,411 No hay elección, Balin. 678 00:39:31,912 --> 00:39:33,539 No para mí. 679 00:39:35,875 --> 00:39:37,585 Entonces estamos contigo, muchacho. 680 00:39:40,170 --> 00:39:41,839 Veremos que se lleve a cabo. 681 00:40:03,903 --> 00:40:07,156 Más allá. 682 00:40:07,406 --> 00:40:11,452 De las frías Y brumosas montañas. 683 00:40:12,870 --> 00:40:16,999 A mazmorras profundas. 684 00:40:17,374 --> 00:40:19,668 Y cavernas antiguas. 685 00:40:22,046 --> 00:40:24,965 Debemos irnos lejos. 686 00:40:26,759 --> 00:40:28,677 Antes del amanecer. 687 00:40:31,722 --> 00:40:33,974 Para encontrar. 688 00:40:35,476 --> 00:40:39,563 Nuestro oro olvidado. 689 00:40:40,439 --> 00:40:43,943 Los pinos rugían. 690 00:40:44,193 --> 00:40:48,781 En la cima. 691 00:40:49,490 --> 00:40:50,240 Los vientos. 692 00:40:50,491 --> 00:40:53,202 Ululaban. 693 00:40:53,452 --> 00:40:56,664 En medio de la noche. 694 00:40:58,457 --> 00:41:02,670 El fuego era rojo. 695 00:41:02,920 --> 00:41:06,757 Y llameaba extendiéndose. 696 00:41:07,675 --> 00:41:11,261 Los árboles como antorchas. 697 00:41:11,512 --> 00:41:15,265 De luz resplandecían 698 00:41:55,639 --> 00:41:57,349 ¿Hola? 699 00:42:07,526 --> 00:42:08,652 Sí. 700 00:42:09,194 --> 00:42:10,904 Sí. 701 00:42:40,976 --> 00:42:44,855 Firmado: Thorin hijo de Thrain Testigo: Balin hijo de Fundin. 702 00:42:45,105 --> 00:42:46,398 Ladrón: 703 00:43:23,143 --> 00:43:24,061 Oiga... 704 00:43:24,311 --> 00:43:25,979 ...señor Bilbo, ¿adónde va? 705 00:43:26,230 --> 00:43:26,772 ¡No me puedo detener, voy retrasado! 706 00:43:26,939 --> 00:43:28,482 ¿Retrasado para qué? 707 00:43:28,816 --> 00:43:31,485 ¡Voy a una aventura! 708 00:43:37,282 --> 00:43:40,661 Lo dije. ¿No fue así? Venir fue una pérdida de tiempo. 709 00:43:40,911 --> 00:43:42,412 ¡Totalmente cierto! 710 00:43:42,663 --> 00:43:45,499 Qué idea ridícula. ¿Usar a un hobbit? ¿A un Mediano? 711 00:43:45,749 --> 00:43:47,084 ¿A quién se le ocurre? 712 00:43:47,334 --> 00:43:48,335 ¡Esperen! 713 00:43:49,211 --> 00:43:50,254 ¡Esperen! 714 00:44:01,473 --> 00:44:02,933 Lo firmé. 715 00:44:04,768 --> 00:44:06,061 Tome. 716 00:44:15,195 --> 00:44:16,238 Todo parece... 717 00:44:16,488 --> 00:44:17,865 ...estar en orden. 718 00:44:18,115 --> 00:44:20,450 Bienvenido, señor Bolsón... 719 00:44:21,076 --> 00:44:24,705 ...a la Compañía de Thorin Escudo de Roble. 720 00:44:30,043 --> 00:44:31,211 Denle un poni. 721 00:44:31,670 --> 00:44:33,213 No, eso no será necesario. 722 00:44:33,463 --> 00:44:35,591 Gracias. Con seguridad puedo seguirlos a pie. 723 00:44:35,841 --> 00:44:38,343 He dado mis caminatas en días festivos, ¿saben? 724 00:44:38,594 --> 00:44:40,596 Una vez fui hasta Frogmorton. 725 00:44:54,484 --> 00:44:56,361 ¡Vamos, Nori! ¡Paga! 726 00:44:58,363 --> 00:45:00,407 - Uno más. - Gracias, muchacho. 727 00:45:00,657 --> 00:45:02,159 ¿De qué se trata? 728 00:45:02,409 --> 00:45:06,872 Hicieron apuestas sobre si vendrías o no. 729 00:45:07,122 --> 00:45:09,917 La mayoría apostó a que no vendrías. 730 00:45:11,293 --> 00:45:12,836 ¿Y tú qué pensaste? 731 00:45:13,086 --> 00:45:14,630 Bueno... 732 00:45:17,674 --> 00:45:22,262 Mi querido amigo, no dudé de ti ni por un segundo. 733 00:45:27,142 --> 00:45:30,979 Es el pelo de caballo. Estoy teniendo una reacción. 734 00:45:32,689 --> 00:45:34,316 No, esperen, esperen. ¡Paren! 735 00:45:34,942 --> 00:45:37,027 ¡Paren! Tenemos que regresar. 736 00:45:37,361 --> 00:45:38,278 ¿Qué es lo... 737 00:45:38,528 --> 00:45:39,321 ...que sucede? 738 00:45:39,571 --> 00:45:41,698 - Olvidé mi pañuelo. - Toma. 739 00:45:43,367 --> 00:45:44,409 Usa esto. 740 00:45:48,789 --> 00:45:50,290 Continúen. 741 00:45:57,464 --> 00:46:00,259 Tendrás que arreglártelas sin pañuelos... 742 00:46:00,509 --> 00:46:02,761 ...y muchas otras cosas, Bilbo Bolsón... 743 00:46:03,011 --> 00:46:06,348 ...antes de que lleguemos al final del viaje. 744 00:46:06,974 --> 00:46:07,724 Naciste... 745 00:46:07,975 --> 00:46:12,312 ...en las colinas onduladas y los pequeños ríos dela Comarca. 746 00:46:13,397 --> 00:46:16,233 Pero ahora tu hogar ha quedado atrás. 747 00:46:16,483 --> 00:46:19,486 El mundo está adelante. 748 00:47:00,235 --> 00:47:03,697 Hola, chica. ¿Quién es una linda chica? 749 00:47:07,200 --> 00:47:09,077 Es nuestro pequeño secreto, Myrtle. 750 00:47:09,328 --> 00:47:11,246 No debes decirle a nadie. 751 00:47:16,001 --> 00:47:17,044 ¿Qué fue eso? 752 00:47:18,420 --> 00:47:19,463 Orcos. 753 00:47:20,172 --> 00:47:21,214 ¿Orcos? 754 00:47:22,883 --> 00:47:23,675 Corta cuellos. 755 00:47:23,925 --> 00:47:25,761 Habrá docenas de ellos. 756 00:47:26,011 --> 00:47:26,803 Las Tierras Solitarias... 757 00:47:27,054 --> 00:47:28,972 - ...están llenas de ellos. - Atacan en... 758 00:47:29,222 --> 00:47:31,266 ...las primeras horas cuando todos duermen. 759 00:47:31,433 --> 00:47:33,018 Rápido y en silencio, sin gritos. 760 00:47:33,268 --> 00:47:34,478 Solo mucha sangre. 761 00:47:38,982 --> 00:47:40,734 ¿Crees que es gracioso? 762 00:47:42,652 --> 00:47:45,030 ¿Que un ataque nocturno de los orcos es una broma? 763 00:47:45,822 --> 00:47:47,240 No fue con mala intención. 764 00:47:48,408 --> 00:47:50,202 No, claro que no. 765 00:47:50,535 --> 00:47:52,537 No sabes nada del mundo. 766 00:47:54,456 --> 00:47:56,666 No le hagas caso, muchacho. 767 00:47:56,917 --> 00:48:01,588 Thorin tiene más razones que otros para odiar a los orcos. 768 00:48:06,259 --> 00:48:08,303 Cuando el dragón se adueñó de la Montaña solitaria... 769 00:48:09,679 --> 00:48:10,722 ...el rey Thror... 770 00:48:10,972 --> 00:48:15,185 ...intentó reclamar el antiguo reino enano de Moria. 771 00:48:17,354 --> 00:48:20,732 Pero nuestro enemigo había llegado primero. 772 00:48:32,953 --> 00:48:36,998 Moria había sido tomada por una legión de orcos... 773 00:48:37,707 --> 00:48:39,543 ...liderada por el más vil... 774 00:48:39,793 --> 00:48:41,920 ...de toda su raza. 775 00:48:42,379 --> 00:48:43,422 Azog... 776 00:48:44,798 --> 00:48:45,507 ...el Trasgo. 777 00:48:47,801 --> 00:48:50,512 El gigante orco Gunabad... 778 00:48:50,971 --> 00:48:55,934 ...había jurado desaparecer el linaje de Durin. 779 00:49:00,147 --> 00:49:01,898 Y había comenzado... 780 00:49:02,983 --> 00:49:04,860 ...decapitando al rey. 781 00:49:16,246 --> 00:49:19,040 ¡No! 782 00:49:20,333 --> 00:49:21,960 Thrain, el padre de Thorin... 783 00:49:22,586 --> 00:49:25,130 ...enloquecía de pena. 784 00:49:25,380 --> 00:49:27,966 Se perdió. Si fue hecho prisionero o asesinado... 785 00:49:28,592 --> 00:49:30,677 ...no lo sabemos. 786 00:49:31,511 --> 00:49:33,013 Nos quedamos sin líder. 787 00:49:33,763 --> 00:49:36,683 La derrota y la muerte... 788 00:49:37,517 --> 00:49:38,477 ...estaban sobre nosotros. 789 00:49:42,272 --> 00:49:45,650 Ahí fue cuando lo vi. 790 00:49:48,361 --> 00:49:50,071 Un joven príncipe enano... 791 00:49:51,031 --> 00:49:52,407 ...enfrentando... 792 00:49:52,657 --> 00:49:54,409 ...al pálido orco. 793 00:49:58,914 --> 00:49:59,706 Él solo luchó... 794 00:50:00,457 --> 00:50:02,542 ...contra este terrible adversario. 795 00:50:12,260 --> 00:50:13,845 Su armadura se desgarró... 796 00:50:14,095 --> 00:50:14,804 ...empuñando nada más... 797 00:50:15,055 --> 00:50:16,223 ...que una rama de roble... 798 00:50:16,806 --> 00:50:17,474 ...como escudo. 799 00:50:30,612 --> 00:50:31,363 Azog... 800 00:50:31,613 --> 00:50:35,242 ...el Trasgo aprendió ese día... 801 00:50:35,867 --> 00:50:40,205 ...que no sería fácil acabar con el linaje de Durin. 802 00:51:08,149 --> 00:51:09,693 Nuestras fuerzas se unieron... 803 00:51:11,570 --> 00:51:13,363 ...e hicieron retroceder a los orcos. 804 00:51:15,240 --> 00:51:16,533 Nuestro enemigo... 805 00:51:17,367 --> 00:51:18,034 ...había sido vencido. 806 00:51:20,829 --> 00:51:23,164 Pero no hubo banquete... 807 00:51:23,873 --> 00:51:26,585 ...ni canciones esa noche... 808 00:51:26,835 --> 00:51:31,548 ...ya que nuestros muertos eran más de los que podíamos llorar. 809 00:51:32,674 --> 00:51:35,844 Solo unos pocos sobrevivimos. 810 00:51:43,184 --> 00:51:45,979 Entonces me dije a mí mismo... 811 00:51:48,857 --> 00:51:52,902 ...aquí hay alguien a quien yo podría seguir. 812 00:51:55,363 --> 00:51:57,032 Aquí hay alguien... 813 00:51:58,241 --> 00:52:00,160 ...al que podía llamar rey. 814 00:52:19,179 --> 00:52:20,472 ¿Y el orco pálido? 815 00:52:22,891 --> 00:52:24,309 ¿Qué le pasó? 816 00:52:24,559 --> 00:52:28,063 Se escabulló al agujero de donde vino. 817 00:52:28,521 --> 00:52:32,108 Ese inmundo murió a causa de sus heridas hace mucho tiempo. 818 00:52:55,340 --> 00:52:58,259 Manda a decirle al amo... 819 00:52:59,094 --> 00:53:02,597 ...que encontramos a esa escoria de enanos. 820 00:53:18,196 --> 00:53:19,572 Oiga, señor Gandalf... 821 00:53:19,823 --> 00:53:21,825 ...¿no puede hacer nada con este diluvio? 822 00:53:22,450 --> 00:53:24,828 Está lloviendo, señor enano... 823 00:53:25,078 --> 00:53:28,748 ...y continuará lloviendo hasta que se acabe la lluvia. 824 00:53:29,332 --> 00:53:30,792 Si desea cambiar... 825 00:53:31,042 --> 00:53:33,420 ...el clima del mundo, busque a otro mago. 826 00:53:35,088 --> 00:53:36,297 '¿Hay Otros') '¿Qué? 827 00:53:36,548 --> 00:53:39,092 - Otros magos. - Somos cinco. 828 00:53:39,342 --> 00:53:43,805 El más grande de nuestra orden es Saruman el Blanco. 829 00:53:44,055 --> 00:53:46,474 Y hay dos magos azules... 830 00:53:47,809 --> 00:53:50,186 ¿Sabes? Olvidé sus nombres. 831 00:53:51,354 --> 00:53:52,564 ¿Y quién es el quinto? 832 00:53:52,814 --> 00:53:56,693 Bueno, ese sería Radagast el Pardo. 833 00:53:56,943 --> 00:54:00,655 ¿Es un gran mago? ¿O es más como Ud.? 834 00:54:02,741 --> 00:54:07,454 Creo que es un gran mago, a su modo. 835 00:54:07,704 --> 00:54:08,747 Es un alma dulce... 836 00:54:08,997 --> 00:54:12,167 ...que prefiere la compañía de los animales. 837 00:54:12,417 --> 00:54:15,420 Se mantiene vigilando las tierras del vasto bosque... 838 00:54:15,670 --> 00:54:18,131 ...hacia el este. Y eso es algo bueno. 839 00:54:18,381 --> 00:54:23,386 Ya que la maldad siempre buscará introducirse en este mundo. 840 00:54:29,893 --> 00:54:33,062 Esto no es bueno. Para nada bueno. 841 00:54:57,212 --> 00:54:59,547 No. Sebastián. 842 00:55:03,259 --> 00:55:04,302 Dios mío. 843 00:55:25,365 --> 00:55:27,325 Vamos. ¡Atrás! ¡Denle un poco de aire... 844 00:55:27,575 --> 00:55:29,536 ...por Dios! 845 00:55:42,423 --> 00:55:45,051 ¡No entiendo por qué no está funcionando! 846 00:55:45,927 --> 00:55:47,720 ¡No se trata de brujería! 847 00:55:50,723 --> 00:55:52,475 Brujería. 848 00:55:54,102 --> 00:55:57,564 Pero lo es. 849 00:55:59,107 --> 00:56:04,445 Una magia siniestra y poderosa. 850 00:57:36,579 --> 00:57:37,330 ¿De dónde... 851 00:57:37,580 --> 00:57:40,959 ...salieron esas horribles criaturas? 852 00:57:43,378 --> 00:57:45,088 ¿De la vieja fortaleza? 853 00:57:45,672 --> 00:57:46,839 Muéstrame. 854 00:58:20,415 --> 00:58:22,208 Acamparemos aquí esta noche. 855 00:58:22,667 --> 00:58:27,046 Fili, Kili, cuiden a los ponis. Quédense con ellos. 856 00:58:27,296 --> 00:58:31,300 Un granjero y su familia solían vivir aquí. 857 00:58:31,551 --> 00:58:34,262 - Oin, Gloin. Enciendan una fogata. - Como digas. 858 00:58:35,722 --> 00:58:39,308 Creo que sería prudente continuar. 859 00:58:40,309 --> 00:58:43,187 Podríamos llegar al Valle Escondido. 860 00:58:43,479 --> 00:58:45,314 Ya te lo dije: 861 00:58:45,565 --> 00:58:47,358 No me acercaré a ese lugar. 862 00:58:47,608 --> 00:58:49,819 ¿Por qué no? Los elfos podrían ayudarnos... 863 00:58:50,069 --> 00:58:52,071 ...con comida, descanso, consejo. 864 00:58:52,321 --> 00:58:54,991 - No necesitamos su consejo. - Tenemos un mapa... 865 00:58:55,742 --> 00:58:58,578 ...que no podemos leer. Elrond podría ayudarnos. 866 00:58:58,828 --> 00:59:00,163 ¿Ayudarnos? 867 00:59:01,205 --> 00:59:03,249 Un dragón ataca Erebor. 868 00:59:03,499 --> 00:59:05,710 ¿Cómo nos ayudaron los elfos? 869 00:59:06,794 --> 00:59:07,879 Los orcos saquean Moria... 870 00:59:08,921 --> 00:59:12,383 ...profanan nuestros salones sagrados. 871 00:59:12,633 --> 00:59:14,093 Los elfos lo vieron y no hicieron nada. 872 00:59:15,344 --> 00:59:19,098 Me pides que busque a la misma gente que traicionó a mi abuelo. 873 00:59:19,599 --> 00:59:20,808 Que traicionaron a mi padre. 874 00:59:21,059 --> 00:59:22,810 Tú no eres ninguno de ellos. 875 00:59:23,603 --> 00:59:24,270 Note di... 876 00:59:24,520 --> 00:59:27,231 ...el mapa y la llave para que te aferraras al pasado. 877 00:59:27,482 --> 00:59:28,900 No sabía que te los quedarías. 878 00:59:35,615 --> 00:59:38,284 ¿Todo está bien? Gandalf, ¿a dónde vas? 879 00:59:38,534 --> 00:59:41,871 A buscar la compañía del único que tiene la razón por aquí. 880 00:59:42,121 --> 00:59:42,830 ¿Y quién es ese? 881 00:59:43,081 --> 00:59:44,749 Yo mismo, señor Bolsón. 882 00:59:45,208 --> 00:59:47,710 Ya tuve suficiente de los enanos por un día. 883 00:59:49,629 --> 00:59:51,589 Vamos, Bombur, tenemos hambre. 884 00:59:52,256 --> 00:59:54,383 ¿Va a regresar? 885 00:59:58,846 --> 01:00:00,098 Se ha ido mucho tiempo. 886 01:00:00,348 --> 01:00:01,557 - ¿Quién? - Gandalf. 887 01:00:01,808 --> 01:00:03,893 Él es un mago. Hace lo que quiere. 888 01:00:04,143 --> 01:00:07,146 Toma, haznos un favor. Llévales esto a los muchachos. 889 01:00:07,730 --> 01:00:09,232 Para. Ya comiste demasiado. 890 01:00:09,482 --> 01:00:13,027 Sí, no está mal el estofado, Bombur. He probado peores. 891 01:00:13,277 --> 01:00:15,238 Dori lo pudo haber cocinado. 892 01:00:15,488 --> 01:00:17,406 Qué gracioso. 893 01:00:28,417 --> 01:00:29,669 ¿Qué sucede? 894 01:00:29,919 --> 01:00:31,420 Debíamos cuidar a los ponis. 895 01:00:31,587 --> 01:00:34,257 Pero nos hemos encontrado con un pequeño problema. 896 01:00:34,507 --> 01:00:36,300 Teníamos 16. 897 01:00:36,551 --> 01:00:39,303 Ahora hay 14. 898 01:00:42,682 --> 01:00:44,559 Faltan Daisy y Bungo. 899 01:00:45,184 --> 01:00:46,894 Bueno, eso no está bien. 900 01:00:47,145 --> 01:00:50,481 Y eso no es nada bueno. ¿No le deberíamos decir a Thorin? 901 01:00:50,731 --> 01:00:52,775 No. No hay que preocuparlo. 902 01:00:53,025 --> 01:00:56,195 Como nuestro ladrón oficial, pensamos que podrías hacer algo. 903 01:00:56,445 --> 01:00:57,780 Bueno... 904 01:00:58,322 --> 01:01:00,741 ...algo grande arrancó estos árboles. 905 01:01:00,908 --> 01:01:02,451 Eso fue lo que pensamos. 906 01:01:02,702 --> 01:01:07,165 Es algo muy grande y posiblemente bastante peligroso. 907 01:01:07,999 --> 01:01:09,041 Oigan. 908 01:01:09,625 --> 01:01:11,169 Hay una luz. 909 01:01:11,794 --> 01:01:13,212 Por aquí. 910 01:01:15,715 --> 01:01:16,757 Agáchense. 911 01:01:22,221 --> 01:01:23,598 ¿Qué sucede? 912 01:01:23,848 --> 01:01:25,224 Trolls. 913 01:01:52,168 --> 01:01:53,628 Tiene a Myrtle y a Minty. 914 01:01:53,794 --> 01:01:56,964 Creo que se los van a comer. Tenemos que hacer algo. 915 01:01:58,216 --> 01:01:59,967 Sí. Deberías. 916 01:02:00,259 --> 01:02:01,636 Los trolls de la montaña son lentos... 917 01:02:01,886 --> 01:02:04,263 ...y tontos. Tú eres pequeño, no te verán. 918 01:02:04,513 --> 01:02:06,432 Es perfectamente seguro. Estaremos detrás de ti. 919 01:02:06,682 --> 01:02:08,559 Si tienes problemas, ulula dos veces como búho de granero... 920 01:02:08,809 --> 01:02:10,144 ...y una como un búho café. 921 01:02:10,394 --> 01:02:11,520 Dos veces como búho de granero. 922 01:02:11,687 --> 01:02:13,231 No, dos veces como búho café... Una vez... 923 01:02:13,481 --> 01:02:15,441 ¿Creen que sea una buena idea? 924 01:02:15,816 --> 01:02:18,819 Carnero ayer, Carnero hoy... 925 01:02:19,070 --> 01:02:22,531 ...y, vaya, si no fuera suficiente, Carnero mañana también. 926 01:02:23,616 --> 01:02:25,576 Ya basta. 927 01:02:25,826 --> 01:02:30,915 Estos no son borregos. Son caballos frescos. 928 01:02:31,249 --> 01:02:34,377 No me gusta el caballo. Nunca me ha gustado. 929 01:02:34,627 --> 01:02:36,671 - No tienen suficiente grasa. - Bueno, es mejor... 930 01:02:36,921 --> 01:02:39,090 ...que un viejo granjero correoso. Era puro pellejo y huesos. 931 01:02:39,799 --> 01:02:40,716 Todavía tengo... 932 01:02:40,967 --> 01:02:42,969 ...pedazos entre los dientes. 933 01:02:43,970 --> 01:02:47,056 Bueno, eso es encantador. Un flotador. 934 01:02:47,306 --> 01:02:49,183 Podría mejorar el sabor. 935 01:02:49,558 --> 01:02:51,894 Y todavía hay más. 936 01:02:52,228 --> 01:02:53,396 ¡No, no lo hagas! 937 01:02:57,316 --> 01:02:58,943 ¡Siéntate! 938 01:03:07,368 --> 01:03:11,539 Bueno, espero que limpien este caballo. 939 01:03:11,789 --> 01:03:14,500 No me gustan las partes apestosas. 940 01:03:15,543 --> 01:03:17,545 Dije que te sentaras. 941 01:03:17,795 --> 01:03:18,754 ¡Me muero de hambre! 942 01:03:19,005 --> 01:03:22,008 ¿Vamos a comer caballo esta noche o qué? 943 01:03:22,258 --> 01:03:24,135 Cállate la bocota. 944 01:03:24,385 --> 01:03:26,262 Comerás lo que te dé. 945 01:03:27,138 --> 01:03:30,808 ¿Por qué él es el cocinero? Todo sabe igual. 946 01:03:31,058 --> 01:03:32,560 Todo sabe a pollo. 947 01:03:32,810 --> 01:03:33,936 Menos el pollo. 948 01:03:34,186 --> 01:03:35,438 ¡Ese sabe a pescado! 949 01:03:35,688 --> 01:03:38,399 Solo digo que estaría bien un poco de... 950 01:03:38,649 --> 01:03:40,109 ...reconocimiento. 951 01:03:42,111 --> 01:03:43,362 "Muchas gracias, Bert". 952 01:03:43,946 --> 01:03:45,031 "¡Qué estofado tan encantador, Bert!" 953 01:03:45,281 --> 01:03:47,283 ¿Qué tan difícil es eso? 954 01:03:49,577 --> 01:03:50,286 Solo necesita... 955 01:03:50,536 --> 01:03:52,455 ...un poco de excremento de ardilla. 956 01:03:53,581 --> 01:03:54,248 ¡Oye... 957 01:03:54,498 --> 01:03:55,499 ...ese es mi grog! 958 01:03:58,169 --> 01:03:59,628 Lo lamento. 959 01:04:04,216 --> 01:04:07,261 Está bellamente balanceado. 960 01:04:07,887 --> 01:04:10,848 Mete tu boca en esto, ¿eh? 961 01:04:11,807 --> 01:04:12,850 Está bueno, ¿no? 962 01:04:14,769 --> 01:04:17,188 Por eso soy el cocinero. 963 01:04:25,071 --> 01:04:29,241 Me está gruñendo la panza. ¡Tengo que comer algo! 964 01:04:29,492 --> 01:04:32,203 Carne. Necesito carne. 965 01:04:35,706 --> 01:04:36,749 ¡Vaya! 966 01:04:37,500 --> 01:04:40,336 ¡Bert! ¡Bert! Mira lo que me salió de la nariz. 967 01:04:40,586 --> 01:04:42,671 Tiene brazos y piernas y todo. 968 01:04:43,005 --> 01:04:45,174 - ¿Qué es? - No sé. 969 01:04:45,424 --> 01:04:47,301 Pero no me gusta la forma en que mueve. 970 01:04:51,305 --> 01:04:54,475 ¿Qué eres? ¿Una ardilla extra grande? 971 01:04:54,725 --> 01:04:56,352 Soy un ladrón... Hobbit. 972 01:04:56,602 --> 01:04:58,604 ¿Un ladrón-hobbit? 973 01:04:58,854 --> 01:05:00,398 ¿Podemos cocinarlo? 974 01:05:00,648 --> 01:05:02,608 Podemos intentarlo. 975 01:05:05,945 --> 01:05:07,988 No tendríamos más que un bocado. 976 01:05:08,239 --> 01:05:10,950 ¡No cuando lo despellejemos y le quitemos los huesos! 977 01:05:11,200 --> 01:05:12,535 Tal vez hayan más... 978 01:05:12,785 --> 01:05:15,162 ...ladrones-hobbit por estos lugares. ¡Podría ser suficiente... 979 01:05:15,413 --> 01:05:16,705 ...para una tarta! 980 01:05:17,623 --> 01:05:19,583 - ¡Agárralo! - Es demasiado rápido. 981 01:05:19,834 --> 01:05:23,087 Así es. Ven acá, pequeño... 982 01:05:23,337 --> 01:05:24,463 Ya te tengo. 983 01:05:24,839 --> 01:05:27,049 ¿Hay más pequeñitos como tú... 984 01:05:27,299 --> 01:05:30,219 - ...escondiéndose donde no deben? - No. 985 01:05:30,469 --> 01:05:31,762 Está mintiendo. 986 01:05:32,012 --> 01:05:33,055 ¡No, no miento! 987 01:05:33,222 --> 01:05:36,267 Pon sus dedos de los pies sobre el fuego. 988 01:05:36,517 --> 01:05:37,518 ¡Haz que chille! 989 01:05:42,648 --> 01:05:43,649 ¡Suéltalo! 990 01:05:43,899 --> 01:05:45,276 ¿Tú qué? 991 01:05:46,068 --> 01:05:47,528 Dije: 992 01:05:47,820 --> 01:05:48,863 Suéltalo. 993 01:06:11,635 --> 01:06:12,303 ¡Toma los costales! 994 01:06:13,262 --> 01:06:15,306 ¡Mételos en los costales! 995 01:07:04,772 --> 01:07:05,439 ¡Vamos! 996 01:07:05,689 --> 01:07:07,024 ¡Atrápalo! 997 01:07:07,316 --> 01:07:08,609 "¡No! 998 01:07:10,236 --> 01:07:12,238 ¡Bajen sus armas... 999 01:07:12,905 --> 01:07:14,698 ...o le arrancaremos los brazos! 1000 01:07:29,713 --> 01:07:31,632 ¡Está caliente, está caliente, está caliente! 1001 01:07:31,799 --> 01:07:33,092 No te molestes en cocinarlos. 1002 01:07:33,342 --> 01:07:36,011 Solo sentémonos sobre ellos y aplastémoslos... 1003 01:07:36,178 --> 01:07:37,513 ...para hacer una jalea. 1004 01:07:37,763 --> 01:07:41,892 Hay que saltearlos y asarlos con una pizca de salvia. 1005 01:07:42,142 --> 01:07:43,602 ¿Es esto realmente necesario? 1006 01:07:43,852 --> 01:07:45,563 Eso suena bastante bien. 1007 01:07:45,813 --> 01:07:48,190 - Desáteme, señor. - ¡Cómanse a alguien de su tamaño! 1008 01:07:48,899 --> 01:07:50,776 Olvídate de los condimentos. 1009 01:07:51,026 --> 01:07:53,529 No tenemos toda la noche. Ya no tarda en... 1010 01:07:53,779 --> 01:07:55,531 ...amanecer. Debemos continuar. 1011 01:07:56,490 --> 01:07:58,867 No me gusta convertirme en piedra. 1012 01:08:01,579 --> 01:08:02,871 ¡Esperen! 1013 01:08:03,122 --> 01:08:04,206 Están cometiendo... 1014 01:08:04,456 --> 01:08:06,083 ...un error terrible. 1015 01:08:06,333 --> 01:08:07,626 No puedes razonar con ellos. 1016 01:08:07,876 --> 01:08:09,086 - ¡ Están retrasados! - ¿Retrasados? 1017 01:08:09,336 --> 01:08:10,754 ¿Eso en qué nos convierte? 1018 01:08:11,380 --> 01:08:13,090 Quise decir... 1019 01:08:13,340 --> 01:08:14,174 ...con los condimentos. 1020 01:08:14,508 --> 01:08:17,094 ¿Y qué con los condimentos? 1021 01:08:17,344 --> 01:08:18,554 Bueno, ¿ya los olieron? 1022 01:08:18,887 --> 01:08:22,391 Necesitarán algo más fuerte que la salvia antes de servir esto. 1023 01:08:22,641 --> 01:08:24,018 - ¡Traidor! - ¿Qué sabes de cocinar... 1024 01:08:24,268 --> 01:08:25,728 ."enano? 1025 01:08:26,270 --> 01:08:27,313 Cállate. 1026 01:08:27,646 --> 01:08:31,317 Deja que el ladrón-hobbit hable. 1027 01:08:32,234 --> 01:08:35,112 El secreto para cocinar enanos es... 1028 01:08:35,362 --> 01:08:38,407 ¿Sí? Vamos. Dinos el secreto. 1029 01:08:38,657 --> 01:08:40,659 Sí, les estoy diciendo. El secreto es... 1030 01:08:43,203 --> 01:08:44,913 ...¡despellejarlos primero! 1031 01:08:45,164 --> 01:08:46,999 ¡Estás bromeado! 1032 01:08:48,167 --> 01:08:49,710 Tom, dame el cuchillo para cortar filetes. 1033 01:08:49,960 --> 01:08:51,545 ¡Te despellejaré, pequeño...! 1034 01:08:51,795 --> 01:08:53,631 No olvidaré eso. ¡No olvidaré eso! 1035 01:08:53,881 --> 01:08:56,091 ¡Qué montón de tonterías! 1036 01:08:56,342 --> 01:08:59,178 Me he comido muchos con todo y la piel. 1037 01:08:59,428 --> 01:09:00,304 Devóralos, te digo... 1038 01:09:00,554 --> 01:09:01,764 ...con todo y botas. 1039 01:09:02,389 --> 01:09:04,642 Tiene razón. 1040 01:09:04,892 --> 01:09:07,478 No tiene nada de malo un poco de enano crudo. 1041 01:09:10,189 --> 01:09:12,399 Muy crujiente. 1042 01:09:12,733 --> 01:09:13,901 ¡Ese no! 1043 01:09:14,151 --> 01:09:15,277 Él está infectado. 1044 01:09:16,362 --> 01:09:17,154 ¿Tú qué? 1045 01:09:17,404 --> 01:09:21,492 Sí, tiene gusanos en sus tubos. 1046 01:09:23,869 --> 01:09:25,371 De hecho, todos. 1047 01:09:25,621 --> 01:09:28,165 Están infestados de parásitos. Es un asunto terrible. 1048 01:09:28,415 --> 01:09:29,875 Yo no me arriesgaría. En verdad que no. 1049 01:09:30,334 --> 01:09:31,001 ¿Parásitos? 1050 01:09:31,251 --> 01:09:33,087 ¿Dijo parásitos? 1051 01:09:33,337 --> 01:09:35,339 ¡No tenemos parásitos! ¡Tú tienes parásitos! 1052 01:09:36,048 --> 01:09:37,966 ¿De qué estás hablando, muchacho? 1053 01:09:41,512 --> 01:09:43,305 ¡Tengo parásitos tan grandes como mi brazo! 1054 01:09:43,555 --> 01:09:46,141 ¡Los míos son los parásitos más grandes! ¡Son enormes! 1055 01:09:48,185 --> 01:09:49,645 - Estamos infestados. - Sí, yo estoy infestado. 1056 01:09:49,895 --> 01:09:51,063 Sí, lo estamos, bastante. 1057 01:09:51,313 --> 01:09:52,981 ¿Entonces qué quieres que hagamos? 1058 01:09:54,358 --> 01:09:55,859 ¿Dejarlos ir a todos? 1059 01:09:56,235 --> 01:09:57,653 - Bueno... - ¿Crees que no sé... 1060 01:09:57,903 --> 01:09:59,571 ...lo que pretendes? 1061 01:09:59,988 --> 01:10:00,823 Este pequeño... 1062 01:10:01,073 --> 01:10:04,076 ...hurón nos toma por unos tontos. 1063 01:10:04,326 --> 01:10:05,077 ¿Hurón? 1064 01:10:05,327 --> 01:10:06,078 ¿Tontos? 1065 01:10:06,328 --> 01:10:09,206 ¡El amanecer se los llevará a todos! 1066 01:10:10,624 --> 01:10:11,333 ¿Quién es? 1067 01:10:11,583 --> 01:10:12,251 Ni idea. 1068 01:10:12,501 --> 01:10:13,544 ¿También nos lo podemos comer? 1069 01:10:39,695 --> 01:10:42,239 Quita tu pie de mi espalda. 1070 01:10:51,540 --> 01:10:52,291 ¿A dónde fuiste? 1071 01:10:52,541 --> 01:10:53,876 Si es que puedo preguntar. 1072 01:10:54,126 --> 01:10:55,753 A mirar hacia adelante. 1073 01:10:56,128 --> 01:10:57,045 ¿Qué te trajo de regreso? 1074 01:10:57,296 --> 01:10:58,964 Mirar hacia atrás. 1075 01:10:59,965 --> 01:11:01,133 Un asunto difícil. 1076 01:11:01,383 --> 01:11:02,885 Pero todos están a salvo. 1077 01:11:03,135 --> 01:11:04,511 No gracias a tu ladrón. 1078 01:11:05,971 --> 01:11:08,056 Tiene la habilidad de ganar tiempo. 1079 01:11:09,475 --> 01:11:11,059 Nadie más pensó en eso. 1080 01:11:13,937 --> 01:11:16,815 Debieron bajar de los Páramos de Etten. 1081 01:11:17,065 --> 01:11:19,777 ¿Desde cuándo los trolls se aventuran hacia el sur? 1082 01:11:20,027 --> 01:11:22,070 No desde hace años. 1083 01:11:22,863 --> 01:11:26,200 No desde que el poder oscuro reinó estas tierras. 1084 01:11:32,164 --> 01:11:35,125 No hubieran podido moverse a la luz del día. 1085 01:11:36,251 --> 01:11:38,420 Debe haber una cueva cerca. 1086 01:11:49,264 --> 01:11:51,517 ¿Qué es esa pestilencia? 1087 01:11:51,767 --> 01:11:54,520 Es una horda de trolls. 1088 01:11:55,270 --> 01:11:57,439 Cuidado por dónde tocan. 1089 01:12:10,327 --> 01:12:12,037 Es una pena dejarlo... 1090 01:12:12,287 --> 01:12:13,372 ...tirado. 1091 01:12:15,499 --> 01:12:17,376 - Cualquiera podría tomarlo. - De acuerdo. 1092 01:12:17,626 --> 01:12:19,211 - Nori. - ¿Sí? 1093 01:12:19,461 --> 01:12:20,796 Trae una pala. 1094 01:12:38,063 --> 01:12:40,107 Estas espadas no fueron hechas por un troll. 1095 01:12:46,113 --> 01:12:50,367 Tampoco fueron hechas por ningún herrero entre los hombres. 1096 01:12:55,080 --> 01:12:57,082 Estas fueron forjadas en Gondolin... 1097 01:12:57,332 --> 01:13:01,753 ...por los Altos Elfos de la Primera Edad. 1098 01:13:02,004 --> 01:13:03,505 No podrías desear una cuchilla mejor. 1099 01:13:17,477 --> 01:13:19,313 Bájenla. Está bien. 1100 01:13:20,272 --> 01:13:21,940 Muy bien, vamos. Rápido. 1101 01:13:30,282 --> 01:13:32,951 Estamos haciendo un depósito de largo plazo. 1102 01:13:33,577 --> 01:13:35,162 Salgamos de este asqueroso lugar. 1103 01:13:35,621 --> 01:13:37,247 Vamos, andando. 1104 01:13:37,497 --> 01:13:39,583 Bofur, Gloin, Nori. 1105 01:13:58,894 --> 01:14:00,395 Bilbo. 1106 01:14:02,105 --> 01:14:03,106 Toma. 1107 01:14:03,357 --> 01:14:05,859 Esta es de tu tamaño. 1108 01:14:11,531 --> 01:14:12,908 No puedo tomarla. 1109 01:14:13,283 --> 01:14:15,243 La cuchilla es fabricada por elfos... 1110 01:14:15,494 --> 01:14:16,954 ...lo que significa... 1111 01:14:17,204 --> 01:14:19,122 ...que tendrá un brillo azul cuando los orcos... 1112 01:14:19,289 --> 01:14:20,415 ...y los trasgos estén cerca. 1113 01:14:21,583 --> 01:14:23,877 Nunca he usado una espada en mi vida. 1114 01:14:24,127 --> 01:14:26,088 Y espero que nunca tengas que usarla. 1115 01:14:27,005 --> 01:14:28,674 Pero si lo haces, recuerda esto: 1116 01:14:30,092 --> 01:14:35,389 La verdadera valentía no es saber cuándo quitar una vida... 1117 01:14:36,056 --> 01:14:38,266 ...sino cuándo perdonar una. 1118 01:14:43,605 --> 01:14:45,107 ¡Algo se acerca! 1119 01:14:45,357 --> 01:14:46,024 Gandalf. 1120 01:14:46,274 --> 01:14:47,442 ¡Permanezcan juntos! 1121 01:14:48,068 --> 01:14:48,777 ¡Apresúrense ahora! 1122 01:14:49,736 --> 01:14:51,655 ¡Preparen sus armas! 1123 01:15:09,464 --> 01:15:10,173 ¡Ladrones! 1124 01:15:10,424 --> 01:15:11,675 ¡Fuego! ¡Asesinen! 1125 01:15:14,511 --> 01:15:16,388 Radagast. 1126 01:15:16,930 --> 01:15:18,807 ¡Es Radagast el Pardo! 1127 01:15:19,057 --> 01:15:20,684 Bueno... 1128 01:15:22,936 --> 01:15:24,563 ¿Qué haces aquí? 1129 01:15:24,813 --> 01:15:26,273 Estaba buscándote, Gandalf. 1130 01:15:26,523 --> 01:15:27,816 Algo anda mal. 1131 01:15:28,066 --> 01:15:29,359 Algo anda terriblemente mal. 1132 01:15:30,360 --> 01:15:31,528 ¿Sí? 1133 01:15:36,950 --> 01:15:38,869 Solo espera un momento. 1134 01:15:40,120 --> 01:15:42,039 Tenía una idea y la perdí. 1135 01:15:42,289 --> 01:15:43,790 La tenía en la... 1136 01:15:44,041 --> 01:15:45,667 ...punta de la lengua. 1137 01:15:47,210 --> 01:15:49,379 No es una idea en lo absoluto. 1138 01:15:49,629 --> 01:15:50,756 Es un viejo y tonto... 1139 01:15:52,424 --> 01:15:54,259 ...insecto pegajoso. 1140 01:15:58,305 --> 01:16:02,059 El Bosque Verde está enfermo, Gandalf. 1141 01:16:02,559 --> 01:16:04,686 Una oscuridad ha caído sobre él. 1142 01:16:04,936 --> 01:16:06,938 Ya nada crece. 1143 01:16:07,314 --> 01:16:09,316 Al menos nada bueno. 1144 01:16:09,566 --> 01:16:12,152 El aire apesta a putrefacción. 1145 01:16:12,402 --> 01:16:14,112 Pero las telarañas son peor. 1146 01:16:14,362 --> 01:16:16,448 ¿Telarañas? ¿A qué te refieres? 1147 01:16:16,698 --> 01:16:18,742 A las arañas, Gandalf. 1148 01:16:18,992 --> 01:16:20,327 Unas gigantes. 1149 01:16:20,577 --> 01:16:24,873 Son un engendro de Ungoliant o dejo de ser mago. 1150 01:16:25,248 --> 01:16:27,250 Les seguí la pista. 1151 01:16:27,501 --> 01:16:30,295 Vinieron de Dol Guldur. 1152 01:16:33,215 --> 01:16:35,175 Dol Guldur. 1153 01:16:35,425 --> 01:16:38,595 Pero la vieja fortaleza está abandonada. 1154 01:16:39,471 --> 01:16:41,223 No, Gandalf. 1155 01:16:42,641 --> 01:16:44,559 No lo está. 1156 01:16:52,776 --> 01:16:55,570 Un poder siniestro mora allá... 1157 01:16:55,821 --> 01:16:57,697 ...como nunca antes... 1158 01:16:57,948 --> 01:16:59,491 ...lo había sentido. 1159 01:17:00,992 --> 01:17:05,330 Es la sombra de un horror antiguo. 1160 01:17:11,419 --> 01:17:14,756 Un poder que puede llamar a los espíritus... 1161 01:17:15,257 --> 01:17:15,924 ...de los muertos. 1162 01:17:33,483 --> 01:17:34,943 Lo he visto, Gandalf. 1163 01:17:36,111 --> 01:17:38,738 Desde la oscuridad... 1164 01:17:39,156 --> 01:17:40,031 ...ha llegado... 1165 01:17:41,366 --> 01:17:42,284 ...un Nigromante. 1166 01:17:43,118 --> 01:17:45,370 Radagast. 1167 01:17:50,750 --> 01:17:52,544 ¡Rápido! ¡Rápido, rápido! 1168 01:17:55,422 --> 01:17:56,423 ¡Espérenme! 1169 01:18:10,812 --> 01:18:11,980 Lo lamento. 1170 01:18:12,230 --> 01:18:14,566 Toma un poco de Viejo Toby. 1171 01:18:14,816 --> 01:18:16,318 Ayudará a calmar tus nervios. 1172 01:18:19,905 --> 01:18:20,947 Y afuera. 1173 01:18:28,705 --> 01:18:29,497 Ahora... 1174 01:18:29,748 --> 01:18:33,210 ...un Nigromante. ¿Estás seguro? 1175 01:18:46,806 --> 01:18:48,266 Eso no es... 1176 01:18:48,516 --> 01:18:52,562 ...del mundo de los vivos. 1177 01:18:58,485 --> 01:19:01,238 ¿Eso fue un lobo? ¿Hay lobos por allí? 1178 01:19:01,488 --> 01:19:04,783 ¿Lobos? No, eso no es un lobo. 1179 01:19:09,788 --> 01:19:11,289 ¡Kili! ¡Tú arco y flecha! 1180 01:19:18,588 --> 01:19:20,006 ¡Lobos wargos! 1181 01:19:20,257 --> 01:19:22,217 Una jauría de orcos no está muy lejos. 1182 01:19:22,467 --> 01:19:23,343 ¿Jauría de orcos? 1183 01:19:23,593 --> 01:19:24,928 ¿A quién más que a los tuyos... 1184 01:19:25,178 --> 01:19:26,346 ...le dijiste de tu Búsqueda? 1185 01:19:26,846 --> 01:19:27,514 A nadie. 1186 01:19:27,764 --> 01:19:28,431 ¿A quién le dijiste? 1187 01:19:28,682 --> 01:19:29,891 A nadie, lo juro. 1188 01:19:30,475 --> 01:19:31,142 En nombre de... 1189 01:19:31,393 --> 01:19:32,394 ...Durin, ¿qué sucede? 1190 01:19:32,644 --> 01:19:33,770 Te están cazando. 1191 01:19:35,480 --> 01:19:36,690 Tenemos que irnos de aquí. 1192 01:19:36,940 --> 01:19:39,067 ¡No podemos! No tenemos ponis. 1193 01:19:39,317 --> 01:19:40,860 ¡Salieron desbocados! 1194 01:19:41,111 --> 01:19:42,404 Voy a alejarlos. 1195 01:19:42,654 --> 01:19:44,364 Estos son wargos Gundabad. 1196 01:19:44,614 --> 01:19:45,532 Te sacarán ventaja. 1197 01:19:45,782 --> 01:19:47,617 Estos son conejos Rhosgobel. 1198 01:19:48,785 --> 01:19:52,038 Quisiera ver que lo intentaran. 1199 01:20:00,630 --> 01:20:02,841 ¡Vamos! 1200 01:20:03,091 --> 01:20:05,302 ¡Vengan y atrápenme! 1201 01:20:14,686 --> 01:20:16,313 ¡Vamos! 1202 01:20:44,215 --> 01:20:45,258 Quédense juntos. 1203 01:20:45,508 --> 01:20:46,509 ¡Muévanse! 1204 01:20:57,729 --> 01:21:00,190 ¡Ori, no! ¡Retrocede! 1205 01:21:03,401 --> 01:21:04,736 ¡Todos ustedes, rápido! 1206 01:21:07,989 --> 01:21:09,908 ¿Adónde nos llevas? 1207 01:22:06,172 --> 01:22:08,925 ¡La escoria de enanos está allá! 1208 01:22:11,302 --> 01:22:12,846 ¡Tras ellos! 1209 01:22:18,435 --> 01:22:19,519 ¡Muévanse! 1210 01:22:19,769 --> 01:22:20,937 ¡Corran! 1211 01:22:37,912 --> 01:22:39,456 ¡Están allá! 1212 01:22:41,082 --> 01:22:42,083 ¡Por acá! 1213 01:22:42,333 --> 01:22:43,376 ¡Rápido! 1214 01:22:54,762 --> 01:22:56,181 ¡Vienen más! 1215 01:22:57,182 --> 01:22:57,849 ¡Kili! 1216 01:22:58,349 --> 01:22:59,809 ¡Dispárales! 1217 01:23:04,230 --> 01:23:05,815 ¡Estamos rodeados! 1218 01:23:10,111 --> 01:23:11,529 ¿Dónde está Gandalf? 1219 01:23:11,779 --> 01:23:13,907 Nos ha abandonado. 1220 01:23:19,996 --> 01:23:22,290 ¡No cedan terreno! 1221 01:23:31,716 --> 01:23:32,884 ¡Por acá, tontos! 1222 01:23:33,843 --> 01:23:35,011 ¡Vamos, muévanse! 1223 01:23:37,388 --> 01:23:38,097 ¡Rápido! 1224 01:23:38,348 --> 01:23:39,265 ¡Todos! 1225 01:23:39,516 --> 01:23:40,850 ¡Vamos! 1226 01:23:41,684 --> 01:23:42,519 ¡Vamos, vamos, vamos! 1227 01:23:53,446 --> 01:23:54,322 Ocho, nueve, diez. 1228 01:23:56,699 --> 01:23:57,408 ¡Kili! 1229 01:23:57,659 --> 01:23:58,701 ¡Corran! 1230 01:24:38,825 --> 01:24:40,159 Elfos. 1231 01:24:43,037 --> 01:24:44,038 ¡No veo hacia... 1232 01:24:44,289 --> 01:24:46,916 ...dónde lleva el camino! ¿Lo seguimos o no? 1233 01:24:47,166 --> 01:24:49,085 ¡Lo seguimos, claro! 1234 01:24:52,255 --> 01:24:54,424 Creo que sería lo más prudente. 1235 01:25:17,572 --> 01:25:18,489 Gandalf. 1236 01:25:19,073 --> 01:25:20,533 ¿Dónde estamos? 1237 01:25:20,783 --> 01:25:21,659 ¿Lo sientes? 1238 01:25:21,909 --> 01:25:25,538 Sí. Es como... 1239 01:25:26,289 --> 01:25:27,498 Bueno, como magia. 1240 01:25:27,749 --> 01:25:30,209 Eso es exactamente lo que es. 1241 01:25:30,460 --> 01:25:33,296 Una magia muy poderosa. 1242 01:25:34,172 --> 01:25:36,382 Hay luz adelante. 1243 01:26:16,881 --> 01:26:19,634 ¡El Valle de Imladris! 1244 01:26:20,885 --> 01:26:24,222 En idioma común, se le conoce con otro nombre. 1245 01:26:25,098 --> 01:26:26,557 Rivendell. 1246 01:26:29,352 --> 01:26:33,690 Aquí yace la Última Casa Acogedora al este del mar. 1247 01:26:35,316 --> 01:26:36,651 Fue tu plan todo el tiempo. 1248 01:26:38,653 --> 01:26:40,655 Buscar refugio con nuestro enemigo. 1249 01:26:40,905 --> 01:26:44,158 No tienes enemigos aquí, Thorin Escudo de Roble. 1250 01:26:44,409 --> 01:26:46,285 El único mal que encontrarás en... 1251 01:26:46,536 --> 01:26:48,329 ...este valle es el que tú mismo trajiste. 1252 01:26:49,622 --> 01:26:52,792 ¿Crees que los elfos consentirán nuestra Búsqueda? 1253 01:26:53,960 --> 01:26:55,336 Ellos intentarán detenernos. 1254 01:26:55,586 --> 01:26:57,839 Por supuesto. Pero tenemos preguntas... 1255 01:26:58,005 --> 01:26:59,549 ...que necesitan respuesta. 1256 01:27:03,094 --> 01:27:06,639 Si vamos a tener éxito, esto tendrá que manejarse con tacto. 1257 01:27:06,889 --> 01:27:08,182 Y respeto. 1258 01:27:08,433 --> 01:27:10,852 Y no muy poco encanto. 1259 01:27:11,102 --> 01:27:15,106 Es por todo eso que me dejarás hablar a mí. 1260 01:28:11,579 --> 01:28:12,413 ¡Mithrandir! 1261 01:28:15,124 --> 01:28:16,584 Lindir. 1262 01:28:16,834 --> 01:28:18,377 Mantente alerta. 1263 01:28:19,337 --> 01:28:21,255 Oímos que habías cruzado al valle. 1264 01:28:21,881 --> 01:28:23,674 Tengo que hablar con Elrond. 1265 01:28:23,925 --> 01:28:25,760 Elrond no está aquí. 1266 01:28:26,385 --> 01:28:28,095 ¿No está aquí? 1267 01:28:29,055 --> 01:28:30,097 ¿Dónde está? 1268 01:28:43,945 --> 01:28:44,654 ¡Cierren filas! 1269 01:29:10,596 --> 01:29:11,639 Gandalf. 1270 01:29:11,889 --> 01:29:13,933 Elrond. 1271 01:29:15,560 --> 01:29:16,978 ¡Mi amigo! 1272 01:29:17,228 --> 01:29:18,271 ¿Dónde has estado? 1273 01:29:19,063 --> 01:29:22,275 Hemos estado cazando una jauría de orcos que vino desde el sur. 1274 01:29:24,569 --> 01:29:26,362 Dimos muerte a varios cerca del Camino Escondido. 1275 01:29:30,700 --> 01:29:34,745 Es extraño que los orcos estén tan cerca de nuestras fronteras. 1276 01:29:34,996 --> 01:29:38,916 Algo o alguien los ha atraído hasta acá. 1277 01:29:39,166 --> 01:29:41,419 Podríamos haber sido nosotros. 1278 01:29:46,465 --> 01:29:49,760 Bienvenido, Thorin, hijo de Thrain. 1279 01:29:50,011 --> 01:29:52,388 No creo habernos conocido. 1280 01:29:52,889 --> 01:29:55,892 Tienes el porte de tu abuelo. 1281 01:29:56,142 --> 01:29:57,643 Conocí a Thror cuando... 1282 01:29:57,894 --> 01:30:02,064 ...gobernó Bajo la Montaña. ¿Es así? Él nunca lo mencionó. 1283 01:30:13,242 --> 01:30:15,494 ¿Qué está diciendo? 1284 01:30:15,745 --> 01:30:18,122 ¿Nos está ofreciendo insultos? 1285 01:30:18,372 --> 01:30:22,001 No, señor Gloin, les está ofreciendo comida. 1286 01:30:28,674 --> 01:30:29,717 Bueno... 1287 01:30:29,967 --> 01:30:31,886 ...en ese caso, guíenos. 1288 01:30:34,597 --> 01:30:37,391 Pruébala. Solo un bocado. 1289 01:30:37,642 --> 01:30:39,185 No me gusta la comida verde. 1290 01:30:40,436 --> 01:30:41,354 ¿Dónde está la carne? 1291 01:30:43,022 --> 01:30:44,523 ¿No tienen patatas? 1292 01:30:45,524 --> 01:30:46,317 Qué amable... 1293 01:30:46,567 --> 01:30:47,944 ...habernos invitado. 1294 01:30:48,194 --> 01:30:49,695 No estoy vestido para una cena. 1295 01:30:49,946 --> 01:30:51,948 Bueno, nunca lo estás. 1296 01:31:10,758 --> 01:31:13,761 No me gustan las doncellas elfas, son demasiado delgadas. 1297 01:31:14,220 --> 01:31:15,763 Son puros pómulos altos... 1298 01:31:16,013 --> 01:31:18,015 ...y piel cremosa. 1299 01:31:18,307 --> 01:31:19,642 Les falta pelo en la cara para mi gusto. 1300 01:31:19,892 --> 01:31:23,521 Aunque esa de allá no está mal. 1301 01:31:24,855 --> 01:31:26,315 Esa no es una doncella elfa. 1302 01:31:38,369 --> 01:31:40,037 Muy gracioso. 1303 01:31:51,424 --> 01:31:55,469 Esta es Orcrist, la espada de trasgos. 1304 01:31:55,720 --> 01:31:57,263 Una espada famosa... 1305 01:31:57,513 --> 01:32:02,852 ...forjada por los Altos Elfos del Oeste, mis parientes. 1306 01:32:03,561 --> 01:32:05,396 Que te sirva bien. 1307 01:32:05,646 --> 01:32:06,439 Y esta es... 1308 01:32:06,689 --> 01:32:08,024 ...Galmdring... 1309 01:32:09,692 --> 01:32:11,152 ...El Martillo de Enemigos. 1310 01:32:11,402 --> 01:32:13,487 La espada del rey Gondolin. 1311 01:32:13,738 --> 01:32:16,198 Hechas para las Guerras de Trasgos de la Primera Edad. 1312 01:32:16,449 --> 01:32:17,491 Ni te molestes, muchacho. 1313 01:32:17,742 --> 01:32:19,410 Las espadas son nombradas... 1314 01:32:19,577 --> 01:32:21,162 ...por sus grandes acciones en la guerra. 1315 01:32:21,412 --> 01:32:23,664 ¿Dices que mi espada nunca ha visto batalla? 1316 01:32:24,165 --> 01:32:26,167 No estoy seguro de que sea una espada. 1317 01:32:28,085 --> 01:32:29,587 Más bien parece un abrecartas. 1318 01:32:31,213 --> 01:32:32,631 - ¿Cómo las obtuviste? - De un tesoro escondido... 1319 01:32:32,882 --> 01:32:35,134 ...troll en el Gran Camino del Este. 1320 01:32:35,718 --> 01:32:36,635 Poco antes... 1321 01:32:36,886 --> 01:32:40,890 - ...nos emboscaron los orcos. - ¿Y qué hacían... 1322 01:32:41,140 --> 01:32:43,309 ...en el Gran Camino del Este? 1323 01:32:44,477 --> 01:32:45,686 Disculpen. 1324 01:32:53,319 --> 01:32:54,904 Trece enanos... 1325 01:32:55,154 --> 01:32:56,697 ...y un Mediano. 1326 01:32:56,947 --> 01:32:59,784 Extraños compañeros de viaje, Gandalf. 1327 01:33:00,034 --> 01:33:02,536 Estos son los descendientes de la casa de Durin. 1328 01:33:02,787 --> 01:33:04,747 Son gente noble y decente. 1329 01:33:04,997 --> 01:33:07,625 Y son sorprendentemente cultos. 1330 01:33:08,125 --> 01:33:08,876 Sienten un gran amor... 1331 01:33:09,126 --> 01:33:11,670 - ...por las artes. - ¿Por qué no cambias la tonada? 1332 01:33:11,921 --> 01:33:13,506 Me siento como en un funeral. 1333 01:33:13,756 --> 01:33:15,132 - ¿Murió alguien? - Muy bien... 1334 01:33:15,382 --> 01:33:17,718 ...muchachos. Solo hay una cosa para eso. 1335 01:33:21,013 --> 01:33:21,680 Hay. 1336 01:33:23,432 --> 01:33:24,600 Una. 1337 01:33:25,142 --> 01:33:27,228 Posada, hay una posada Hay una vieja posada alegre. 1338 01:33:27,478 --> 01:33:29,146 Bajo una vieja colina gris. 1339 01:33:29,396 --> 01:33:32,608 Y hacen una cerveza tan oscura Que el Hombre de la Luna. 1340 01:33:32,858 --> 01:33:34,110 Bajó personalmente Una noche. 1341 01:33:34,360 --> 01:33:35,236 A tomarse su dosis. 1342 01:33:35,486 --> 01:33:36,612 Oh. 1343 01:33:36,862 --> 01:33:38,280 El mozo de cuadra Tiene un gato entonado. 1344 01:33:38,614 --> 01:33:40,241 Que tocaba un violín De cinco cuerdas. 1345 01:33:41,200 --> 01:33:42,451 Y lo toca de arriba a abajo. 1346 01:33:42,701 --> 01:33:44,245 Ahora chilla alto. 1347 01:33:45,371 --> 01:33:47,748 Ahora ronronea bajo. 1348 01:33:49,708 --> 01:33:51,919 Ahora toca en el medio. 1349 01:33:52,169 --> 01:33:53,170 Así que. 1350 01:33:53,420 --> 01:33:53,921 El gato del violín. 1351 01:33:54,171 --> 01:33:56,382 Tocaba eh-baila-baila Un trago que levanta muertos. 1352 01:33:56,966 --> 01:33:58,592 Chillaba y tocaba Y apresuraba. 1353 01:33:58,843 --> 01:33:59,468 La tonada Y el casero. 1354 01:33:59,718 --> 01:34:00,427 Sacudió al Hombre. 1355 01:34:00,678 --> 01:34:01,387 De la Luna "¡Son más. 1356 01:34:01,637 --> 01:34:02,471 De las tres!" dijo. 1357 01:34:11,272 --> 01:34:13,232 Nuestros asuntos no le conciernen a los elfos. 1358 01:34:13,482 --> 01:34:15,192 Por Dios, Thorin... 1359 01:34:15,442 --> 01:34:17,069 - ...muéstrale el mapa. - Es el legado... 1360 01:34:17,319 --> 01:34:18,571 ...de mi pueblo. 1361 01:34:18,821 --> 01:34:22,324 Es mío, para protegerlo, así como a sus secretos. 1362 01:34:22,575 --> 01:34:25,035 ¡Líbrenme de la testarudez de los enanos! 1363 01:34:25,286 --> 01:34:28,164 Su orgullo será su perdición. 1364 01:34:28,414 --> 01:34:31,250 Estás frente a uno de los pocos en la Tierra Media... 1365 01:34:31,500 --> 01:34:35,087 ...que pueden leer un mapa. Muéstraselo a Elrond. 1366 01:34:42,261 --> 01:34:43,053 Thorin, no. 1367 01:34:53,397 --> 01:34:54,982 Erebor. 1368 01:34:56,442 --> 01:34:58,152 ¿Cuál es tu interés... 1369 01:34:58,402 --> 01:35:00,070 ...en este mapa? 1370 01:35:01,530 --> 01:35:02,823 Es sobre todo académico. 1371 01:35:03,407 --> 01:35:04,116 Como sabes... 1372 01:35:04,366 --> 01:35:07,870 ...este tipo de artefactos a veces contienen textos secretos. 1373 01:35:13,792 --> 01:35:16,462 Todavía puedes leer lengua enana, ¿no es así? 1374 01:35:24,595 --> 01:35:26,972 ¿Runas lunares? 1375 01:35:27,223 --> 01:35:28,849 Por supuesto. 1376 01:35:29,850 --> 01:35:31,560 Algo fácil de pasar inadvertido. 1377 01:35:31,810 --> 01:35:33,354 En este caso, es verdad. 1378 01:35:33,604 --> 01:35:36,023 Las runas lunares solo pueden leerse a la misma... 1379 01:35:36,273 --> 01:35:38,359 ...luz de luna con forma y temporada... 1380 01:35:38,609 --> 01:35:40,611 ...del día en que fueron escritas. 1381 01:35:41,445 --> 01:35:43,197 ¿Puede leerlas? 1382 01:35:47,785 --> 01:35:50,829 Estas runas fueron escritas en una Noche de San Juan... 1383 01:35:51,080 --> 01:35:53,582 ...bajo la luz de una luna creciente... 1384 01:35:53,749 --> 01:35:55,292 ...hace cerca de 200 años. 1385 01:35:55,960 --> 01:35:58,754 Parecería que estabas destinado a venir a Rivendell. 1386 01:35:59,672 --> 01:36:00,881 Estás de suerte... 1387 01:36:01,131 --> 01:36:02,841 ...Thorin Escudo de Roble. La misma luna... 1388 01:36:03,092 --> 01:36:05,135 ...brilla sobre nosotros esta noche. 1389 01:36:24,488 --> 01:36:25,406 "Estén cerca... 1390 01:36:25,656 --> 01:36:28,993 ...de la piedra gris cuando llame el zorzal... 1391 01:36:29,243 --> 01:36:33,998 ...y el sol poniente con las últimas luces del Día de Durin... 1392 01:36:34,248 --> 01:36:37,167 ...brillará sobre el ojo de la cerradura... 1393 01:36:37,334 --> 01:36:38,544 ¿El Día de Durin? 1394 01:36:38,794 --> 01:36:40,546 Es el inicio del año nuevo de los enanos... 1395 01:36:40,713 --> 01:36:42,172 ...cuando la última luna de otoño... 1396 01:36:42,423 --> 01:36:45,217 ...y el primer sol del invierno aparecen juntos en el cielo. 1397 01:36:45,467 --> 01:36:46,427 Son malas noticias. 1398 01:36:47,553 --> 01:36:50,014 El verano está pasando. El Día de Durin vendrá pronto. 1399 01:36:50,264 --> 01:36:51,473 Todavía tenemos tiempo. 1400 01:36:51,724 --> 01:36:54,101 - ¿Tiempo para qué? - Para encontrar la entrada. 1401 01:36:54,351 --> 01:36:58,063 Debemos estar exactamente en el lugar y el momento correctos. 1402 01:36:58,314 --> 01:37:02,026 Entonces, y solo entonces, se puede abrir la puerta. 1403 01:37:02,276 --> 01:37:02,943 ¿Este es... 1404 01:37:03,193 --> 01:37:05,779 ...tu propósito? ¿Entrar a la montaña? 1405 01:37:06,697 --> 01:37:07,990 ¿Qué con eso? 1406 01:37:08,240 --> 01:37:11,160 Hay quienes no lo considerarían prudente. 1407 01:37:12,786 --> 01:37:13,871 ¿Qué quieres decir? 1408 01:37:15,372 --> 01:37:19,918 No eres el único guardián que vigila la Tierra Media. 1409 01:37:44,735 --> 01:37:47,905 Los enanos, amo... 1410 01:37:49,740 --> 01:37:51,825 ...los perdimos. 1411 01:37:55,162 --> 01:37:59,083 Fuimos emboscados por esos enanos de porquería... 1412 01:37:59,333 --> 01:38:02,753 No quiero excusas. 1413 01:38:08,634 --> 01:38:09,760 ¡Quiero la cabeza... 1414 01:38:10,928 --> 01:38:12,971 ...del rey de los enanos! 1415 01:38:13,222 --> 01:38:14,932 Eran más que nosotros. 1416 01:38:15,224 --> 01:38:16,934 No había nada que pudiéramos hacer. 1417 01:38:17,684 --> 01:38:20,604 Apenas escapé con vida. 1418 01:38:21,563 --> 01:38:24,483 Hubiera sido mejor... 1419 01:38:25,109 --> 01:38:26,610 ...que pagaras con ella. 1420 01:38:46,672 --> 01:38:47,506 La escoria de enanos... 1421 01:38:47,756 --> 01:38:52,261 ...aparecerá muy pronto. 1422 01:38:53,971 --> 01:38:55,389 ¡Manda a decir que... 1423 01:38:56,432 --> 01:38:59,476 ...sus cabezas tienen precio! 1424 01:40:18,805 --> 01:40:19,640 ¿No estás con tus... 1425 01:40:19,890 --> 01:40:20,849 ...acompañantes? 1426 01:40:23,185 --> 01:40:25,354 No, no me extrañarán. 1427 01:40:28,315 --> 01:40:32,402 La verdad es que la mayoría de ellos no cree que yo deba hacer este viaje. 1428 01:40:33,278 --> 01:40:35,030 ¿Sí? 1429 01:40:35,989 --> 01:40:39,034 He escuchado que los hobbits son muy resistentes. 1430 01:40:42,579 --> 01:40:43,664 ¿De verdad? 1431 01:40:49,795 --> 01:40:54,132 También he escuchado que les gustan las comodidades del hogar. 1432 01:40:57,678 --> 01:41:00,389 He escuchado que es poco inteligente buscar el consejo de los elfos. 1433 01:41:00,639 --> 01:41:03,475 Que responden sí y no. 1434 01:41:12,359 --> 01:41:14,903 Te puedes quedar aquí... 1435 01:41:15,153 --> 01:41:16,488 ...si ese es tu deseo. 1436 01:41:21,493 --> 01:41:25,205 La cocina está bajo mucha presión, ya casi nos quedamos sin vino. 1437 01:41:25,455 --> 01:41:28,500 ¿Cuánto tiempo crees que estén con nosotros? 1438 01:41:28,750 --> 01:41:31,753 Eso todavía está por decidirse. 1439 01:41:51,023 --> 01:41:53,942 ¡Dori! Ten. Toma esto. 1440 01:41:59,323 --> 01:42:00,115 ¡Bombur! 1441 01:42:18,258 --> 01:42:20,010 Claro que te lo iba a decir. Estaba esperando... 1442 01:42:20,260 --> 01:42:25,057 ...esta oportunidad. Y de veras, puedes creer que sé lo que hago. 1443 01:42:25,307 --> 01:42:27,809 ¿Sí? Ese dragón lleva 60 años... 1444 01:42:28,060 --> 01:42:29,603 ...dormido. 1445 01:42:29,853 --> 01:42:31,855 ¿Qué pasará si tu plan fracasa... 1446 01:42:32,105 --> 01:42:34,816 - ...¿y despiertas a la bestia? - ¿Y si tenemos éxito? 1447 01:42:35,067 --> 01:42:37,152 Si los enanos recuperan la montaña... 1448 01:42:37,402 --> 01:42:39,029 ...nuestras defensas en el este se fortalecerán. 1449 01:42:39,279 --> 01:42:41,615 Es un movimiento peligroso, Gandalf. 1450 01:42:41,865 --> 01:42:43,659 También es peligroso no hacer nada. 1451 01:42:43,909 --> 01:42:48,163 Vamos, Thorin tiene derecho al trono de Erebor. ¿A qué le temes? 1452 01:42:48,413 --> 01:42:49,748 ¿Ya se te olvidó? 1453 01:42:50,290 --> 01:42:53,293 En esa familia hay una herencia de locura. 1454 01:42:54,086 --> 01:42:56,755 Su abuelo perdió la cabeza. Su padre sucumbió... 1455 01:42:57,005 --> 01:42:58,507 ...a la misma enfermedad. 1456 01:42:58,757 --> 01:43:01,259 ¿Puedes jurar que Thorin Escudo de Roble... 1457 01:43:01,510 --> 01:43:03,303 ...no caerá también? 1458 01:43:05,722 --> 01:43:09,976 Gandalf, estas decisiones no dependen solo de nosotros. 1459 01:43:10,227 --> 01:43:13,980 No depende de ti o de mí volver a trazar el mapa de Tierra Media. 1460 01:43:14,856 --> 01:43:18,652 Con o sin nuestra ayuda, estos enanos marcharan a la montaña. 1461 01:43:18,902 --> 01:43:21,738 Están determinados a reclamar su tierra. 1462 01:43:21,988 --> 01:43:24,324 No creo que Thorin Escudo de Roble... 1463 01:43:24,491 --> 01:43:27,077 ...sienta que es responsable ante nadie. 1464 01:43:27,327 --> 01:43:28,954 Y tampoco yo lo soy. 1465 01:43:29,204 --> 01:43:32,708 No es a mí a quien tienes que responder. 1466 01:43:44,428 --> 01:43:46,596 Dama Galadriel. 1467 01:43:47,013 --> 01:43:49,057 ¡Mithrandir! 1468 01:43:50,767 --> 01:43:53,437 Ha pasado mucho tiempo. 1469 01:43:55,063 --> 01:43:58,900 Puede que la edad me haya cambiado... 1470 01:43:59,276 --> 01:44:03,196 ...pero no a la Dama de Lórien. 1471 01:44:08,160 --> 01:44:10,620 No tenía idea de que Elrond te había enviado. 1472 01:44:11,288 --> 01:44:12,998 No lo hizo. 1473 01:44:13,498 --> 01:44:15,250 Fui yo. 1474 01:44:23,425 --> 01:44:25,093 Saruman. 1475 01:44:25,343 --> 01:44:29,473 Últimamente has estado ocupado, mi amigo. 1476 01:44:30,015 --> 01:44:32,309 Dime, Gandalf... 1477 01:44:32,559 --> 01:44:36,021 ...¿pensaste que tus planes y artificios... 1478 01:44:36,271 --> 01:44:38,148 ...pasarían desapercibidos? 1479 01:44:38,398 --> 01:44:40,192 ¿Desapercibidos? 1480 01:44:41,026 --> 01:44:42,360 No. 1481 01:44:42,611 --> 01:44:44,738 Solo hago lo que siento es correcto. 1482 01:44:45,155 --> 01:44:48,658 El dragón ha estado en tu mente por mucho tiempo. 1483 01:44:49,159 --> 01:44:51,119 Eso es verdad, mi dama. 1484 01:44:51,369 --> 01:44:53,663 Smaug no le debe lealtad a nadie. 1485 01:44:53,914 --> 01:44:56,666 Pero si se debiera unir con el enemigo... 1486 01:44:56,917 --> 01:44:59,753 ...un dragón podría ser usado para un propósito terrible. 1487 01:45:00,003 --> 01:45:01,505 ¿Qué enemigo? 1488 01:45:02,255 --> 01:45:05,050 Gandalf, el enemigo está derrotado. 1489 01:45:05,300 --> 01:45:10,138 Sauron está vencido. Nunca podrá recobrar su fuerza total. 1490 01:45:12,098 --> 01:45:15,602 ¿No te preocupa que el último de los anillos de los enanos... 1491 01:45:15,852 --> 01:45:17,687 ...simplemente desaparezca... 1492 01:45:17,938 --> 01:45:19,940 ...junto con su portador? 1493 01:45:20,190 --> 01:45:23,902 De los siete anillos de los enanos, cuatro fueron consumidos por dragones... 1494 01:45:24,152 --> 01:45:27,364 ...dos fueron tomados por Sauron antes de caer en Mordor. 1495 01:45:27,614 --> 01:45:32,077 El destino del último anillo de los enanos sigue siendo desconocido. 1496 01:45:34,579 --> 01:45:37,290 El anillo que usaba Thrain. 1497 01:45:37,541 --> 01:45:39,501 Sin el Anillo de Poder regente... 1498 01:45:39,751 --> 01:45:42,379 ...los siete no le sirven de nada al enemigo. 1499 01:45:44,589 --> 01:45:45,257 Para controlar... 1500 01:45:45,507 --> 01:45:46,633 ...los otros anillos... 1501 01:45:46,883 --> 01:45:50,554 ...necesita el Único. 1502 01:45:50,804 --> 01:45:53,348 Y ese anillo se perdió hace mucho, mucho tiempo. 1503 01:45:53,598 --> 01:45:54,558 Las aguas del Anduin... 1504 01:45:54,808 --> 01:45:57,269 ...lo arrastraron al mar. 1505 01:45:57,519 --> 01:46:02,607 Gandalf, durante 400 años hemos vivido en paz... 1506 01:46:02,858 --> 01:46:04,359 ...una paz vigilante... 1507 01:46:04,609 --> 01:46:05,861 ...ganada con mucho esfuerzo. 1508 01:46:06,111 --> 01:46:08,822 ¿Estamos? ¿Estamos en paz? 1509 01:46:10,198 --> 01:46:11,867 Los trolls han bajado de las montañas. 1510 01:46:12,033 --> 01:46:14,286 Están atracando los pueblos, destruyendo granjas. 1511 01:46:15,370 --> 01:46:17,581 Los orcos nos han atacado en el camino. 1512 01:46:17,831 --> 01:46:19,583 No es un preludio de guerra. 1513 01:46:19,833 --> 01:46:22,002 Siempre tienes que entrometerte... 1514 01:46:22,252 --> 01:46:24,170 ...buscando problemas donde no existe ninguno. 1515 01:46:24,421 --> 01:46:26,548 Déjalo hablar. 1516 01:46:27,674 --> 01:46:32,596 Algo se urde más allá de la maldad de Smaug. 1517 01:46:32,846 --> 01:46:35,140 Algo mucho más poderoso. 1518 01:46:36,057 --> 01:46:38,351 Podemos permanecer ciegos ante ello... 1519 01:46:38,518 --> 01:46:41,396 ...pero no nos ignorará, eso se los puedo prometer. 1520 01:46:41,646 --> 01:46:43,523 Una enfermedad yace sobre el Bosque Verde. 1521 01:46:44,649 --> 01:46:47,402 Los leñadores que viven ahí ahora lo llaman Bosque Negro. 1522 01:46:47,652 --> 01:46:48,987 Y ellos dicen... 1523 01:46:51,323 --> 01:46:51,990 ¿Bueno? 1524 01:46:52,240 --> 01:46:54,034 No te detengas ahora. 1525 01:46:54,284 --> 01:46:56,536 Dinos lo que dicen los leñadores. 1526 01:46:56,786 --> 01:46:59,039 Hablan de un Nigromante... 1527 01:46:59,289 --> 01:47:00,415 ...viviendo en Dol Guldur. 1528 01:47:00,665 --> 01:47:03,627 Un hechicero que puede invocar a los muertos. 1529 01:47:03,877 --> 01:47:05,211 Eso es absurdo. 1530 01:47:05,462 --> 01:47:08,214 No existe tal poder en este mundo. 1531 01:47:08,465 --> 01:47:12,510 Este Nigromante no es más que un hombre mortal. 1532 01:47:12,844 --> 01:47:15,305 Un mago que solo se interesa en la magia negra. 1533 01:47:15,555 --> 01:47:17,098 Y eso pensé yo también. 1534 01:47:17,349 --> 01:47:20,727 - Pero Radagast ha visto... - ¡Radagast! 1535 01:47:21,019 --> 01:47:24,272 No me hables de Radagast el Pardo. 1536 01:47:24,522 --> 01:47:26,274 Es alguien tonto. 1537 01:47:26,524 --> 01:47:30,654 Es extraño, lo reconozco. Vive una vida solitaria. 1538 01:47:30,904 --> 01:47:33,114 No es eso. Su consumo... 1539 01:47:33,365 --> 01:47:35,241 ...de hongos es excesivo. 1540 01:47:35,784 --> 01:47:37,160 Han confundido su mente... 1541 01:47:37,410 --> 01:47:39,829 ...y han manchado de amarillo sus dientes. 1542 01:47:40,246 --> 01:47:41,623 Yo ya le he advertido. 1543 01:47:41,873 --> 01:47:45,085 Es inadecuado que uno de Istari ande rondando los bosques... 1544 01:47:45,335 --> 01:47:47,754 Tú traes algo. 1545 01:47:49,089 --> 01:47:52,008 Te llegó de parte de Radagast. 1546 01:47:52,258 --> 01:47:55,470 Lo encontró en Dol Guldur. 1547 01:47:55,929 --> 01:47:57,597 Sí. 1548 01:47:58,765 --> 01:48:00,684 Muéstrame. 1549 01:48:03,728 --> 01:48:07,482 Uno pensaría que me hablaba a mí mismo por la atención que puso. 1550 01:48:10,610 --> 01:48:11,903 ¿Qué es eso? 1551 01:48:13,863 --> 01:48:16,533 Una reliquia de Mordor. 1552 01:48:27,043 --> 01:48:28,962 Una espada morgul. 1553 01:48:29,212 --> 01:48:32,298 Hecha para el Rey Brujo de Angmar. 1554 01:48:32,549 --> 01:48:35,677 Y enterrada con él. 1555 01:48:37,804 --> 01:48:39,806 Cuando Angmar cayó... 1556 01:48:40,056 --> 01:48:42,600 ...los Hombres del Norte tomaron su cuerpo... 1557 01:48:42,851 --> 01:48:44,853 ...y todo lo que poseía y lo sellaron... 1558 01:48:45,020 --> 01:48:46,813 ...en las Altas Colinas de Rhudaur. 1559 01:48:47,063 --> 01:48:49,983 Muy profundo en la roca lo enterraron... 1560 01:48:50,775 --> 01:48:53,570 ...en una tumba tan oscura... 1561 01:48:54,154 --> 01:48:55,697 ...que nunca saldría a la luz. 1562 01:48:55,947 --> 01:48:58,074 Esto no es posible. 1563 01:48:59,034 --> 01:49:01,745 Un hechizo poderoso yace sobre esas tumbas. 1564 01:49:01,995 --> 01:49:03,788 No se pueden abrir. 1565 01:49:04,039 --> 01:49:08,835 ¿Qué prueba tenemos de que esta arma venga de la tumba de Angmar? 1566 01:49:09,502 --> 01:49:10,503 No tengo ninguna. 1567 01:49:10,754 --> 01:49:12,255 Porque no hay ninguna. 1568 01:49:13,590 --> 01:49:15,383 Examinemos lo que sabemos. 1569 01:49:16,176 --> 01:49:18,344 Una jauría de orcos... 1570 01:49:18,595 --> 01:49:20,847 ...se ha atrevido a cruzar el Bruinen. 1571 01:49:21,556 --> 01:49:24,684 Se ha encontrado una daga de una edad pasada. 1572 01:49:24,934 --> 01:49:27,270 Y un hechicero humano quien se... 1573 01:49:27,437 --> 01:49:30,231 ...llama a sí mismo "El Nigromante"... 1574 01:49:30,523 --> 01:49:34,360 ...ha tomado una fortaleza destruida como residencia. 1575 01:49:35,236 --> 01:49:38,948 No es mucho después de todo. 1576 01:49:39,407 --> 01:49:42,494 Sin embargo la cuestión de esta compañía enana... 1577 01:49:42,744 --> 01:49:44,370 ...me preocupa. 1578 01:49:44,621 --> 01:49:46,247 No estoy convencido, Gandalf. 1579 01:49:46,498 --> 01:49:49,918 No siento que pueda condonar esa Búsqueda. 1580 01:49:50,376 --> 01:49:52,128 Si ellos hubieran venido a mí... 1581 01:49:52,295 --> 01:49:54,506 ...les hubiera ahorrado esta decepción. 1582 01:49:54,756 --> 01:49:57,842 No pretendo entender tu razón para despertar sus esperanzas. 1583 01:49:58,093 --> 01:49:59,677 Se están marchando. 1584 01:50:02,305 --> 01:50:03,640 Sí. 1585 01:50:05,809 --> 01:50:07,477 Tú lo sabías. 1586 01:50:11,189 --> 01:50:13,149 No, me temo que no hay... 1587 01:50:13,399 --> 01:50:15,485 ...nada más para eso. 1588 01:50:17,487 --> 01:50:18,363 Señor Elrond. 1589 01:50:19,405 --> 01:50:22,367 Los enanos, se han marchado. 1590 01:50:27,664 --> 01:50:29,541 Estén alertas. 1591 01:50:29,791 --> 01:50:32,085 Pasaremos los límites de las tierras salvajes. 1592 01:50:32,669 --> 01:50:34,963 Balin, tú conoces estos caminos, guíanos. 1593 01:50:35,213 --> 01:50:36,673 Sí. 1594 01:50:42,303 --> 01:50:43,429 Señor Bolsón... 1595 01:50:44,347 --> 01:50:46,724 ...le sugiero nos siga el paso. 1596 01:51:00,238 --> 01:51:01,239 Tú los seguirás. 1597 01:51:02,073 --> 01:51:03,158 Sí. 1598 01:51:03,408 --> 01:51:06,452 Tienes razón en ayudar a Thorin Escudo de Roble. 1599 01:51:06,703 --> 01:51:09,873 Pero temo que esta Búsqueda haya puesto en marcha... 1600 01:51:10,123 --> 01:51:13,418 ...fuerzas que aún no comprendemos. 1601 01:51:13,835 --> 01:51:17,672 El enigma de la Espada de Morgul debe ser resuelto. 1602 01:51:17,922 --> 01:51:19,299 Algo se mueve en las sombras... 1603 01:51:19,465 --> 01:51:21,384 ...sin ser visto, oculto de nuestra vista. 1604 01:51:21,634 --> 01:51:23,595 No se mostrará a sí mismo. 1605 01:51:23,845 --> 01:51:25,555 Aún no. 1606 01:51:25,805 --> 01:51:28,558 Pero cada día su fuerza crece. 1607 01:51:28,808 --> 01:51:30,518 Debes tener cuidado. 1608 01:51:35,231 --> 01:51:36,232 ¿Mithrandir? 1609 01:51:38,651 --> 01:51:40,528 ¿Por qué el Mediano? 1610 01:51:42,655 --> 01:51:44,449 No lo sé. 1611 01:51:47,202 --> 01:51:50,955 Saruman cree que su único gran poder... 1612 01:51:51,206 --> 01:51:54,083 ...es poder controlar la maldad. 1613 01:51:54,542 --> 01:51:57,045 Pero no es lo que yo he descubierto. 1614 01:51:58,171 --> 01:52:01,841 Yo he descubierto que son las cosas pequeñas... 1615 01:52:02,091 --> 01:52:04,385 ...de las acciones diarias de las personas ordinarias... 1616 01:52:04,636 --> 01:52:07,597 ...que mantiene a raya a la oscuridad. 1617 01:52:08,306 --> 01:52:11,601 Actos simples de amabilidad y amor. 1618 01:52:13,686 --> 01:52:16,356 ¿Por qué Bilbo Bolsón? 1619 01:52:18,775 --> 01:52:21,486 Tal vez sea porque tengo miedo... 1620 01:52:23,404 --> 01:52:25,823 ...y él me da valor. 1621 01:52:30,620 --> 01:52:33,790 No tengas miedo, Mithrandir. 1622 01:52:35,750 --> 01:52:37,126 No estás solo. 1623 01:52:41,047 --> 01:52:43,716 Si alguna vez necesitas mi ayuda... 1624 01:52:43,967 --> 01:52:45,635 ...yo iré. 1625 01:54:17,393 --> 01:54:20,438 ¡Continúen! ¡Resistan! 1626 01:54:27,403 --> 01:54:28,821 ¡Bilbo! 1627 01:54:31,032 --> 01:54:31,908 ¡Debemos encontrar... 1628 01:54:32,200 --> 01:54:33,868 refugio! 1629 01:54:34,243 --> 01:54:35,620 ¡Cuidado! 1630 01:54:42,043 --> 01:54:42,877 ¡Cuidado, hermano! 1631 01:54:44,212 --> 01:54:45,380 ¡Resistan! 1632 01:54:49,133 --> 01:54:50,718 ¡Esta no es una tormenta! 1633 01:54:51,260 --> 01:54:53,638 ¡Es una batalla! 1634 01:54:54,597 --> 01:54:55,598 ¡Miren! 1635 01:55:00,645 --> 01:55:02,605 Bueno, válgame. 1636 01:55:02,855 --> 01:55:04,565 ¡Las leyendas son verdad! 1637 01:55:04,816 --> 01:55:08,736 ¡Gigantes! ¡Gigantes de piedra! 1638 01:55:15,868 --> 01:55:16,702 ¡Cúbrete, tonto! 1639 01:55:18,788 --> 01:55:20,498 ¡Resistan! 1640 01:55:28,798 --> 01:55:29,799 ¿Qué está pasando? 1641 01:55:30,049 --> 01:55:31,217 ¡Toma mi mano! 1642 01:55:55,158 --> 01:55:56,117 ¡Vamos, vamos, vamos! 1643 01:55:56,367 --> 01:55:57,034 ¡Corre! ¡Quítense! 1644 01:55:57,285 --> 01:55:58,369 ¡Quítense! 1645 01:56:10,047 --> 01:56:10,756 ¡Cuidado! 1646 01:56:31,903 --> 01:56:32,737 ¡Salta! 1647 01:56:33,696 --> 01:56:34,822 ¡Vamos! 1648 01:56:38,868 --> 01:56:40,286 ¡Resistan! 1649 01:56:48,377 --> 01:56:49,045 ¡No! 1650 01:56:50,755 --> 01:56:52,256 ¡No! 1651 01:57:01,015 --> 01:57:01,682 ¡No! 1652 01:57:01,933 --> 01:57:03,351 ¡Kili! 1653 01:57:09,398 --> 01:57:11,651 ¡Todo está bien! ¡Están vivos! 1654 01:57:13,361 --> 01:57:14,028 ¿Dónde está Bilbo? 1655 01:57:14,654 --> 01:57:15,988 ¿Dónde está el hobbit? 1656 01:57:17,240 --> 01:57:17,949 ¡Ahí! 1657 01:57:21,494 --> 01:57:22,411 ¡Agárrenlo! 1658 01:57:24,997 --> 01:57:25,665 ¡Toma mi mano! 1659 01:57:25,915 --> 01:57:26,582 ¡Bilbo! 1660 01:57:28,626 --> 01:57:29,669 ¡Ori, ten cuidado! 1661 01:57:29,919 --> 01:57:31,045 ¡Tómala! 1662 01:57:31,295 --> 01:57:32,463 ¡Te tengo, muchacho! 1663 01:57:32,713 --> 01:57:33,756 ¡Sujétate! ¡Sujétate! 1664 01:57:43,933 --> 01:57:44,642 ¡Vamos! 1665 01:57:45,643 --> 01:57:46,727 ¡Agárrenlo! 1666 01:57:46,978 --> 01:57:48,604 Vamos, muchacho. Sube. 1667 01:57:51,774 --> 01:57:53,276 Pensé que habíamos perdido a nuestro ladrón. 1668 01:57:54,694 --> 01:57:57,238 Ha estado perdido desde que dejó su casa. 1669 01:57:58,072 --> 01:57:59,782 Nunca debió haber venido. 1670 01:58:00,157 --> 01:58:02,034 No tiene lugar entre nosotros. 1671 01:58:03,953 --> 01:58:05,413 ¡Dwalin! 1672 01:58:11,669 --> 01:58:12,712 Parece bastante seguro. 1673 01:58:12,962 --> 01:58:14,213 Busca atrás. 1674 01:58:14,672 --> 01:58:17,466 Las cuevas en la montaña raramente están desocupadas. 1675 01:58:20,970 --> 01:58:22,722 Aquí no hay nada. 1676 01:58:24,807 --> 01:58:26,851 Muy bien. Vamos a encender una fogata. 1677 01:58:27,101 --> 01:58:29,937 No. Nada de fogatas. No en este lugar. 1678 01:58:30,187 --> 01:58:31,814 Duerman un poco. 1679 01:58:32,064 --> 01:58:34,233 Comenzamos con el primer rayo del día. 1680 01:58:34,734 --> 01:58:38,362 Íbamos a esperar en las montañas hasta que Gandalf se nos uniera. 1681 01:58:38,613 --> 01:58:39,905 Ese era el plan. 1682 01:58:40,156 --> 01:58:41,490 Los planes cambian. 1683 01:58:41,741 --> 01:58:45,202 Bofur, tú vigila primero. 1684 01:58:52,543 --> 01:58:54,378 ¡El aroma está fresco! 1685 01:58:55,296 --> 01:59:00,593 Han tomado el pasaje de la montaña. 1686 01:59:59,235 --> 01:59:59,902 ¿A dónde crees... 1687 02:00:00,152 --> 02:00:01,654 u-que vas? 1688 02:00:04,448 --> 02:00:05,741 De regreso a Rivendell. 1689 02:00:06,909 --> 02:00:09,161 No, no, no puedes regresar ahora, ¿eh? 1690 02:00:09,412 --> 02:00:10,663 Eres parte de la Compañía. 1691 02:00:10,913 --> 02:00:12,289 Eres uno de nosotros. 1692 02:00:12,540 --> 02:00:13,833 Pero no lo soy, ¿o sí? 1693 02:00:15,668 --> 02:00:18,170 Thorin dijo que nunca debí venir y tenía razón. 1694 02:00:19,171 --> 02:00:19,964 No soy un Tuk... 1695 02:00:20,214 --> 02:00:23,175 ...soy un Bolsón. No sé en qué estaba pensando. 1696 02:00:24,552 --> 02:00:26,220 Nunca debí haber cruzado mi puerta. 1697 02:00:26,470 --> 02:00:28,639 Extrañas tu hogar. Lo entiendo. 1698 02:00:28,889 --> 02:00:31,308 ¡No! No entiendes. Ninguno de Uds. Entiende. 1699 02:00:31,559 --> 02:00:34,186 ¡Uds. Son enanos! Están acostumbrados a esta vida. 1700 02:00:34,437 --> 02:00:35,646 ¡A vivir viajando... 1701 02:00:35,896 --> 02:00:38,190 ...y nunca asentarse ni pertenecer a ningún lugar! 1702 02:00:42,319 --> 02:00:44,613 Lo siento. No quise... 1703 02:00:49,535 --> 02:00:51,120 No, tienes razón. 1704 02:00:54,540 --> 02:00:56,459 No pertenecemos a ningún lugar. 1705 02:01:04,759 --> 02:01:07,011 Te deseo toda la suerte del mundo. 1706 02:01:10,264 --> 02:01:11,265 De verdad. 1707 02:01:16,103 --> 02:01:16,937 ¿Qué es eso? 1708 02:01:39,960 --> 02:01:41,003 ¡Despierten! 1709 02:01:41,253 --> 02:01:42,046 ¡Despierten! 1710 02:02:05,945 --> 02:02:06,612 ¡Cuidado! 1711 02:02:10,825 --> 02:02:11,492 ¡Aléjense! 1712 02:02:16,539 --> 02:02:17,206 ¡Escoria asquerosa! 1713 02:02:18,207 --> 02:02:19,250 ¡Atrás! 1714 02:02:24,171 --> 02:02:25,089 ¡Pagarán por esto! 1715 02:02:35,266 --> 02:02:36,600 Muy bien, muy bien. No empujen. 1716 02:02:39,019 --> 02:02:41,856 ¡Quita tus manos de encima! ¡Quítalas! 1717 02:02:47,403 --> 02:02:48,571 ¡Quítate! 1718 02:04:29,713 --> 02:04:34,134 Siento que se acerca una canción. 1719 02:04:36,512 --> 02:04:38,889 Un estruendo, se abre La grieta negra. 1720 02:04:39,139 --> 02:04:41,558 Agarra, coge Pellizca y toma. 1721 02:04:41,809 --> 02:04:43,435 Apalea y pega. 1722 02:04:43,686 --> 02:04:46,188 Hazlos tambalear y. 1723 02:04:46,438 --> 02:04:47,898 Chillar. 1724 02:04:49,191 --> 02:04:53,028 Peguen, peguen Lejos. 1725 02:04:53,278 --> 02:04:58,617 Bajo tierra. 1726 02:05:00,160 --> 02:05:02,913 Abajo, abajo, abajo en el pueblo trasgo. 1727 02:05:03,163 --> 02:05:04,999 Abajo, abajo, abajo en el pueblo trasgo. 1728 02:05:05,249 --> 02:05:08,335 Con un latigazo y una bofetada Y un látigo y un chasquido. 1729 02:05:08,585 --> 02:05:11,296 Todo el mundo habla Cuando está en mi repisa. 1730 02:05:11,547 --> 02:05:14,842 Peguen, peguen Lejos bajo tierra. 1731 02:05:15,092 --> 02:05:17,845 Abajo, abajo, abajo en el pueblo trasgo. 1732 02:05:18,095 --> 02:05:20,723 Abajo, abajo, abajo en el pueblo trasgo. 1733 02:05:20,973 --> 02:05:23,600 Martillo y tenazas Saquen sus aldabas y gongs. 1734 02:05:23,851 --> 02:05:29,064 No durarán mucho En el extremo de mi tenedor. 1735 02:05:29,773 --> 02:05:31,191 Colisionen, choquen. 1736 02:05:31,650 --> 02:05:32,901 Machaquen y aplasten. 1737 02:05:33,152 --> 02:05:35,446 Golpeen, rompan Tiriten y tiemblen. 1738 02:05:35,696 --> 02:05:39,825 Pueden gritar y chillar Pero no hay ayuda. 1739 02:05:40,409 --> 02:05:45,080 Peguen, peguen Lejos bajo tierra. 1740 02:05:45,914 --> 02:05:49,043 Abajo, abajo, abajo en el pueblo. 1741 02:05:49,460 --> 02:05:52,212 Trasgo 1742 02:05:56,925 --> 02:05:59,595 ¡Sí! 1743 02:06:08,812 --> 02:06:10,564 Pegadiza, ¿no? 1744 02:06:10,898 --> 02:06:14,318 Es una de mis composiciones. 1745 02:06:14,735 --> 02:06:16,111 Eso no es una canción. 1746 02:06:16,361 --> 02:06:18,030 ¡Es una abominación! 1747 02:06:18,280 --> 02:06:19,239 Abominaciones. 1748 02:06:19,490 --> 02:06:21,950 Mutaciones. Desviaciones. 1749 02:06:22,201 --> 02:06:25,079 Eso es todo lo que encontrarán aquí abajo. 1750 02:06:28,999 --> 02:06:34,338 ¿Quién sería tan atrevido de venir armado a mi reino? 1751 02:06:34,630 --> 02:06:35,547 ¿Espías? 1752 02:06:35,798 --> 02:06:36,715 ¿Ladrones? 1753 02:06:36,965 --> 02:06:38,050 ¿Asesinos? 1754 02:06:38,300 --> 02:06:39,927 Los enanos, Su Malevolencia. 1755 02:06:40,177 --> 02:06:41,220 ¿Enanos? 1756 02:06:42,096 --> 02:06:43,764 Los encontramos en la Terraza Principal. 1757 02:06:44,014 --> 02:06:46,767 ¡Bueno, no se queden parados! Regístrenlos. 1758 02:06:48,519 --> 02:06:49,645 ¡En cada grieta! 1759 02:06:49,895 --> 02:06:51,063 ¡En cada hendidura! 1760 02:06:57,778 --> 02:06:58,695 ¡Yo creo... 1761 02:06:58,946 --> 02:07:01,240 ...gran protuberancia, que ellos... 1762 02:07:01,490 --> 02:07:03,200 ...están aliados con los elfos! 1763 02:07:03,450 --> 02:07:07,121 "Hecho en Rivendell". 1764 02:07:07,496 --> 02:07:10,457 Segunda Era. No podría regalarlo. 1765 02:07:13,627 --> 02:07:15,838 Solo son un par de recuerdos. 1766 02:07:16,088 --> 02:07:18,215 ¿Qué están haciendo por estos lugares? 1767 02:07:20,008 --> 02:07:23,345 No se preocupen, muchachos. Yo me encargo. 1768 02:07:23,595 --> 02:07:24,888 ¿Qué. M? ¿Qué? 1769 02:07:25,139 --> 02:07:29,893 Nada de trucos. Quiero la verdad, con verrugas y todo. 1770 02:07:30,144 --> 02:07:32,729 Vas a tener que hablar más fuerte. 1771 02:07:32,980 --> 02:07:35,399 Tus muchachos aplastaron mi trompeta. 1772 02:07:35,649 --> 02:07:37,734 ¡Aplastaré más que tu trompeta! 1773 02:07:39,611 --> 02:07:42,489 Si lo que quieres es información, deberías hablar conmigo. 1774 02:07:47,911 --> 02:07:51,665 Estábamos en el camino. Bueno, no es un camino, más bien una ruta. 1775 02:07:51,915 --> 02:07:54,376 Ahora que lo pienso, ni siquiera es eso. Es más un sendero. 1776 02:07:54,710 --> 02:07:58,130 En fin, el punto es que íbamos por ese camino, como una ruta, como un sendero. 1777 02:07:58,380 --> 02:08:01,758 Y luego no estábamos, lo cual es un problema, porque debíamos... 1778 02:08:02,009 --> 02:08:03,093 - ...estar en Dunland... - Cállate. 1779 02:08:03,343 --> 02:08:04,511 ...el martes pasado. 1780 02:08:04,761 --> 02:08:06,263 Visitando parientes lejanos. 1781 02:08:06,763 --> 02:08:08,473 Unos endogámicos por parte de mi madre. 1782 02:08:08,724 --> 02:08:10,309 ¡Cállate! 1783 02:08:13,562 --> 02:08:16,899 Si no hablan, los haremos graznar. 1784 02:08:17,649 --> 02:08:19,109 ¡Traigan el rodillo! 1785 02:08:19,401 --> 02:08:22,112 Traigan el rompe huesos. 1786 02:08:22,362 --> 02:08:23,488 Comiencen con el más joven. 1787 02:08:24,281 --> 02:08:25,449 ¡Esperen! 1788 02:08:27,993 --> 02:08:30,787 Vaya, vaya, Vaya 1789 02:08:31,496 --> 02:08:32,664 Miren quién es. 1790 02:08:34,708 --> 02:08:38,212 Thorin, hijo de Thrain, hijo de Thror... 1791 02:08:38,921 --> 02:08:42,090 ...el Rey Bajo la Montaña. 1792 02:08:43,592 --> 02:08:46,887 Pero lo olvidaba, no tienes una montaña. 1793 02:08:47,137 --> 02:08:48,680 Y no eres un rey... 1794 02:08:48,931 --> 02:08:49,973 ...lo que en realidad te vuelve... 1795 02:08:51,308 --> 02:08:53,227 ...un don nadie. 1796 02:08:56,647 --> 02:09:01,485 Sé de alguien que pagaría un muy buen precio por tu cabeza. 1797 02:09:02,361 --> 02:09:04,238 Solo tu cabeza. 1798 02:09:04,488 --> 02:09:06,156 Y nada más. 1799 02:09:07,950 --> 02:09:10,702 Tal vez sepas de quién hablo. 1800 02:09:11,286 --> 02:09:13,997 Un viejo enemigo tuyo. 1801 02:09:16,333 --> 02:09:20,963 Un orco pálido, montado sobre un wargo blanco. 1802 02:09:22,422 --> 02:09:25,717 Azog el Trasgo fue destruido. 1803 02:09:28,011 --> 02:09:30,347 Fue asesinado en una batalla hace tiempo. 1804 02:09:30,597 --> 02:09:35,185 ¿Así que crees que sus días como profanador terminaron? 1805 02:09:36,436 --> 02:09:38,855 Envía a decírselo al orco pálido. 1806 02:09:39,106 --> 02:09:41,775 Dile que encontré su premio. 1807 02:10:19,604 --> 02:10:20,689 Sí. 1808 02:10:22,441 --> 02:10:23,859 Sí. 1809 02:10:24,985 --> 02:10:27,321 Sí. 1810 02:10:28,864 --> 02:10:31,325 ¡Sí! 1811 02:10:31,575 --> 02:10:33,410 ¡Gollum, Gollum! 1812 02:11:02,064 --> 02:11:05,108 ¡Trasgos asquerosos! 1813 02:11:06,902 --> 02:11:08,570 Mejor que huesos viejos, tesoro. 1814 02:11:08,820 --> 02:11:10,697 ¡Mejor que nada! 1815 02:11:39,101 --> 02:11:43,814 ¡Son muchos huesos, tesoro! ¡No tiene mucha carne! 1816 02:11:44,064 --> 02:11:47,442 ¡Cállate! Quítale la piel. 1817 02:11:48,443 --> 02:11:49,361 Comienza con su cabeza. 1818 02:11:55,784 --> 02:11:59,496 Las duras tierras frías Nos muerden las manos. 1819 02:11:59,746 --> 02:12:02,999 Nos roen los pies. 1820 02:12:03,250 --> 02:12:07,295 Las rocas y las piedras Son como huesos. 1821 02:12:07,921 --> 02:12:10,090 Viejos y descarnados. 1822 02:12:10,340 --> 02:12:13,718 Frío como la muerte Vive sin respirar. 1823 02:12:14,136 --> 02:12:15,178 Es bueno para comer 1824 02:12:54,468 --> 02:12:56,761 ¡Bendícenos y salpícanos... 1825 02:12:57,012 --> 02:12:58,638 ...tesoro! 1826 02:12:58,889 --> 02:13:00,765 Ese es un bocado muy carnoso. 1827 02:13:02,642 --> 02:13:05,312 ¡Gollum, Gollum! 1828 02:13:06,605 --> 02:13:08,899 ¡Atrás! Hacia atrás. 1829 02:13:09,149 --> 02:13:10,859 Te lo advierto... 1830 02:13:11,109 --> 02:13:13,361 ...no te acerques. 1831 02:13:14,446 --> 02:13:16,531 Tiene una espada elfa. 1832 02:13:16,781 --> 02:13:19,159 Pero no es un elfo. 1833 02:13:20,410 --> 02:13:22,287 No es un elfo, no. 1834 02:13:22,787 --> 02:13:24,498 ¿Qué es, tesoro? 1835 02:13:25,624 --> 02:13:27,000 ¿Qué sucede? 1836 02:13:27,250 --> 02:13:30,670 Mi nombre es Bilbo Bolsón. 1837 02:13:31,630 --> 02:13:33,548 ¿Bolsón? 1838 02:13:34,257 --> 02:13:37,761 ¿Qué es un Bolsón, tesoro? 1839 02:13:38,261 --> 02:13:41,765 Soy un hobbit de la Comarca. 1840 02:13:42,474 --> 02:13:45,393 Nos gustan los trasgos, murciélagos y peces. 1841 02:13:45,560 --> 02:13:47,812 ¡Nunca hemos probado los hobbits! 1842 02:13:49,022 --> 02:13:51,942 ¿Es suave? ¿Es jugoso? 1843 02:13:53,568 --> 02:13:55,695 ¡Mantén tu distancia! 1844 02:13:55,946 --> 02:13:57,864 La usaré si tengo que hacerlo. 1845 02:13:59,199 --> 02:14:00,325 No quiero ningún problema. 1846 02:14:00,575 --> 02:14:01,993 ¿Entiendes? 1847 02:14:02,244 --> 02:14:05,247 Muéstrame la forma de salir de aquí y me iré. 1848 02:14:05,497 --> 02:14:07,332 ¿Por qué? ¿Está perdido? 1849 02:14:07,582 --> 02:14:11,378 Sí. Sí, y no quiero estar perdido lo más pronto posible. 1850 02:14:11,628 --> 02:14:15,090 ¡Conocemos! Conocemos caminos seguros para hobbits. 1851 02:14:15,340 --> 02:14:16,216 Caminos seguros en... 1852 02:14:16,466 --> 02:14:17,759 ...la obscuridad. ¡Cállate! 1853 02:14:18,134 --> 02:14:19,135 No dije nada. 1854 02:14:19,386 --> 02:14:21,346 No te estábamos hablando. 1855 02:14:21,596 --> 02:14:24,307 Sí, estábamos, tesoro. Sí estábamos hablando. 1856 02:14:24,683 --> 02:14:26,893 Mira, no sé cuál es tu juego... 1857 02:14:27,143 --> 02:14:27,811 ...pero... 1858 02:14:28,061 --> 02:14:29,062 ¿Juegos? 1859 02:14:29,771 --> 02:14:32,524 Nos encantan los juegos, ¿no es así, tesoro? 1860 02:14:32,774 --> 02:14:34,985 ¿Le gustan los juegos? ¿Le gustan los juegos, sí? 1861 02:14:35,235 --> 02:14:36,945 ¿Le gusta jugar? 1862 02:14:37,821 --> 02:14:39,114 Quizá. 1863 02:14:41,366 --> 02:14:45,912 Tiene raíces que nadie ve. 1864 02:14:46,162 --> 02:14:48,832 Es más alta que los árboles. 1865 02:14:49,082 --> 02:14:51,084 Va hacia arriba, hacia arriba. 1866 02:14:51,334 --> 02:14:52,168 Y sin embargo... 1867 02:14:52,419 --> 02:14:54,212 ...nunca Crece. 1868 02:14:55,297 --> 02:14:55,964 La montaña. 1869 02:14:56,214 --> 02:14:57,799 '¡Si, si'.! 1870 02:14:58,049 --> 02:15:01,177 Vamos a jugar otra vez, ¿eh? 1871 02:15:01,428 --> 02:15:03,179 ¡Sí! ¡Hazlo otra vez! 1872 02:15:03,430 --> 02:15:04,764 ¡Hazlo otra vez! Pregúntanos. 1873 02:15:05,015 --> 02:15:06,641 ¡No! No más acertijos. 1874 02:15:08,393 --> 02:15:09,185 Acábalo. 1875 02:15:10,520 --> 02:15:12,897 ¡Acábalo ahora! ¡Gollum, Gollum! 1876 02:15:13,148 --> 02:15:14,858 ¡No! No. No. 1877 02:15:15,108 --> 02:15:18,111 No. Quiero jugar. Así es. 1878 02:15:18,361 --> 02:15:20,905 Quiero jugar. Puedo ver... 1879 02:15:21,156 --> 02:15:24,826 ...que eres muy bueno en eso. 1880 02:15:25,493 --> 02:15:27,203 ¿Entonces por qué no... 1881 02:15:29,164 --> 02:15:31,416 ...jugamos a acertijos? ¿Sí? 1882 02:15:31,666 --> 02:15:33,293 Solo tú y yo. 1883 02:15:33,793 --> 02:15:37,922 ¡Sí! Sí, solo nosotros. 1884 02:15:38,173 --> 02:15:40,133 SÍ. ¡Sí! 1885 02:15:40,383 --> 02:15:42,469 Y si yo gano... 1886 02:15:42,719 --> 02:15:45,639 ...me muestras la salida. ¿Sí? 1887 02:15:45,889 --> 02:15:47,599 SÍ. ¡Sí! 1888 02:15:48,391 --> 02:15:49,559 ¿Y Si pierde? 1889 02:15:49,809 --> 02:15:51,436 ¿Entonces qué? 1890 02:15:51,686 --> 02:15:55,106 Bueno, si pierde, tesoro, ¡entonces nos lo comemos! 1891 02:15:56,358 --> 02:15:59,986 Si Bolsón pierde, nos lo comemos todo. 1892 02:16:06,534 --> 02:16:07,494 Es justo. 1893 02:16:12,457 --> 02:16:13,958 Bueno, primero Bolsón. 1894 02:16:20,757 --> 02:16:23,301 Treinta caballos blancos en una colina roja. 1895 02:16:24,052 --> 02:16:25,595 Primero mascaron... 1896 02:16:25,845 --> 02:16:26,846 ...luego piafaron. 1897 02:16:27,097 --> 02:16:28,640 Luego se quedaron quietos. 1898 02:16:39,526 --> 02:16:40,568 ¿Dientes? 1899 02:16:41,903 --> 02:16:42,987 ¡Dientes! 1900 02:16:43,238 --> 02:16:45,782 ¡Sí, mi tesoro! 1901 02:16:46,408 --> 02:16:49,119 Pero nosotros... 1902 02:16:49,369 --> 02:16:52,497 ...solo tenemos nueve. 1903 02:16:55,500 --> 02:16:56,793 Nuestro turno. 1904 02:16:58,628 --> 02:17:00,338 Sin voz, pero llora. 1905 02:17:00,839 --> 02:17:03,299 Sin alas, pero revolotea. 1906 02:17:03,967 --> 02:17:07,053 Sin dientes, pero muerde. 1907 02:17:07,303 --> 02:17:08,596 Sin boca... 1908 02:17:08,847 --> 02:17:10,515 ...pero murmulla. 1909 02:17:13,393 --> 02:17:14,728 Solo un minuto. 1910 02:17:18,732 --> 02:17:20,358 ¡Sabemos! ¡Sabemos! 1911 02:17:20,608 --> 02:17:21,317 ¡Cállate! 1912 02:17:28,158 --> 02:17:29,409 El viento. 1913 02:17:29,659 --> 02:17:30,744 Es el viento. 1914 02:17:30,994 --> 02:17:32,120 Por supuesto. 1915 02:17:32,370 --> 02:17:33,872 Muy listo... 1916 02:17:34,122 --> 02:17:35,665 ...hobbit. 1917 02:17:36,291 --> 02:17:37,542 Muy listo. 1918 02:17:38,877 --> 02:17:39,836 Una caja sin bisagras... 1919 02:17:40,837 --> 02:17:43,465 ...llave o tapa. 1920 02:17:43,715 --> 02:17:44,591 Pero un tesoro de oro... 1921 02:17:44,841 --> 02:17:47,469 ...está escondido adentro. 1922 02:17:50,096 --> 02:17:51,389 Caja. 1923 02:17:54,309 --> 02:17:56,060 Caja. La tapa y una llave. 1924 02:17:56,644 --> 02:17:57,687 ¿Bueno? 1925 02:17:57,937 --> 02:17:59,898 Es uno difícil. 1926 02:18:01,983 --> 02:18:03,485 Caja. Llave. 1927 02:18:03,735 --> 02:18:04,444 ¿Te das por vencido? 1928 02:18:04,694 --> 02:18:07,197 ¡Danos una oportunidad, tesoro! ¡Solo una! 1929 02:18:20,960 --> 02:18:22,253 ¡Huevos! 1930 02:18:22,796 --> 02:18:24,422 ¡Huevos! 1931 02:18:24,672 --> 02:18:25,673 Huevitos crujientes... 1932 02:18:25,924 --> 02:18:28,051 ...y húmedos. ¡Sí! 1933 02:18:28,301 --> 02:18:30,553 ¡La abuela nos enseñó... 1934 02:18:30,804 --> 02:18:32,806 ...a chuparlos, sí! 1935 02:18:40,939 --> 02:18:42,065 Tenemos uno... 1936 02:18:42,315 --> 02:18:44,359 ...para ti. 1937 02:18:44,984 --> 02:18:48,988 Devora todas las cosas. 1938 02:18:49,239 --> 02:18:50,782 Pájaros, bestias... 1939 02:18:51,032 --> 02:18:54,285 ...árboles, flores. 1940 02:18:54,536 --> 02:18:56,079 Roe el hierro. 1941 02:18:56,329 --> 02:18:58,665 Muerde el acero. 1942 02:18:58,915 --> 02:19:02,669 Muele piedras duras hasta convertirlas en harina. 1943 02:19:04,128 --> 02:19:05,088 Contéstanos. 1944 02:19:06,005 --> 02:19:10,468 Dame un momento, por favor. Yo te di bastante tiempo. 1945 02:19:10,844 --> 02:19:14,389 Pájaros, bestias... ¿Bestias? Árboles, flores. 1946 02:19:14,639 --> 02:19:15,974 Este no me lo sé. 1947 02:19:16,224 --> 02:19:18,059 ¿Está sabroso? 1948 02:19:19,602 --> 02:19:22,689 ¿Es exquisito? 1949 02:19:24,148 --> 02:19:25,608 ¿Es crujiente? 1950 02:19:25,984 --> 02:19:27,235 Déjame pensar. 1951 02:19:27,485 --> 02:19:28,778 Déjame pensar. 1952 02:19:33,575 --> 02:19:35,660 Está atorado. 1953 02:19:36,578 --> 02:19:41,207 Bolsón está atorado. 1954 02:19:44,752 --> 02:19:46,379 Se acabó el tiempo. 1955 02:19:50,341 --> 02:19:51,926 Tiempo. 1956 02:19:52,176 --> 02:19:53,136 La respuesta es... 1957 02:19:53,595 --> 02:19:54,762 ...el tiempo. 1958 02:19:57,056 --> 02:19:58,474 En realidad no era tan difícil. 1959 02:20:00,894 --> 02:20:02,186 Última pregunta. 1960 02:20:03,897 --> 02:20:05,648 Última oportunidad. 1961 02:20:05,899 --> 02:20:07,275 Está bien. 1962 02:20:10,069 --> 02:20:11,821 Pregúntanos. 1963 02:20:13,281 --> 02:20:13,948 ¡Pregúntanos! 1964 02:20:14,198 --> 02:20:15,992 Sí, sí. Muy bien. 1965 02:20:20,246 --> 02:20:22,457 ¿Qué tengo... 1966 02:20:22,707 --> 02:20:24,584 ...en mi bolsillo? 1967 02:20:27,462 --> 02:20:29,464 ¡Eso no es justo! 1968 02:20:30,214 --> 02:20:32,133 ¡No es justo! ¡Es contra... 1969 02:20:32,383 --> 02:20:33,343 ...las reglas! 1970 02:20:35,303 --> 02:20:36,721 Haznos otra pregunta. 1971 02:20:37,138 --> 02:20:38,431 No. No, no, no. 1972 02:20:38,681 --> 02:20:42,560 Dijiste: "Hazme otra pregunta". Bueno, esa es mi pregunta. 1973 02:20:42,810 --> 02:20:45,104 ¿Qué tengo en mi bolsillo? 1974 02:20:46,648 --> 02:20:49,025 Tres intentos, tesoro. ¡Tiene que darnos... 1975 02:20:49,275 --> 02:20:50,109 ...tres! 1976 02:20:50,360 --> 02:20:52,570 Tres intentos. Muy bien, adivina. 1977 02:20:52,820 --> 02:20:54,656 - ¡Manos! - Incorrecto. 1978 02:20:54,906 --> 02:20:55,907 Intenta otra vez. 1979 02:20:57,367 --> 02:20:59,202 Huesos de pescado, dientes de trasgos... 1980 02:20:59,369 --> 02:21:01,204 ...conchas mojadas, alas de murciélago... 1981 02:21:03,998 --> 02:21:06,084 ¡Un cuchillo! ¡Cállate! 1982 02:21:06,334 --> 02:21:08,044 Fallaste de nuevo. Último intento. 1983 02:21:08,294 --> 02:21:09,504 Hilo. 1984 02:21:10,129 --> 02:21:11,339 O nada. 1985 02:21:11,589 --> 02:21:15,468 Dos intentos en uno. Incorrectos los dos. 1986 02:21:18,429 --> 02:21:19,889 Entonces... 1987 02:21:21,432 --> 02:21:23,017 Vamos. Gané el juego. 1988 02:21:23,267 --> 02:21:24,936 Prometiste mostrarme la salida. 1989 02:21:25,645 --> 02:21:28,481 ¿Eso dijimos, tesoro? 1990 02:21:28,731 --> 02:21:31,651 ¿Lo dijimos? 1991 02:21:34,904 --> 02:21:39,450 ¿Qué tiene en sus bolsillos? 1992 02:21:40,702 --> 02:21:42,370 Eso no es de tu incumbencia. 1993 02:21:42,996 --> 02:21:44,998 Perdiste. 1994 02:21:45,248 --> 02:21:46,833 ¿Perdimos? 1995 02:21:48,960 --> 02:21:50,003 ¿Perdimos? 1996 02:21:52,005 --> 02:21:53,423 ¿Perdimos? 1997 02:22:00,555 --> 02:22:01,723 ¿Dónde está? 1998 02:22:03,516 --> 02:22:04,183 ¿Dónde está? 1999 02:22:05,435 --> 02:22:06,227 ¡No! 2000 02:22:08,855 --> 02:22:10,148 ¿Dónde está? 2001 02:22:10,565 --> 02:22:11,232 ¡No! 2002 02:22:11,482 --> 02:22:13,192 ¡No! 2003 02:22:14,652 --> 02:22:16,237 ¡Perdimos! 2004 02:22:16,487 --> 02:22:18,489 ¡Maldícenos y salpícanos! 2005 02:22:19,157 --> 02:22:20,908 ¡Mi tesoro... 2006 02:22:21,159 --> 02:22:22,035 ...está perdido! 2007 02:22:24,454 --> 02:22:25,329 ¿Qué perdiste? 2008 02:22:25,580 --> 02:22:28,875 ¡No tienes que preguntarnos! ¡No es de tu incumbencia! 2009 02:22:29,125 --> 02:22:31,669 ¡No! ¡Gollum! 2010 02:22:31,919 --> 02:22:33,671 ¡Gollum! 2011 02:22:46,350 --> 02:22:49,854 ¿Qué es lo que tiene... 2012 02:22:50,104 --> 02:22:52,732 ...en SUS asquerosos... 2013 02:22:52,982 --> 02:22:55,693 ...y pequeños bolsillos? 2014 02:23:05,703 --> 02:23:07,705 Él lo robó. 2015 02:23:09,665 --> 02:23:11,709 ¡Él lo robó! 2016 02:23:15,296 --> 02:23:15,963 ¡Él lo robó! 2017 02:23:22,595 --> 02:23:24,222 Se despedazarán los huesos. 2018 02:23:24,472 --> 02:23:25,723 Se retorcerán los cuellos. 2019 02:23:25,973 --> 02:23:27,058 Serán golpeados y azotados. 2020 02:23:27,308 --> 02:23:29,477 De palos serán colgados. 2021 02:23:29,727 --> 02:23:30,895 Morirán aquí abajo. 2022 02:23:31,646 --> 02:23:32,939 Y nunca 2023 02:23:33,189 --> 02:23:33,856 los encontrarán. 2024 02:23:34,107 --> 02:23:35,608 Abajo en las profundidades. 2025 02:23:35,858 --> 02:23:38,236 Del Pueblo Trasgo 2026 02:23:41,155 --> 02:23:42,615 ¡Conozco esa espada! 2027 02:23:43,116 --> 02:23:45,118 ¡Es la Hendedora de Trasgos! 2028 02:23:45,743 --> 02:23:46,911 ¡La Mordedora! 2029 02:23:48,162 --> 02:23:49,455 ¡La espada que cortó... 2030 02:23:49,705 --> 02:23:51,541 ...miles de cuellos! ¡Córtalos! 2031 02:23:52,750 --> 02:23:54,794 ¡Golpéalos! ¡Mátalos! 2032 02:23:55,044 --> 02:23:56,671 ¡Mátalos a todos! 2033 02:23:56,921 --> 02:23:58,506 ¡Córtales la cabeza! 2034 02:24:28,619 --> 02:24:30,830 Tomen sus armas. 2035 02:24:31,497 --> 02:24:32,790 Peleen. 2036 02:24:34,125 --> 02:24:35,418 ¡Peleen! 2037 02:24:42,800 --> 02:24:45,178 ¡Empuña el Martillo de Enemigos! ¡La Demoledora! 2038 02:24:45,803 --> 02:24:47,597 ¡Brillante como luz de día! 2039 02:24:57,023 --> 02:24:57,815 ¡Thorin! 2040 02:25:11,746 --> 02:25:12,914 Síganme. 2041 02:25:13,247 --> 02:25:13,915 ¡Rápido! 2042 02:25:17,210 --> 02:25:18,419 ¡Corran! 2043 02:25:27,053 --> 02:25:29,180 ¡Dánoslo! 2044 02:25:48,491 --> 02:25:49,659 Es... 2045 02:25:49,909 --> 02:25:51,369 ...nuestro. 2046 02:25:51,619 --> 02:25:53,371 ¡Es nuestro! 2047 02:26:18,813 --> 02:26:20,982 ¡Ladrón! 2048 02:26:22,441 --> 02:26:25,236 ¡Bolsón! 2049 02:26:31,742 --> 02:26:32,910 ¡Rápido! 2050 02:26:34,912 --> 02:26:35,830 ¡Más rápido! 2051 02:26:46,674 --> 02:26:47,633 ¡Golpea! 2052 02:26:50,636 --> 02:26:51,721 ¡A la carga! 2053 02:27:38,642 --> 02:27:39,310 ¡Corta las cuerdas! 2054 02:28:03,209 --> 02:28:04,293 ¡Vamos, rápido! 2055 02:28:04,543 --> 02:28:06,128 - ¡Muévanse! - ¡Bombur! 2056 02:28:12,968 --> 02:28:15,012 ¡Vamos, vamos, vamos! 2057 02:28:18,516 --> 02:28:19,308 ¡Salta! 2058 02:28:25,689 --> 02:28:26,524 ¡Salta, muchacho! 2059 02:28:47,503 --> 02:28:48,254 ¡Vamos! 2060 02:28:51,132 --> 02:28:52,007 ¡Empujen! 2061 02:29:11,402 --> 02:29:12,194 ¡Vamos! 2062 02:29:18,576 --> 02:29:19,410 ¡Vamos! 2063 02:29:27,293 --> 02:29:29,837 Pensaste que podías escapar de mí. 2064 02:29:33,466 --> 02:29:35,926 ¿Qué harás ahora, mago? 2065 02:29:44,393 --> 02:29:45,478 Eso será suficiente. 2066 02:30:20,888 --> 02:30:23,140 Bueno, podría haber sido peor. 2067 02:30:25,851 --> 02:30:28,437 ¡Tiene que ser una broma! 2068 02:30:34,360 --> 02:30:35,027 ¡Gandalf! 2069 02:30:40,407 --> 02:30:42,576 Son demasiados. No podemos luchar con todos. 2070 02:30:42,826 --> 02:30:44,828 Solo algo nos salvará: La luz del día. 2071 02:30:45,079 --> 02:30:46,247 ¡Vamos! 2072 02:30:46,497 --> 02:30:47,498 ¡AQUÍ! ¡De pie! 2073 02:30:50,584 --> 02:30:51,544 Balin. 2074 02:30:51,794 --> 02:30:52,753 ¡Vamos! 2075 02:30:54,630 --> 02:30:55,965 ¡Esperen! 2076 02:30:56,632 --> 02:30:59,051 ¡Mi tesoro! ¡Esperen! 2077 02:30:59,885 --> 02:31:02,471 ¡Gollum, Gollum! 2078 02:31:07,643 --> 02:31:09,103 ¡Rápida rápido! 2079 02:31:11,105 --> 02:31:12,189 Por aquí. 2080 02:31:14,900 --> 02:31:15,776 ¡Vamos! 2081 02:31:16,026 --> 02:31:18,028 Vamos, vamos. Rápido. 2082 02:31:20,656 --> 02:31:22,366 ¡Si bien! 2083 02:32:49,411 --> 02:32:50,788 ¡Bolsón! 2084 02:32:52,122 --> 02:32:54,083 ¡Ladrón! 2085 02:32:54,958 --> 02:32:59,463 ¡Maldícelo y aplástalo! ¡Lo odiaremos por siempre! 2086 02:33:12,810 --> 02:33:15,270 Cinco, seis, siete, ocho. 2087 02:33:15,729 --> 02:33:17,940 Bifur. Bofur. Son 10. 2088 02:33:18,190 --> 02:33:20,651 ¡Fili, Kili! Son 12. 2089 02:33:20,984 --> 02:33:24,154 Y Bombur. Con él son 13. 2090 02:33:24,905 --> 02:33:26,198 ¿Dónde está Bilbo? 2091 02:33:27,032 --> 02:33:29,076 ¿Dónde está nuestro hobbit? 2092 02:33:30,202 --> 02:33:31,745 ¿Dónde está nuestro hobbit? 2093 02:33:33,247 --> 02:33:34,164 ¡Maldito sea ese Mediano! 2094 02:33:35,082 --> 02:33:36,125 ¿Ahora está perdido? 2095 02:33:36,375 --> 02:33:37,668 ¡Pensé que estaba con Dori! 2096 02:33:38,544 --> 02:33:39,545 ¡No me culpes! 2097 02:33:39,795 --> 02:33:40,879 ¿Dónde lo viste por última vez? 2098 02:33:41,130 --> 02:33:41,797 Creo que lo vi... 2099 02:33:42,047 --> 02:33:42,756 ...escabullirse... 2100 02:33:43,006 --> 02:33:43,757 ...cuando nos atraparon. 2101 02:33:44,007 --> 02:33:45,342 ¿Y qué pasó exactamente? 2102 02:33:45,592 --> 02:33:47,845 - ¡Dime! - Te diré lo que pasó. 2103 02:33:48,095 --> 02:33:49,680 ¡El señor Bolsón vio su oportunidad... 2104 02:33:49,930 --> 02:33:50,848 ...y la tomó! 2105 02:33:51,724 --> 02:33:54,226 Desde que salió solo ha pensado en su cama suave... 2106 02:33:54,643 --> 02:33:57,271 ...y en su cálida hoguera. 2107 02:33:57,521 --> 02:33:59,815 No veremos de nuevo a nuestro hobbit. 2108 02:34:00,482 --> 02:34:02,067 Se fue hace mucho tiempo. 2109 02:34:14,246 --> 02:34:14,955 No. 2110 02:34:16,248 --> 02:34:16,915 No se fue. 2111 02:34:21,211 --> 02:34:22,463 Bilbo Bolsón. 2112 02:34:23,046 --> 02:34:24,173 Nunca me había alegrado tanto... 2113 02:34:24,423 --> 02:34:26,008 ...ver a alguien en mi vida. 2114 02:34:28,010 --> 02:34:28,677 Bilbo. 2115 02:34:29,178 --> 02:34:29,887 Te habíamos dado por perdido. 2116 02:34:30,137 --> 02:34:32,055 ¿Cómo pasaste a los trasgos? 2117 02:34:32,306 --> 02:34:33,849 Efectivamente, cómo. 2118 02:34:43,025 --> 02:34:45,986 Bueno, ¿qué importa? Ha regresado. 2119 02:34:47,112 --> 02:34:47,988 Sí importa. 2120 02:34:48,614 --> 02:34:49,948 Quiero saber. 2121 02:34:52,159 --> 02:34:53,869 ¿Por qué regresaste? 2122 02:34:57,206 --> 02:35:00,292 Miren, sé que dudaron de mí. Sé que siempre lo han hecho. 2123 02:35:02,503 --> 02:35:04,588 Y tienen razón. A menudo pienso en Bolsón Cerrado. 2124 02:35:05,380 --> 02:35:07,216 Extraño mis libros. 2125 02:35:08,175 --> 02:35:10,719 Y mi sillón. Y mi jardín. 2126 02:35:11,970 --> 02:35:13,305 Ahí es donde yo pertenezco. 2127 02:35:14,014 --> 02:35:15,724 Ese es mi hogar. 2128 02:35:17,476 --> 02:35:19,561 Es por eso que regresé. Porque... 2129 02:35:21,897 --> 02:35:24,775 ...Uds. No tienen uno. Un hogar. 2130 02:35:25,442 --> 02:35:27,027 Les fue arrebatado. 2131 02:35:30,113 --> 02:35:32,658 Pero los ayudaré a recuperarlo si puedo. 2132 02:35:55,514 --> 02:35:57,182 ¡Arrasen con ellos! 2133 02:35:58,433 --> 02:36:00,394 ¡Despedácenlos! 2134 02:36:06,149 --> 02:36:07,568 Caímos de la sartén. 2135 02:36:07,818 --> 02:36:10,112 Al fuego. Corran. 2136 02:36:10,445 --> 02:36:11,530 ¡Corran! 2137 02:36:27,588 --> 02:36:28,255 ¡Vamos! 2138 02:36:56,158 --> 02:36:56,825 ¡Súbanse a los árboles! 2139 02:36:57,075 --> 02:36:58,035 ¡Todos! 2140 02:36:58,285 --> 02:36:59,536 ¡Vamos, suban! ¡Bilbo, sube! 2141 02:37:00,245 --> 02:37:00,913 ¡Rápido! 2142 02:37:11,632 --> 02:37:12,674 ¡Allá vienen! 2143 02:37:51,129 --> 02:37:52,923 - ¡Sosténganse! - ¡Esperen, hermanos! 2144 02:38:14,361 --> 02:38:15,821 Azog. 2145 02:38:21,785 --> 02:38:24,788 ¿Lo hueles? 2146 02:38:25,539 --> 02:38:28,667 ¿El olor del miedo? 2147 02:38:31,795 --> 02:38:37,134 Recuerdo que tu padre apestaba a eso... 2148 02:38:37,384 --> 02:38:41,972 ...Thorin, hijo de Thrain. 2149 02:38:42,514 --> 02:38:44,307 No puede ser. 2150 02:38:51,523 --> 02:38:53,400 Ese es mío... 2151 02:38:54,109 --> 02:38:55,736 ¡Maten a los otros! 2152 02:39:23,680 --> 02:39:25,724 ¡Beban su sangre! 2153 02:39:37,819 --> 02:39:39,279 ¡Se caen! 2154 02:40:28,829 --> 02:40:30,080 ¡Fili! 2155 02:40:54,688 --> 02:40:55,772 ¡Sí! 2156 02:41:04,948 --> 02:41:05,782 ¡No! 2157 02:41:19,171 --> 02:41:20,630 ¡Señor Gandalf! 2158 02:41:26,511 --> 02:41:27,554 ¡No, Don! 2159 02:42:38,500 --> 02:42:39,167 ¡Ayuda! 2160 02:42:57,894 --> 02:42:59,104 ¡No! 2161 02:43:11,783 --> 02:43:13,576 ¡Thorin! ¡No! 2162 02:43:32,762 --> 02:43:36,641 ¡Tráeme la cabeza del enano! 2163 02:44:25,690 --> 02:44:27,567 Mátenlo. 2164 02:46:12,589 --> 02:46:13,256 No. 2165 02:47:01,721 --> 02:47:03,264 ¡Thorin! 2166 02:48:18,089 --> 02:48:18,756 ¡Thorin! 2167 02:48:23,678 --> 02:48:24,721 Thorin. 2168 02:48:42,280 --> 02:48:43,364 ¿El Mediano? 2169 02:48:44,449 --> 02:48:46,492 Está bien. 2170 02:48:46,909 --> 02:48:47,869 Bilbo está aquí. 2171 02:48:48,119 --> 02:48:50,121 Está a salvo. 2172 02:49:00,006 --> 02:49:01,049 ¡Tú! 2173 02:49:05,011 --> 02:49:06,054 ¿Qué estabas haciendo? 2174 02:49:06,971 --> 02:49:07,764 ¡Por poco... 2175 02:49:08,014 --> 02:49:09,182 ...te matas! 2176 02:49:11,225 --> 02:49:11,976 ¿No dije que... 2177 02:49:12,226 --> 02:49:14,145 ...serías una carga? 2178 02:49:14,979 --> 02:49:17,440 ¿Que no sobrevivirías en la Tierra Salvaje? 2179 02:49:18,608 --> 02:49:20,526 ¿Que no tenías lugar entre nosotros? 2180 02:49:26,115 --> 02:49:28,326 Nunca había estado tan equivocado en toda mi vida. 2181 02:49:42,173 --> 02:49:43,716 Siento haber dudado de ti. 2182 02:49:43,966 --> 02:49:46,177 No, yo también habría dudado de mí. 2183 02:49:47,011 --> 02:49:48,012 No soy un héroe... 2184 02:49:48,262 --> 02:49:49,722 ...o un guerrero. 2185 02:49:51,683 --> 02:49:52,350 Ni siquiera... 2186 02:49:52,600 --> 02:49:53,851 ...un ladrón. 2187 02:50:13,287 --> 02:50:15,540 ¿Es eso lo que creo que es? 2188 02:50:30,763 --> 02:50:31,806 Erebor... 2189 02:50:33,433 --> 02:50:34,976 ...la Montaña Solitaria... 2190 02:50:35,226 --> 02:50:37,186 ...el último de los Grandes Reinos de los enanos... 2191 02:50:37,437 --> 02:50:39,897 ...de la Tierra Media. 2192 02:50:42,608 --> 02:50:44,402 Nuestro hogar. 2193 02:50:48,865 --> 02:50:49,532 ¡Un cuervo! 2194 02:50:50,450 --> 02:50:51,242 Los pájaros... 2195 02:50:51,492 --> 02:50:53,494 ...están retomando a la montaña. 2196 02:50:56,914 --> 02:50:58,666 Mi querido Oin... 2197 02:50:58,916 --> 02:51:00,668 ...ese es un zorzal. 2198 02:51:01,919 --> 02:51:04,005 Pero lo tomaremos como un símbolo. 2199 02:51:04,255 --> 02:51:05,256 Un buen augurio. 2200 02:51:05,506 --> 02:51:07,008 Tienes razón. 2201 02:51:07,717 --> 02:51:10,511 Creo que lo peor quedó atrás. 2202 03:01:44,603 --> 03:01:46,563 A la memoria de Mike Turner 2203 03:01:46,730 --> 03:01:49,191 o quien nos ayudó a realizar este filme. 2204 03:01:49,441 --> 03:01:50,484 Descanse en Paz 2205 03:01:50,484 --> 03:01:56,000 Fuente del subtítulo: SubDivX Link: https://www.subdivx.com/596855 ID: 596855