1 00:00:00,000 --> 00:00:24,000 Subtitulos por Subtis - @subt_is Encontranos en la web https://subtis.io 2 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 LA META ES EL AMOR 4 00:00:50,666 --> 00:00:53,849 "La pregunta no es quién me lo permitirá, sino quién me detendrá". 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 Nadie, querida. Nadie. 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 Genial. 7 00:01:04,125 --> 00:01:05,307 ¡Hoy es el día! 8 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 UN GRAN DÍA LUNES A VIERNES 8:00 A. M. 9 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 ¡Llegó el día! 10 00:01:14,083 --> 00:01:18,807 Si Dios quiere, podrías ser la primera productora general en Media Core. 11 00:01:19,041 --> 00:01:19,974 ¿Cómo te sientes? 12 00:01:20,208 --> 00:01:22,516 Como si por fin se volviera realidad 13 00:01:22,750 --> 00:01:24,682 todo lo que soñé y por lo que trabajé. 14 00:01:24,916 --> 00:01:25,599 Sí. 15 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 - Nada del otro mundo. - Sí. 16 00:01:32,500 --> 00:01:33,349 ¡Leah! 17 00:01:33,583 --> 00:01:37,474 Mi jefa, Reina, y la medida de excelencia a la que todos aspiramos. 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,599 - Gracias. ¿Shot extra? - Sabes que sí. 19 00:01:39,833 --> 00:01:43,224 Brenda, ni vayas a peinado y maquillaje. Estás lista para las cámaras. 20 00:01:43,458 --> 00:01:44,974 Roland, amo tu honestidad. 21 00:01:45,208 --> 00:01:46,349 UN GRAN DÍA 22 00:01:46,583 --> 00:01:48,016 - Buen día, Treese. - Para ti. 23 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 Disculpa, ¿ya no tienes cumplidos? 24 00:01:52,708 --> 00:01:55,016 Qué locura. Sé que me veo linda. 25 00:01:55,250 --> 00:01:56,224 Necesito los patos. 26 00:01:56,458 --> 00:01:59,682 - Según Dan, nos pasamos cuatro minutos. - Cortaré la comida. 27 00:01:59,916 --> 00:02:01,682 A nadie le gusta el arroz de coliflor. 28 00:02:01,916 --> 00:02:03,266 Disculpa. A mí sí. 29 00:02:03,500 --> 00:02:06,224 - ¿En serio? - Sí. Me encanta su versatilidad. 30 00:02:06,458 --> 00:02:08,766 ¿Pueden el brócoli o la zanahoria sustituir algo? 31 00:02:09,000 --> 00:02:10,932 - Con la coliflor basta. - Bien por ti. 32 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 La oficina de Dan confirmó la reunión. Bien por ti. 33 00:02:15,833 --> 00:02:19,599 Una cosa más, tu papá me pidió que no te agende nada el 3 de marzo. 34 00:02:19,833 --> 00:02:21,266 ¿Para la cosa a la que no iré? 35 00:02:21,500 --> 00:02:23,932 Me callaré. ¿Escuchaste algo? Yo tampoco. 36 00:02:24,166 --> 00:02:26,307 Nadie dijo nada. Ni una palabra. Silencio. 37 00:02:26,541 --> 00:02:29,724 Glorioso silencio. Me encantan tus zapatos de ascenso. 38 00:02:29,958 --> 00:02:31,224 BASADA EN EL LIBRO DE MICHAEL TODD 39 00:02:31,458 --> 00:02:32,682 - Vamos. - A ver, equipo, 40 00:02:32,916 --> 00:02:35,599 - ¿todos tienen el guion actualizado? - Sí. 30 segundos. 41 00:02:35,833 --> 00:02:37,307 - ¿Y el segmento? - En espera. 42 00:02:37,541 --> 00:02:39,641 - Vamos con los patos. A su lugar. - Gracias. 43 00:02:39,875 --> 00:02:40,557 ¡Silencio! Ya casi. 44 00:02:40,791 --> 00:02:43,474 - Muy bien. Se ven bien así. - Listos. Sí. 45 00:02:43,708 --> 00:02:45,557 - Éxito. - Que sea un gran programa. 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 En cinco, cuatro, tres, dos. 47 00:02:49,666 --> 00:02:51,891 Uno. Ahora. 48 00:02:52,125 --> 00:02:54,682 Buenos días. Esto es Un gran día. 49 00:02:54,916 --> 00:02:56,849 - Soy Brenda Phelps. - Y yo, Ted Davies. 50 00:02:57,083 --> 00:02:59,557 Hoy tendremos mucha diversión en el estudio, 51 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 pero primero veamos las noticias. 52 00:03:03,458 --> 00:03:05,682 Después de 30 años en esta cadena, 53 00:03:05,916 --> 00:03:09,182 pensé que sería difícil irme para pasar más tiempo con mi familia. 54 00:03:09,416 --> 00:03:11,349 ¿Aún no distingues a tus nietos? 55 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - Para nada. Entonces... - Sé que es difícil, Dan. 56 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 No me imagino hacer el programa sin ti. 57 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 No sólo eres mi jefe, 58 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 sino mi mentor y un amigo maravilloso. 59 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Genial. Ahora es más difícil aún. 60 00:03:33,875 --> 00:03:36,974 - No te gustará esto. - Espera. ¿Qué pasa? 61 00:03:37,208 --> 00:03:40,599 Los superiores quieren traer a otro candidato antes de decidir. 62 00:03:40,833 --> 00:03:43,516 - ¿Qué? - Tu récord es espectacular. 63 00:03:43,750 --> 00:03:45,682 Tu trabajo habla por sí mismo. 64 00:03:45,916 --> 00:03:46,849 - Pero... - ¿"Pero"? 65 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Les preocupa tu capacidad para trabajar en equipo. 66 00:03:51,291 --> 00:03:53,599 No lo decidí yo. Lo lamento, ¿sí? 67 00:03:53,833 --> 00:03:56,182 Por desgracia, no está en mis manos. 68 00:03:56,416 --> 00:03:58,099 Todo está en tus manos. 69 00:03:58,333 --> 00:03:59,432 No decías eso 70 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 cuando cuestionabas mis decisiones los últimos 15 años. 71 00:04:05,250 --> 00:04:06,807 Sé trabajar en equipo. 72 00:04:07,041 --> 00:04:09,516 Le dediqué mi vida a este programa. 73 00:04:09,750 --> 00:04:15,141 Hablo como en titulares. Me despierto a las tres de la mañana. 74 00:04:15,375 --> 00:04:18,891 Soy un búho. Si no soy la primera opción, ¿quién? 75 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 ¿Quién? 76 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - No quise sonar así. - Traerán a Jarrett Roy. 77 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 Lo robaron del programa nocturno de NBC. 78 00:04:34,333 --> 00:04:36,766 Pues no me dieron el trabajo. 79 00:04:37,000 --> 00:04:41,474 Y ahora está entre Jarrett Roy y yo. 80 00:04:41,708 --> 00:04:43,807 ¿El superguapo de NBC? 81 00:04:44,041 --> 00:04:46,391 - Dicen que es... - El peor. 82 00:04:46,625 --> 00:04:48,599 ¿Por qué hiciste eso? 83 00:04:48,833 --> 00:04:52,224 Leah y Jarrett tienen un pasado. Fue antes de conocerte. 84 00:04:52,458 --> 00:04:54,974 - ¿Un pasado? - El cual no querrías repetir. 85 00:04:55,208 --> 00:04:58,474 Siguiente tema. Te llamaron de nuevo WAG. 86 00:04:58,708 --> 00:04:59,391 ¿Qué es eso? 87 00:04:59,625 --> 00:05:02,182 Así llaman a las esposas o novias de jugadores famosos. 88 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - No soy un adorno de Ayden Young. - No, claro que no. 89 00:05:06,208 --> 00:05:09,057 Otro recordatorio de que sólo soy su novia. 90 00:05:09,291 --> 00:05:10,932 Por eso tengo una lista. 91 00:05:11,166 --> 00:05:13,724 Pero estás soltera. 92 00:05:13,958 --> 00:05:16,057 Como dije, funciona. 93 00:05:16,291 --> 00:05:18,432 ¿Sabes qué no funciona? Que no me cuentes. 94 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 ¿Qué pasó entre ella y Jarrett? 95 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Trabajaron juntos en su primer noticiero. 96 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 Y es... 97 00:05:27,750 --> 00:05:28,891 Por favor. ¿Y? 98 00:05:29,125 --> 00:05:30,766 Y salimos juntos. 99 00:05:31,000 --> 00:05:34,266 Me enamoré. Me hizo sentir que lo nuestro era especial. 100 00:05:34,500 --> 00:05:36,099 - Y me engañó, ¿recuerdas? - ¡No! 101 00:05:36,333 --> 00:05:37,224 Con la asistente Kimmy. 102 00:05:37,458 --> 00:05:39,849 Sí, le dolió mucho. Jarrett fue su primer amor. 103 00:05:40,083 --> 00:05:41,432 No diría que fue "amor". 104 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 Era joven. No tenía idea. Aprendí la lección. 105 00:05:44,916 --> 00:05:47,349 Amiga, ¿por eso creaste la lista? 106 00:05:47,583 --> 00:05:49,307 Por eso está "nada de infieles". 107 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 Bien. Veamos. 108 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - Oye. - Muy bien. 109 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 "Graduado de la Universidad, sin hijos, ¿que no respire por la boca?". 110 00:05:59,875 --> 00:06:00,682 Sí. Tiene sentido. 111 00:06:00,916 --> 00:06:03,182 "Mínimo 1.80, pero no más de 1.90". 112 00:06:03,416 --> 00:06:06,266 - No quiero lastimarme el cuello. - No. Lo entiendo. 113 00:06:06,500 --> 00:06:08,682 "Con un fondo de retiro". ¿Quién tiene eso? 114 00:06:08,916 --> 00:06:10,682 Yo. Y mi futuro hombre. 115 00:06:10,916 --> 00:06:12,266 "Buena higiene dental". 116 00:06:12,500 --> 00:06:14,391 - ¿Qué? - Salí con uno con mal aliento. 117 00:06:14,625 --> 00:06:15,474 Lo recuerdo. 118 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 - Brad. - Brad. 119 00:06:18,500 --> 00:06:20,891 Miren, sé lo que quiero y lo que no. 120 00:06:21,125 --> 00:06:22,391 Es genial que lo sepas, 121 00:06:22,625 --> 00:06:25,807 pero no hay hombres con las 70 cualidades de la lista. 122 00:06:26,041 --> 00:06:28,974 Sé que estás decepcionada, pero todo saldrá bien. 123 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Dios tiene un plan. 124 00:06:31,416 --> 00:06:34,724 Su plan no me ha funcionado mucho en el pasado. 125 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Amiga. 126 00:06:37,541 --> 00:06:38,349 Lo lamento. 127 00:06:38,583 --> 00:06:41,766 Sin ofender, pero estoy preocupada. 128 00:06:42,000 --> 00:06:47,307 Se suponía que esto era un hecho y ahora debo enfrentarme a un hombre 129 00:06:47,541 --> 00:06:50,307 sin experiencia en televisión matutina. 130 00:06:50,541 --> 00:06:52,099 Pero es un hombre. 131 00:06:52,333 --> 00:06:53,682 Un hombre con ventajas 132 00:06:53,916 --> 00:06:55,807 debido a su género, la doble moral 133 00:06:56,041 --> 00:06:58,266 y la toxicidad del asqueroso Patriarcado. 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 ¡Abajo el Patriarcado! ¡Ustedes pueden! 135 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 ¡Furia! 136 00:07:07,291 --> 00:07:08,016 ¡Dios mío! 137 00:07:08,250 --> 00:07:11,682 Sólo sé que me está pasando lo último que quería. 138 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 Jarrett Roy regresó a mi vida y viene por mi trabajo. 139 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 ¿Les digo algo? No creo que trabaje aquí. 140 00:07:34,166 --> 00:07:35,266 Leah. 141 00:07:35,500 --> 00:07:37,391 Maldición. Debo hacer más cardio. 142 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 ¿Haces bicicleta o sólo abdomen? 143 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Perdón. No viene al caso. 144 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 Ya llegó. 145 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Bien. 146 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Vamos. 147 00:08:20,250 --> 00:08:21,307 Buenos días a todos. 148 00:08:21,541 --> 00:08:24,641 Dan Milken. Hablamos por teléfono. Bienvenido al equipo. 149 00:08:24,875 --> 00:08:27,349 - Genial. - Leah, te presento a... 150 00:08:27,583 --> 00:08:28,349 Jarrett Roy. 151 00:08:28,583 --> 00:08:31,766 Graduado con honores de Harvard. Es el "Príncipe del Horario Estelar", 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,141 un apodo que quizá se puso él mismo. 153 00:08:34,375 --> 00:08:38,724 Con casi dos décadas de carrera en el noticiero nocturno, y ahora aquí. 154 00:08:38,958 --> 00:08:42,849 Gracias por esa gran presentación, Leah. 155 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 Qué gusto verte... 156 00:08:47,333 --> 00:08:48,016 Sí, claro. 157 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 Nunca mencionaste que se conocían. 158 00:08:51,583 --> 00:08:54,432 Nos... Apenas. 159 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 Hace mucho tiempo. 160 00:08:56,750 --> 00:08:57,432 Bien. 161 00:08:57,666 --> 00:09:00,724 Le daré un recorrido y después pasará a tu oficina. 162 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 Es la de la esquina con la supervista. 163 00:09:04,500 --> 00:09:05,807 Por aquí. 164 00:09:06,041 --> 00:09:06,891 ¿Cuánto mides? 165 00:09:07,125 --> 00:09:08,766 - Como 1.89. - Vaya. 166 00:09:09,000 --> 00:09:12,099 Debe ser el hombre más guapo que no sale al aire. 167 00:09:12,333 --> 00:09:15,516 Estoy sorprendido. Necesito un sillón para desmayarme. 168 00:09:15,750 --> 00:09:17,266 ¿De qué lado están? 169 00:09:17,500 --> 00:09:18,891 - Del tuyo. - Obvio. 170 00:09:19,125 --> 00:09:21,807 Pero esos ojos expresivos, mandíbula definida y abdomen... 171 00:09:22,041 --> 00:09:24,266 ¿Cómo viste su abdomen? 172 00:09:24,500 --> 00:09:28,474 Hice un Instagram falso y vi su perfil como cualquier humano que se respeta. 173 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 Necesitaré verlo. 174 00:09:31,833 --> 00:09:33,849 Está muy musculoso. 175 00:09:34,083 --> 00:09:35,432 Pero también marcado. 176 00:09:35,666 --> 00:09:36,849 - ¡Dios! - No lo hagas. 177 00:09:37,083 --> 00:09:38,057 Sí. 178 00:09:38,291 --> 00:09:40,416 UNIVERSIDAD DE HARVARD 179 00:09:42,375 --> 00:09:43,182 Leah. 180 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Pasa. Siéntate. 181 00:09:47,875 --> 00:09:51,349 Sólo quería decirte que la T.V. matutina es muy diferente al horario estelar, 182 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 pero seguro sabrás cómo aportar algo. 183 00:09:55,750 --> 00:09:59,099 Sé que no me quieres aquí. Además de nuestro pasado... 184 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - Que se quedó atrás. - Entiendo. 185 00:10:02,166 --> 00:10:05,016 Que quede claro: No me importa. 186 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 Claro. 187 00:10:07,458 --> 00:10:10,974 Pero yo estaría furioso sí creyera que tengo el puesto seguro 188 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 y los directivos trajeran competencia en el último minuto. 189 00:10:15,416 --> 00:10:20,307 Pues gracias por ser madura y asegurarte de que me instale bien. 190 00:10:20,541 --> 00:10:23,974 Te doy la bienvenida porque esta es mi casa. 191 00:10:24,208 --> 00:10:27,182 Y me educaron para ser amable y Hospitalaria. 192 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 No te invito a instalarte. 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,724 - ¿Así serán las cosas? - Justo así. 194 00:10:31,958 --> 00:10:34,641 Pues te advierto que mi meta es tener mi propio programa. 195 00:10:34,875 --> 00:10:36,349 Quiero este trabajo. 196 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 Y voy tras lo que quiero. 197 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 Lo recuerdo. 198 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 Y, Jarrett, tu patético cuadrito para llamar la atención 199 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 está chueco. 200 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Carajo. Tiene razón. 201 00:11:07,208 --> 00:11:11,557 - Bien. ¿Ya conocieron a Jarrett? - Sí, sin duda. 202 00:11:11,791 --> 00:11:13,474 Bien. Se medirá la audiencia pronto. 203 00:11:13,708 --> 00:11:16,349 Quiero aplastar a Today, Good Morning America, a todos. 204 00:11:16,583 --> 00:11:18,474 Escuchemos ideas para San Valentín. 205 00:11:18,708 --> 00:11:21,599 Historias de amor verdadero que conmueven a todos. 206 00:11:21,833 --> 00:11:23,599 Lo hicimos hace tres años. No me conmueven. 207 00:11:23,833 --> 00:11:27,182 - Uno halló el amor y un riñón en línea. - ¿Qué más? 208 00:11:27,416 --> 00:11:28,724 El amor desde el más allá. 209 00:11:28,958 --> 00:11:31,891 Traigamos a un médium que se comunique con seres queridos. 210 00:11:32,125 --> 00:11:33,432 Muy de nicho. No da rating. 211 00:11:33,666 --> 00:11:36,057 ¿Qué tal gente vieja, pero que no ha muerto aún? 212 00:11:36,291 --> 00:11:39,057 Consejos de ancianos para mantener el amor vivo. 213 00:11:39,291 --> 00:11:41,557 Sí, como los marcapasos. ¿Tu idea, Leah? 214 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 Investiguemos cómo inició este supuesto día festivo. 215 00:11:46,250 --> 00:11:48,016 ¿Sacarás los trapos sucios del amor? 216 00:11:48,250 --> 00:11:50,571 El amor no es una tendencia, ni presión 217 00:11:50,806 --> 00:11:52,891 ni demostraciones falsas en redes sociales 218 00:11:53,125 --> 00:11:56,641 de gente que intenta probar su valor a través de "me gusta" y dólares. 219 00:11:56,875 --> 00:12:00,349 Es verdad. El amor es la raíz de la felicidad, la compasión, 220 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - la autoestima... - La justicia social. 221 00:12:04,916 --> 00:12:08,182 Bien, derribamos al Día de San Valentín. ¿Qué sigue? 222 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 ¿Apoyamos a Inglaterra el 4 de julio? 223 00:12:12,208 --> 00:12:14,682 Aunque estoy de acuerdo contigo, Leah, 224 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 en lo personal, he gastado una fortuna en Cartier por este "día festivo". 225 00:12:19,666 --> 00:12:22,557 Quizá deberíamos optar por algo más popular. 226 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 Quizá tenga algo. 227 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 Este libro cambió mi vida 228 00:12:30,125 --> 00:12:31,724 y sé que ayudará a otros. 229 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 "El informe de lectura de Jarrett". ¿Esa será nuestra historia? 230 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 A ver, Michael Todd. 231 00:12:38,875 --> 00:12:41,182 Michael Todd es un pastor de Tulsa, Oklahoma, 232 00:12:41,416 --> 00:12:44,349 un autor muy exitoso y un fenómeno en YouTube. 233 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 Y todo empezó con este libro. 234 00:12:48,125 --> 00:12:49,724 LA META ES EL AMOR DE MICHAEL TODD 235 00:12:49,958 --> 00:12:53,474 Trata de ayudar a la gente a triunfar en el amor a través de la fe. 236 00:12:53,708 --> 00:12:56,349 Intentamos que el programa tenga una postura secular. 237 00:12:56,583 --> 00:12:58,891 Excepto por Navidad, Pascua, Halloween. 238 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - Halloween no es religioso. - Para unos sí. 239 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 Bien. Sé que es poco convencional, 240 00:13:07,000 --> 00:13:09,099 pero, vamos, la fe está de moda. 241 00:13:09,333 --> 00:13:12,349 La gente tiene dificultades con el amor y las relaciones, 242 00:13:12,583 --> 00:13:15,807 pero ¿no queremos todos conexiones significativas? 243 00:13:16,041 --> 00:13:16,932 Sí. 244 00:13:17,166 --> 00:13:19,974 El libro ofrece consejos con los que te identificas. 245 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 Es auténtico, y también lo son Michael y su esposa Natalie. 246 00:13:24,750 --> 00:13:26,974 "Triunfa en las citas, el matrimonio y el sexo". 247 00:13:27,208 --> 00:13:30,432 Sin duda, el sexo genera rating. A muchos les gusta. 248 00:13:30,666 --> 00:13:32,474 ¿En serio lo estás considerando? 249 00:13:32,708 --> 00:13:37,224 Está fuera de lo que hacemos, pero quiero irme con todo una última vez. 250 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - Hagámoslo. - Bien, salgamos y démonos con todo. 251 00:13:42,291 --> 00:13:45,516 - Se oyó mal. Lo sé. - Leah producirá esto con Jarrett... 252 00:13:45,750 --> 00:13:47,807 ¿Qué? No necesitas dos productores. 253 00:13:48,041 --> 00:13:50,182 ¿Por qué? Es mi historia. 254 00:13:50,416 --> 00:13:52,391 Hace poco Leah me señaló 255 00:13:52,625 --> 00:13:56,807 que al desafiarnos unos a otros, obtenemos los mejores resultados. 256 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Trabajo en equipo. 257 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 Amo trabajar en equipo. 258 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - Buenas noches. - Igual, Leah. 259 00:14:09,500 --> 00:14:10,266 ¿Ya te vas? 260 00:14:10,500 --> 00:14:12,516 No, voy a pasear al elevador. 261 00:14:12,750 --> 00:14:14,432 Siempre me mantenías alerta. 262 00:14:14,666 --> 00:14:17,599 Disfrútalo estas cinco semanas y tres días que te quedan. 263 00:14:17,833 --> 00:14:19,641 ¿Pelearemos así todo el tiempo? 264 00:14:19,875 --> 00:14:24,099 Si es así, cancelaré mis partidos para guardar mi competitividad para esto. 265 00:14:24,333 --> 00:14:26,016 O ¿qué tal esto? 266 00:14:26,250 --> 00:14:29,432 Nos hablamos lo mínimo y nos evitamos lo más posible. 267 00:14:29,666 --> 00:14:33,057 No te enojes porque te gané en la reunión con la historia. 268 00:14:33,291 --> 00:14:34,307 No me enojé. 269 00:14:34,541 --> 00:14:37,016 Me emociona ver cómo resulta o se hace pedazos 270 00:14:37,250 --> 00:14:40,932 tu aprecio por este predicador de internet, que no va contigo. 271 00:14:41,166 --> 00:14:42,724 No seas así, Caldwell. 272 00:14:42,958 --> 00:14:46,557 - ¿Tienes algo contra Dios? - Sólo contra la gente que lo usa. 273 00:14:46,791 --> 00:14:49,891 No estoy usando a nadie. Este libro me cambió. 274 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 No había pensado cuánto me frenaba ser un desastre y ser infiel. 275 00:14:54,333 --> 00:14:57,224 ¿Eres un mujeriego reformado gracias a este libro? 276 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 Sí. Claro. Me revocaron mi tarjeta de mujeriego. 277 00:15:02,666 --> 00:15:06,099 Mira, es un gran libro y una historia ganadora, 278 00:15:06,333 --> 00:15:09,932 así que o haces el tiro o te vas a la banca, Le-Le. 279 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 No me llames así de nuevo. 280 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 Buenas noches, Le-Le. 281 00:15:21,375 --> 00:15:22,807 Aún me desea. 282 00:15:23,041 --> 00:15:24,432 No lo soporto. 283 00:15:24,666 --> 00:15:27,974 Es un narcisista que no tiene ni una pizca de humildad. 284 00:15:28,208 --> 00:15:31,516 - Cree que siempre tiene la razón. - ¿Y tú no? 285 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 No soy como Jarrett. 286 00:15:33,833 --> 00:15:37,349 Te confundí con otra amiga que cree que siempre tiene la razón. 287 00:15:37,583 --> 00:15:39,141 Pero generalmente tengo la razón. 288 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 ¿Generalmente? 289 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 A menudo. 290 00:15:43,916 --> 00:15:44,599 Siempre. 291 00:15:44,833 --> 00:15:47,766 Bueno, será nuestro secreto. Recuerda lo que dijo Dan. 292 00:15:48,000 --> 00:15:50,724 Debo demostrarles que sí trabajo con otros. 293 00:15:50,958 --> 00:15:52,182 - Lo sé. - Y lo harás. 294 00:15:52,416 --> 00:15:55,349 Mantén la calma. Y no dejes que Jarrett te moleste. 295 00:15:55,583 --> 00:15:57,724 Seguro es lo que quiere, 296 00:15:57,958 --> 00:16:00,307 provocarme, desconcentrarme. 297 00:16:00,541 --> 00:16:04,432 Pero lo que no sabe es que ¡arrasaré con todo! 298 00:16:04,666 --> 00:16:07,141 Amiga, Ayden acaba de llegar. Debo irme. 299 00:16:07,375 --> 00:16:09,224 - Te quiero. - Yo también. 300 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 Hola, nena, ¿estás ocupada? 301 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 No, para nada. 302 00:16:15,708 --> 00:16:17,807 Tengo todo el tiempo que necesites. 303 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 Bien. Siéntate aquí. 304 00:16:27,208 --> 00:16:28,891 Lo acaban de reparar en la joyería. 305 00:16:29,125 --> 00:16:30,974 Tu anillo de campeonato. 306 00:16:31,208 --> 00:16:32,599 Lo pulieron un poco. 307 00:16:32,833 --> 00:16:35,641 Es una locura que quizá sea el último. 308 00:16:35,875 --> 00:16:38,599 No me darán un anillo cuando narre partidos. 309 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 Sé que es difícil no saber qué pasará en el futuro. 310 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 ¿Qué haría sin ti? 311 00:16:49,083 --> 00:16:51,432 - Bien, lo pondré en la caja fuerte. - Sí. 312 00:16:51,666 --> 00:16:54,016 Que sepa que lo valoro, ¿no? 313 00:16:54,250 --> 00:16:55,974 - Muy bien. - Sí. Bueno. 314 00:16:56,208 --> 00:16:58,224 - Tomaré una ducha. - Sí. 315 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Ya regreso. 316 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 Sam el Deportista - ¿Esta noche? Sí, a las 8:00 p. m. 317 00:17:15,458 --> 00:17:17,641 - Tenemos en común el ejercicio. - Sí. 318 00:17:17,875 --> 00:17:20,057 - ¿Te gusta correr? - Dios, me encanta. 319 00:17:20,291 --> 00:17:22,557 Corrí el maratón de Boston el año pasado 320 00:17:22,791 --> 00:17:24,807 y entreno para el de Nueva York. 321 00:17:25,041 --> 00:17:27,766 Me encanta un buen maratón. 322 00:17:28,000 --> 00:17:30,266 Sólo 70 km. Qué fácil, ¿no? 323 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 Denme 90. 324 00:17:36,583 --> 00:17:39,099 - Debe ser mi entrenador. - Contesta. 325 00:17:39,333 --> 00:17:40,182 - ¿En serio? - Sí. 326 00:17:40,416 --> 00:17:43,266 ¿Te importa si... Debo ir al baño rápidamente. 327 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 Está bien. Aquí estaré. 328 00:17:48,833 --> 00:17:52,182 Brenda - ¿Qué tal la cita? Leah - ¿Cómo respira? ¿Es alto? 329 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 ¡La mejor primera cita del mundo! 330 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - Hola. - Hola. 331 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 Ya pagó la cuenta. ¿Aún quieres la comida? 332 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 ¿De qué... ¿Se fue? 333 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 Sí. 334 00:18:19,791 --> 00:18:21,724 Sí, dámela para llevar. 335 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - Claro. - Genial. Gracias. 336 00:18:26,500 --> 00:18:27,974 Moriré sola. 337 00:18:28,208 --> 00:18:30,974 Buenos días. Esto es Un gran día. 338 00:18:31,208 --> 00:18:32,766 Bienvenidos. 339 00:18:33,000 --> 00:18:35,349 Aunque los eventos humanos aún son muy populares, 340 00:18:35,583 --> 00:18:38,766 muchos se unen a la diversión al celebrar cumpleaños, 341 00:18:39,000 --> 00:18:42,391 graduaciones de escuelas de obediencia y bodas para sus mascotas. 342 00:18:42,625 --> 00:18:46,141 Hay perros casándose y yo sin un hombre. Así es mi vida. 343 00:18:46,375 --> 00:18:48,182 Dedican mucho dinero y tiempo. 344 00:18:48,416 --> 00:18:52,474 Jugué con el orden de las fotos. Es mucho más dinámico así. 345 00:18:52,708 --> 00:18:55,766 Más vale, ya no tengo tiempo de regresarlas. 346 00:18:56,000 --> 00:18:58,641 Ojalá que los invitados se queden en su marca. 347 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 Me encargué de eso. Pegué premios al suelo. 348 00:19:02,666 --> 00:19:04,557 Me encanta el sombrero. ¡A festejar! 349 00:19:04,791 --> 00:19:05,891 Qué lindo. 350 00:19:06,125 --> 00:19:08,682 ¿Y el tuyo? ¿Disfrutó su graduación? 351 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Sin duda. Spiral es muy entusiasta. 352 00:19:13,791 --> 00:19:15,016 Hola, Spiral. 353 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Cuánto entusiasmo. 354 00:19:17,541 --> 00:19:20,432 - Es mucho entusiasmo. - Le agradas. 355 00:19:20,666 --> 00:19:22,391 Sí, más que a mi exesposa. 356 00:19:22,625 --> 00:19:23,724 Alguien que ayude... 357 00:19:23,958 --> 00:19:26,057 - Sería genial. - A mi coanfitrión. 358 00:19:26,291 --> 00:19:27,599 Hay un perro suelto. 359 00:19:27,833 --> 00:19:31,432 Televisión matutina en vivo. Nadie sabe qué pasará. 360 00:19:31,666 --> 00:19:32,766 - Hola, amigos. - Qué loco. 361 00:19:33,000 --> 00:19:33,807 PERRO DESATADO 362 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Hay un perro suelto. 363 00:19:40,458 --> 00:19:43,599 - Las fotos estuvieron bien, ¿no? - Empecemos. 364 00:19:43,833 --> 00:19:46,516 Hice un borrador de las preguntas para Michael Todd. 365 00:19:46,750 --> 00:19:47,932 ¿Así nada más? 366 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 ¿Sin charlar? ¿Una pequeñatête-à-tête? Es francés. 367 00:19:51,500 --> 00:19:54,391 Je suis pas intéressée. Eso es francés. 368 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 Estoy impresionado. 369 00:19:56,583 --> 00:20:01,141 ¿Nos enfocamos en hablar de la mala idea que le vendiste a mi jefe? 370 00:20:01,375 --> 00:20:02,766 A ver, "nuestro" jefe. 371 00:20:03,000 --> 00:20:05,516 ¿Y sigues con eso? ¿Ya leíste el libro? 372 00:20:05,750 --> 00:20:07,932 Sólo desempolva las Escrituras, 373 00:20:08,166 --> 00:20:10,349 disfraza a la Biblia con palabras sencillas 374 00:20:10,583 --> 00:20:12,182 y cree tener todas las respuestas. 375 00:20:12,416 --> 00:20:14,682 Al menos tiene algunas respuestas. 376 00:20:14,916 --> 00:20:16,349 Todd no es el único pastor 377 00:20:16,583 --> 00:20:19,641 que presenta el evangelio de forma progresiva y relevante, 378 00:20:19,875 --> 00:20:22,224 pero sí es el más asombroso. 379 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 Asombroso. 380 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 En YouTube. 381 00:20:27,000 --> 00:20:29,724 Trabajemos en esto y llamemos al equipo de Michael Todd 382 00:20:29,958 --> 00:20:31,141 para ver cuándo viene. 383 00:20:31,375 --> 00:20:32,766 Ya hablé con Dan. 384 00:20:33,000 --> 00:20:35,141 Iremos el próximo fin de semana a Tulsa. 385 00:20:35,375 --> 00:20:36,599 - ¿Perdón? - Sí. 386 00:20:36,833 --> 00:20:38,807 Veamos al pastor en su elemento. 387 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 Su familia, su Iglesia, sus seguidores, todo el paquete. 388 00:20:44,583 --> 00:20:45,724 PAPÁ ¿Puedes venir luego? 389 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 Hice tu favorito... ¡Pudín de plátano de mamá! 390 00:20:51,375 --> 00:20:52,266 ¿Adónde vas? 391 00:20:52,500 --> 00:20:55,516 ¿Qué te importa? Parece que olvidaste que producimos juntos. 392 00:20:55,750 --> 00:20:59,099 Bien. Te veré en la noche para ir a beber con Dan. 393 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 ¿Te invitó? 394 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 Súper. 395 00:21:12,166 --> 00:21:13,807 No le des vueltas. 396 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 Sé que llamaste a Roland para que libere mi agenda el 3 de marzo. 397 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 Sí, así es. 398 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Quiero que vayamos al cementerio juntos este año. 399 00:21:32,708 --> 00:21:34,724 Ya me despedí en el funeral. 400 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 Si quieres ir, lo entiendo, pero yo no quiero. 401 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 Significaría mucho para mí que honráramos a tu madre juntos. 402 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Perdón, papá. 403 00:21:47,041 --> 00:21:50,057 No quiero alterarte, pero no puedo ir ahí. 404 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 Leah, te volcaste en el trabajo desde que la perdimos, 405 00:21:54,791 --> 00:21:56,974 pero no puedes huir del dolor. 406 00:21:57,208 --> 00:21:59,932 El duelo es un proceso. 407 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Ayudaría si nosotros... 408 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 Si vas y enfrentas el dolor, 409 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 en vez de negarlo. 410 00:22:08,208 --> 00:22:09,682 Te quiero. 411 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 Y este pudín de plátano es lo máximo, 412 00:22:13,833 --> 00:22:15,891 pero no tengo tiempo para lidiar con esto. 413 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 Debo destruir a un hombre. 414 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 ¿Sales con alguien? 415 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 ¿Qué? 416 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 ¿Dónde está Dan? 417 00:22:31,750 --> 00:22:33,516 Lo siento, chicos, surgió algo. 418 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 Ojalá usen bien este tiempo para convivir. 419 00:22:39,125 --> 00:22:41,391 - Nos engañó. - Sin duda. 420 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 Es buena oportunidad para ponernos al día fuera de la oficina. 421 00:22:46,291 --> 00:22:52,307 ¿Cómo es que no nos hemos encontrado ni una vez en todos estos años? 422 00:22:52,541 --> 00:22:53,266 Fácil. 423 00:22:53,500 --> 00:22:55,599 No voy a lugares donde hay alitas 424 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 y montones de billetes de $1. 425 00:22:58,666 --> 00:23:01,974 Qué rápida. Ni lo vi venir. 426 00:23:02,208 --> 00:23:07,141 También te estuve evitando. No tenía ganas de cruzarme en tu camino. 427 00:23:07,375 --> 00:23:09,349 Sí, sobre eso... 428 00:23:09,583 --> 00:23:12,349 En esa época, era joven y tonto. 429 00:23:12,583 --> 00:23:17,016 Pero ya aprendí que la verdadera hombría se encuentra en el compromiso. 430 00:23:17,250 --> 00:23:18,474 - ¿En serio? - Sí. 431 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 ¿Cómo? ¿Estás en una relación seria? 432 00:23:23,625 --> 00:23:26,641 - Aún no. - O sea, aún eres mujeriego. 433 00:23:26,875 --> 00:23:29,141 No es uno u otro. 434 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Tengo citas con un propósito. 435 00:23:32,416 --> 00:23:33,391 Quiero algo verdadero. 436 00:23:33,625 --> 00:23:34,682 ¿Es tu "nuevo yo"? 437 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Mira, Kimmy fue algo que pasó. 438 00:23:39,833 --> 00:23:42,182 No es lo que soy. Nunca lo fue. 439 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 Lamento mucho haberte herido, 440 00:23:48,333 --> 00:23:50,891 pero mi camino es diferente ahora. 441 00:23:51,125 --> 00:23:52,474 ¿Y debo creer eso? 442 00:23:52,708 --> 00:23:56,057 ¿Creerme esta tontería del Jarrett 2.0? 443 00:23:56,291 --> 00:23:59,141 ¿Ser tu amiga cuando vienes tras mi trabajo? 444 00:23:59,375 --> 00:24:01,766 - Intento hacer las paces. - Qué fácil decirlo 445 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 cuando intentas quitarme algo más. 446 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 Si en serio lo lamentas, renuncia. 447 00:24:11,666 --> 00:24:12,766 Fue lo que pensé. 448 00:24:13,000 --> 00:24:15,432 Dos cosas pueden ser verdad al mismo tiempo. 449 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 Quiero este trabajo... 450 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 y lo lamento. 451 00:24:21,958 --> 00:24:23,141 ¿Adónde vas? 452 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 ¿No íbamos a convivir? 453 00:24:28,291 --> 00:24:31,516 Puedo llevarme bien con todos. 454 00:24:31,750 --> 00:24:35,807 ¿Intentas convencerme a mí o alguien más está escuchando? 455 00:24:36,041 --> 00:24:40,266 - Necesito un trago. - Me tomé la libertad de ordenar. 456 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - ¿Whisky en las rocas? - No necesitaremos ese. 457 00:24:44,125 --> 00:24:46,266 Entonces, cosmo para la dama. 458 00:24:46,500 --> 00:24:48,474 Es para mí, amigo. 459 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 Sí. 460 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - Recordaste mi bebida. - Claro. 461 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Recuerdo todo de ti. 462 00:25:01,333 --> 00:25:03,141 ¿En serio ordenaste un cosmo? 463 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Soy un hombre negro seguro de sí mismo. 464 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 Y es una bebida deliciosa. 465 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 Quizá quieras bajar el meñique. 466 00:25:16,708 --> 00:25:21,641 El abordaje comenzará pronto, puerta 55, para Tulsa, Oklahoma. 467 00:25:21,875 --> 00:25:23,849 En Tulsa gané mi primer concurso de belleza. 468 00:25:24,083 --> 00:25:25,891 - ¡Sí! - Tulsa, ¡aquí vamos! 469 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 Me encanta renunciar a mi fin de semana por una misión inútil. 470 00:25:31,708 --> 00:25:33,932 ¿Les dije lo que hizo Dan? 471 00:25:34,166 --> 00:25:35,849 ¿Es peor que me ghostearan? 472 00:25:36,083 --> 00:25:37,516 - No. - ¿Te ghostearon? 473 00:25:37,750 --> 00:25:39,724 Ni había llegado la comida y se fue. 474 00:25:39,958 --> 00:25:42,932 Con permiso. Sí. Viajamos juntos. Gracias. 475 00:25:43,166 --> 00:25:45,516 - Claro que no. No lo conocemos. - Hola, Jarrett. 476 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 Hola, Brenda. ¿Cómo estás, Treese? 477 00:25:50,708 --> 00:25:52,891 Qué gracioso. 478 00:25:53,125 --> 00:25:55,932 Y Leah. ¿Qué harás ahora? 479 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 ¿Les dirás a los de seguridad que llevo algo sospechoso? 480 00:25:59,958 --> 00:26:01,641 No me tientes con buenas ideas. 481 00:26:01,875 --> 00:26:04,057 Qué gracioso. Roland nos sentó juntos, 482 00:26:04,291 --> 00:26:06,974 al parecer, cree que soy una buena idea. 483 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 ¿Tienes el 3A? 484 00:26:09,000 --> 00:26:11,474 Y mira nada más: 3B. 485 00:26:11,708 --> 00:26:12,724 ¡Qué bien! 486 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - Roland debe actualizar su Linkedln. - Nos vemos en el avión. 487 00:26:24,416 --> 00:26:26,266 IGLESIA DE LA TRANSFORMACIÓN 488 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - Gracias. - Genial. ¿Quieres... 489 00:26:29,333 --> 00:26:31,474 Te ves fantástica. ¿Es brillo o Dios? 490 00:26:31,708 --> 00:26:32,849 Es broma. 491 00:26:33,083 --> 00:26:34,682 Estamos grabando. 492 00:26:34,916 --> 00:26:36,266 - ¿Listos? - Hagámoslo. 493 00:26:36,500 --> 00:26:38,891 Con el amor en la mira por el Día de San Valentín, 494 00:26:39,125 --> 00:26:42,099 estoy con el exitoso autor Michael Todd 495 00:26:42,333 --> 00:26:44,766 y su esposa, Natalie. Gracias por acompañarnos. 496 00:26:45,000 --> 00:26:46,307 Nos encanta estar aquí. 497 00:26:46,541 --> 00:26:48,599 - Se pondrá bien. - Estará genial. 498 00:26:48,833 --> 00:26:52,391 Michael, ¿por qué tu mensaje sobre las relaciones sigue resonando 499 00:26:52,625 --> 00:26:54,099 tan fuerte con la gente? 500 00:26:54,333 --> 00:26:57,266 Creo que es porque las relaciones son difíciles. 501 00:26:57,500 --> 00:26:58,932 Salir con alguien es difícil, 502 00:26:59,166 --> 00:27:03,266 sobre todo con los mensajes constantes de las redes sociales y la T.V., 503 00:27:03,500 --> 00:27:05,141 las imágenes. Lo hacen más difícil. 504 00:27:05,375 --> 00:27:06,057 Sí. 505 00:27:06,291 --> 00:27:09,682 Este mensaje es para ayudar a la gente a hallar su objetivo. 506 00:27:09,916 --> 00:27:12,391 No como azúcar, y esto ya me empalagó. 507 00:27:12,625 --> 00:27:15,349 Pues toma agua. No venimos a hundirlos. 508 00:27:15,583 --> 00:27:19,266 Cambiar tu objetivo es alejar tu enfoque de lo superficial 509 00:27:19,500 --> 00:27:23,224 y enfocarte en las cosas que en realidad importan 510 00:27:23,458 --> 00:27:24,932 para crear una relación exitosa. 511 00:27:25,166 --> 00:27:28,766 ¿Cuáles son tus valores centrales? ¿En realidad tienen carácter? 512 00:27:29,000 --> 00:27:32,307 Algo que descubrí es que no puedes fingir lealtad en Facebook 513 00:27:32,541 --> 00:27:34,391 ni fingir integridad en Instagram. 514 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Genial. 515 00:27:36,958 --> 00:27:38,599 Suficientes preguntas suaves. 516 00:27:38,833 --> 00:27:40,224 Ignórala, Brenda. 517 00:27:40,458 --> 00:27:45,266 Pregúntale qué pasa si tu objetivo está equivocado, pero no lo ves. 518 00:27:45,500 --> 00:27:49,932 ¿Qué pasa si la persona tiene citas y no cree que deba cambiar? 519 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 Te hablaré sobre nuggets de pollo. 520 00:27:52,583 --> 00:27:54,141 Sígueme el juego un segundo. 521 00:27:54,375 --> 00:27:55,599 ¿"Nuggets de pollo"? 522 00:27:55,833 --> 00:27:57,849 Imagina que pasan unos nuggets 523 00:27:58,083 --> 00:28:02,432 y todos ponen sus bellas manos en el recipiente, 524 00:28:02,666 --> 00:28:05,224 los tocan, los muerden, toman un pedazo, 525 00:28:05,458 --> 00:28:07,682 y después los regresan. 526 00:28:07,916 --> 00:28:10,099 ¿Querrías uno de esos nuggets de pollo? 527 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 No, claro que no. 528 00:28:12,791 --> 00:28:16,224 - ¡Dios! ¿Soy un nugget? - Salir con varios parece divertido, 529 00:28:16,458 --> 00:28:18,932 pero te juro que te sentirás vacío. 530 00:28:19,166 --> 00:28:21,682 - ¿Y si la persona está vacía? - ¿O si es puro cuento? 531 00:28:21,916 --> 00:28:24,516 Por eso recomiendas salir con un objetivo. 532 00:28:24,750 --> 00:28:26,016 - Sí. - Háblame de eso. 533 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 No irás tras cualquier tipo que esté lindo y marcado 534 00:28:29,833 --> 00:28:32,266 o cualquier chica que tenga un cuerpazo. 535 00:28:32,500 --> 00:28:34,057 Aunque sea muy tentador. 536 00:28:34,291 --> 00:28:36,391 - Profundiza, Brenda. - Ignórala. Sigue así. 537 00:28:36,625 --> 00:28:37,766 ¡No lo escuches! 538 00:28:38,000 --> 00:28:39,641 ¿Por qué estás en mi micrófono? 539 00:28:39,875 --> 00:28:42,474 Porque estás usándolo para hacer un promocional. 540 00:28:42,708 --> 00:28:44,807 No es Atrapa un depredador. Trabajemos... 541 00:28:45,041 --> 00:28:48,224 Suenan muy sensatos todos estos consejos, pero... 542 00:28:48,458 --> 00:28:50,307 Pregúntale si no cree que sobresimplifica 543 00:28:50,541 --> 00:28:53,099 - la dinámica de las relaciones. - ¡Dios! Eres imposible. 544 00:28:53,333 --> 00:28:54,599 - Las... - ¡Y tú una bandera roja 545 00:28:54,833 --> 00:28:55,807 con miedo al compromiso! 546 00:28:56,041 --> 00:28:59,557 Eres una narcisista perfeccionista terca como una mula. ¿Qué tal? 547 00:28:59,791 --> 00:29:02,307 - Adiós. - Mira lo que hiciste. 548 00:29:02,541 --> 00:29:05,057 Intentas dañar esta historia desde el inicio. 549 00:29:05,291 --> 00:29:10,099 ¿Y si una persona quiere casarse y la otra no? 550 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 Pregunta por una amiga. 551 00:29:13,125 --> 00:29:18,016 Si llevan saliendo tres, cuatro, cinco, Dios no lo quiera, seis años, 552 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 y no hay un impulso hacia adelante, 553 00:29:21,083 --> 00:29:24,141 necesitas dar un paso atrás y preguntarte: 554 00:29:24,375 --> 00:29:27,099 "¿Dios quiere que esté en esta relación? 555 00:29:27,333 --> 00:29:29,349 ¿Es esta la voluntad de Dios para mí?". 556 00:29:29,583 --> 00:29:32,724 Y quizá debas preguntarte algo aún más difícil: 557 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 "¿Debe terminar esta relación?". 558 00:29:40,416 --> 00:29:42,891 Brenda, ¿estás bien? 559 00:29:43,125 --> 00:29:46,099 Debo rezar sobre esto y poner mis ideas en orden. 560 00:29:46,333 --> 00:29:47,766 Es la opinión de un hombre. 561 00:29:48,000 --> 00:29:50,057 Sí, quizá. No lo sé. 562 00:29:50,291 --> 00:29:53,057 Siendo honesta, lo que me tiene preocupada es 563 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 sí esta es la voluntad de Dios y si es hora de terminarlo. 564 00:29:56,833 --> 00:29:57,891 Lo lamento. 565 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Chicas, no estamos bien. 566 00:30:01,333 --> 00:30:03,654 Eres un desastre, tú también y yo también. 567 00:30:03,889 --> 00:30:05,057 Las tres somos desastres. 568 00:30:05,291 --> 00:30:08,307 El libro me está diciendo algo. Lo he estado leyendo... 569 00:30:08,541 --> 00:30:10,807 - ¿Más bien decorándolo? - Es en serio. 570 00:30:11,041 --> 00:30:13,474 Todas debemos cambiar nuestro objetivo. 571 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 Sí, estoy bien. Mi objetivo es... 572 00:30:18,166 --> 00:30:20,057 ¿La última vez que tuviste novio fue... 573 00:30:20,291 --> 00:30:22,391 Sí, salir con alguien más de una semana o dos. 574 00:30:22,625 --> 00:30:24,224 No le das a nadie una oportunidad. 575 00:30:24,458 --> 00:30:27,182 Me enfoco en el trabajo. Si alguien cumpliera mi lista... 576 00:30:27,416 --> 00:30:29,349 - La lista. - La lista. Lo sabemos. 577 00:30:29,583 --> 00:30:32,391 Es mi obra maestra que me guía al hombre perfecto. 578 00:30:32,625 --> 00:30:35,307 El libro dice que debes romper esa lista. 579 00:30:35,541 --> 00:30:37,307 No romperé nada. 580 00:30:37,541 --> 00:30:40,349 ¿Sabes cuánto tardé en perfeccionarla? 581 00:30:40,583 --> 00:30:46,141 ¿Y si todas las cosas que quieres son las que te están deteniendo? 582 00:30:46,375 --> 00:30:48,516 En realidad te tragaste el cuento. 583 00:30:48,750 --> 00:30:50,724 Sí, completito. 584 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Bueno, escucha. 585 00:30:53,541 --> 00:30:55,849 "¿Conoces a alguna chica que salió con cualquiera 586 00:30:56,083 --> 00:30:57,932 que mostró cierto interés en ella 587 00:30:58,166 --> 00:31:01,432 sin nunca detenerse a pensar en qué tipo de chico 588 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 sería el correcto para ella? 589 00:31:05,875 --> 00:31:08,474 ¿O a una pareja que ha salido por mucho tiempo 590 00:31:08,708 --> 00:31:10,266 y están tan cómodos con eso 591 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 que no dan ningún paso hacia casarse?". 592 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Es una llamada de atención. 593 00:31:16,333 --> 00:31:18,599 Intentaba ser la chica que va con la corriente, 594 00:31:18,833 --> 00:31:20,891 pero ya no puedo hacerlo. 595 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 No puedo seguir saliendo con cada chico que desliza a la derecha. 596 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 Debo intentar esto. 597 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 El capítulo cuatro. 598 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 El de los nuggets. 599 00:31:32,083 --> 00:31:33,682 - "Salir con un objetivo". - Sí. 600 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 Y yo debo releer el cinco: "¿Debe terminar?". 601 00:31:39,583 --> 00:31:41,349 ¿En serio no te dice nada? 602 00:31:41,583 --> 00:31:44,141 ¿El capítulo sobre desempacar para reempacar? 603 00:31:44,375 --> 00:31:46,974 ¿No crees que debes cambiar tu objetivo? 604 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 Les agradezco la preocupación, pero mi objetivo está claro. 605 00:31:51,958 --> 00:31:54,932 Mandaré a volar a Jarrett Roy, 606 00:31:55,166 --> 00:31:57,224 obtendré mi ascenso, romperé la barrera 607 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 y entonces todo será perfecto. 608 00:32:01,458 --> 00:32:05,849 Pero primero, no puedo creer que debo pasar mi domingo aquí sola 609 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 filmando material de apoyo con ese imbécil. 610 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 BIENVENIDOS A LA IGLESIA DE LA TRANSFORMACIÓN 611 00:32:18,250 --> 00:32:20,599 No hay nada que no puedas hacer, 612 00:32:20,833 --> 00:32:22,682 el Gran Yo Soy. 613 00:32:22,916 --> 00:32:24,391 Sabemos quién eres, 614 00:32:24,625 --> 00:32:27,474 Soberano Redentor. 615 00:32:27,708 --> 00:32:31,641 - Todo el poder está en tus manos. - Todo el poder está en tus manos. 616 00:32:31,875 --> 00:32:35,516 - No debo entender. - No debo entender. 617 00:32:35,750 --> 00:32:38,766 Dios, aquí estoy. 618 00:32:39,000 --> 00:32:39,724 Cantemos. 619 00:32:39,958 --> 00:32:42,057 Hay algo que sí sé. 620 00:32:42,291 --> 00:32:45,516 Hay algo que sí sé. 621 00:32:45,750 --> 00:32:49,682 Pongo mi fe en ti. Pongo mi fe en ti. 622 00:32:49,916 --> 00:32:54,057 Tú tienes el control. 623 00:32:54,291 --> 00:32:57,349 El Gran Yo Soy, te llamamos. 624 00:32:57,583 --> 00:33:01,932 - Yahvé, Yahvé. - Yahvé. 625 00:33:02,166 --> 00:33:05,724 - Yahvé. - Reina. 626 00:33:05,958 --> 00:33:10,141 - Hazte cargo. - Hazte cargo. 627 00:33:10,375 --> 00:33:13,516 Aún no termina, no. 628 00:33:13,750 --> 00:33:17,391 Si crees que aún no termina, levanta la mano ahora. 629 00:33:17,625 --> 00:33:20,599 Aún no termina, no. 630 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 Impresionante, ¿no? 631 00:33:22,875 --> 00:33:26,057 Hoy quiero hablarles del futuro. 632 00:33:26,291 --> 00:33:29,641 Dios quiere que todos pasemos a otro nivel, 633 00:33:29,875 --> 00:33:34,182 pero para ver ese futuro, deben dejar de aferrarse al pasado. 634 00:33:34,416 --> 00:33:38,307 Quiere que se liberen de las cosas, 635 00:33:38,541 --> 00:33:42,391 la gente, los lugares, las ideas 636 00:33:42,625 --> 00:33:45,182 que no los dejan avanzar. 637 00:33:45,416 --> 00:33:48,807 Él les dice: "Dejen ir el pasado. 638 00:33:49,041 --> 00:33:53,099 Esfuércense por lo nuevo. Esfuércense por más". 639 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 Deben tomar las grandes cosas 640 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 que Dios tiene esperando para ustedes. 641 00:34:13,750 --> 00:34:15,724 Malas noticias. Se adelantó la tormenta. 642 00:34:15,958 --> 00:34:17,932 Debimos irnos con todos los demás. 643 00:34:18,166 --> 00:34:20,266 Debemos volver a Nueva York. Tenemos programa. 644 00:34:20,500 --> 00:34:25,182 Se lo dije al clima. Te lo juro. Pero se emitió una alerta de tornado. 645 00:34:25,416 --> 00:34:26,766 Bienvenida a Oklahoma. 646 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 Ojalá nos adelantemos en salir. 647 00:34:32,166 --> 00:34:34,807 No hay forma de que no cancelen nuestro vuelo. 648 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - No lo sabes. - "No lo sabes". 649 00:34:39,791 --> 00:34:41,557 ¿Quién será? 650 00:34:41,791 --> 00:34:46,224 "Cancelamos su vuelo debido a condiciones extremas del clima". 651 00:34:46,458 --> 00:34:49,766 - ¿Qué? - Me encanta decir "te lo dije". 652 00:34:50,000 --> 00:34:53,391 Mira, renté un auto. Hay un vuelo que saldrá de Memphis. 653 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - ¿Memphis? ¿Qué tan lejos está? - Seis horas. 654 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 O puedes quedarte aquí y que te trague el tornado. 655 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 Tú decides. 656 00:35:48,166 --> 00:35:49,807 ¿Viste la película Tornado? 657 00:35:50,041 --> 00:35:52,432 - Gran película. - ¿Por qué? 658 00:35:52,666 --> 00:35:55,016 Primero, los efectos especiales. 659 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 Pero también Bill Paxton, Helen Hunt, 660 00:35:59,000 --> 00:36:00,724 su increíble química en la pantalla, 661 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 que era... 662 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Los tornados son geniales. 663 00:36:08,583 --> 00:36:09,932 ¿Ya hablaste con Ayden? 664 00:36:10,166 --> 00:36:13,057 No, necesito que hablemos, pero estoy nerviosa. 665 00:36:13,291 --> 00:36:16,557 Amiga, debes tener confianza, ¿sí? 666 00:36:16,791 --> 00:36:20,807 Debes ponerlo en las manos de Dios. 667 00:36:21,041 --> 00:36:23,641 ¿Sí? Hace mucho que no te veo en la Iglesia. 668 00:36:23,875 --> 00:36:26,932 Iré este domingo. Es algo nuevo. 669 00:36:27,166 --> 00:36:30,141 Pero creo que debo respaldar lo que sale de mi boca, 670 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 en lugar de sólo llenarme la boca, ¿me entiendes? 671 00:36:33,541 --> 00:36:34,766 Sí. Qué bueno por ti. 672 00:36:35,000 --> 00:36:37,391 Hacer cambios es difícil, y vas en serio. 673 00:36:37,625 --> 00:36:38,932 - Lo puedo ver. - Digo... 674 00:36:39,166 --> 00:36:43,266 Cambiar debe ser mejor que quedarme atorada en este patrón tóxico. 675 00:36:43,500 --> 00:36:47,224 Si no cambio cómo veo las citas, Jesús regresará y yo estaré soltera. 676 00:36:47,458 --> 00:36:49,432 No estarás soltera en el Arrebatamiento. 677 00:36:49,666 --> 00:36:52,807 Bendijo mis "me gusta" porque me guiaré con la Biblia. 678 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 Jesús. 679 00:36:55,375 --> 00:36:57,682 - Bueno. Te quiero. - Yo también. 680 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 Buena suerte. 681 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 Y buena suerte para mí. 682 00:37:11,083 --> 00:37:13,516 Odias la historia porque estás en contra del amor. 683 00:37:13,750 --> 00:37:15,599 ¿Tú eres el prototipo de las relaciones? 684 00:37:15,833 --> 00:37:17,057 - No las odio. - Ni yo. 685 00:37:17,291 --> 00:37:19,349 Tengo una lista de mi hombre ideal. 686 00:37:19,583 --> 00:37:22,349 - Obviamente. - No me conformaré con menos. 687 00:37:22,583 --> 00:37:25,766 - Me encantaría ver esa lista. - Seguro que sí. 688 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - A ver. - Bueno. 689 00:37:28,666 --> 00:37:31,099 "Mínimo 1.80, pero no más de 1.90". 690 00:37:31,333 --> 00:37:34,474 Eliminas a muchos chicos por razones superficiales. Genial. 691 00:37:34,708 --> 00:37:35,891 "No trabajar en la T.V.". 692 00:37:36,125 --> 00:37:38,682 Donde pasas la mayoría de tu tiempo. 693 00:37:38,916 --> 00:37:40,307 "Con padres casados". 694 00:37:40,541 --> 00:37:42,016 El 50% de la gente se divorcia. 695 00:37:42,250 --> 00:37:45,224 Felicidades. Eliminaste a la mitad de la población. 696 00:37:45,458 --> 00:37:48,141 Esta lista es la razón por la que estás soltera. 697 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 El amor verdadero no está sujeto a una lista. 698 00:37:55,791 --> 00:37:56,849 "Valora la familia". 699 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 En eso estoy de acuerdo. Quiero lo que tienen mis padres. 700 00:38:01,625 --> 00:38:05,974 Mensaje de Candice, emoji de chica bailando con vestido rojo. ¿Lo leo? 701 00:38:06,208 --> 00:38:07,516 - ¡No! - ¡Sí! ¡Claro! 702 00:38:07,750 --> 00:38:08,807 ¡Desconéctate! Gracias. 703 00:38:09,041 --> 00:38:11,849 "Me acordé de ti, papacito". ¿Quieres que conteste? 704 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 No. Detente. Desconéctate. 705 00:38:16,375 --> 00:38:19,182 - No la hagas esperar, papacito. - Por favor. 706 00:38:19,416 --> 00:38:23,516 ¿En serio? Hace años que no hablamos. Me manda mensaje de repente. 707 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 ¿Con cuántas "sales con un objetivo" en este momento? 708 00:38:28,500 --> 00:38:30,599 - La meta es el amor dice... - ¡Dios! 709 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 Que puedes hacerlo mientras tenga un propósito. 710 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 Quiero que mi próxima relación sea mi esposa. 711 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Muy bien, papacito. 712 00:38:42,166 --> 00:38:43,182 RESTAURANTE DE TED 713 00:38:43,416 --> 00:38:46,391 Dijiste que querías algo cómo lo de tus padres. 714 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Sí. 715 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 ¿Cuántos años llevan casados? 716 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 Cincuenta y contando. 717 00:38:54,333 --> 00:38:55,474 Qué increíble. 718 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 Me enteré de lo de tu mamá. 719 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 Quería decirte lo mucho que lo siento. 720 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 Sé que eran muy cercanas. 721 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Gracias. 722 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Pero estoy bien. 723 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 ¿En serio? 724 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Hola. ¿Qué les sirvo? 725 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - A mí la ensalada César, por favor. - Claro. 726 00:39:22,291 --> 00:39:23,599 - Doris, ¿no? - Sí. 727 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 Doris, ¿sabe si es pescado de criadero? 728 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 Sí. 729 00:39:34,125 --> 00:39:39,641 Verá, Dennis la Trucha creció en un criadero con todos sus hermanos, 730 00:39:39,875 --> 00:39:42,974 donde montaban a caballo y nadaban en el arroyo, 731 00:39:43,208 --> 00:39:45,099 hasta que un día lo atraparon 732 00:39:45,333 --> 00:39:49,307 y lo filetearon con un cuchillo de 15 cm y lo lanzaron a la parrilla. 733 00:39:49,541 --> 00:39:52,349 Ahora Dennis espera que un galán le pregunte 734 00:39:52,583 --> 00:39:54,432 donde creció y cuál es su pedigrí 735 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 para que decida si Dennis es lo suficientemente bueno para comerlo. 736 00:39:59,958 --> 00:40:01,891 - Quiero la trucha. - Bien. 737 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - Y... - Ya no puede preguntar más. 738 00:40:07,333 --> 00:40:08,474 ¿Qué acaba de pasar? 739 00:40:08,708 --> 00:40:10,516 ¿Seguro que puedes hacerlo? 740 00:40:10,750 --> 00:40:13,016 Me dijeron una vez que soy un improvisador innato. 741 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 ¿Quién? 742 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - No importa. - ¡Dios! Vamos. 743 00:40:19,416 --> 00:40:21,307 ¡Hola a todos! Sí... 744 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 ¡Mami! Qué bien te ves. 745 00:40:25,416 --> 00:40:28,641 Quiero presentarles a mi novio, Roland. 746 00:40:28,875 --> 00:40:31,307 - Saludos. - Es algo muy reciente. 747 00:40:31,541 --> 00:40:34,682 Pero busco un objetivo en mis citas. 748 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 Y esto va muy en serio. 749 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 ¿Teresa, cielo? 750 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - Ayúdame en el comedor. - Sí. 751 00:41:03,291 --> 00:41:06,849 Ya olvídalo, cielo. Ese hombre no es tu novio. 752 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 ¿Qué? Claro que sí. 753 00:41:09,791 --> 00:41:11,474 Es mi novio. Salimos juntos. 754 00:41:11,708 --> 00:41:14,682 No sales con él. ¿Qué te pasa? 755 00:41:14,916 --> 00:41:16,224 Estás fuera de control. 756 00:41:16,458 --> 00:41:18,307 ¿Es porque tú prima es más joven 757 00:41:18,541 --> 00:41:20,682 y tiene ese novio guapo que es rico? 758 00:41:20,916 --> 00:41:22,057 ¡Dios mío! 759 00:41:22,291 --> 00:41:24,099 Quizá ya me cansé de que piensen 760 00:41:24,333 --> 00:41:26,641 que tengo algo malo porque estoy soltera. 761 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 Te vemos raro porque trajiste a un novio falso. 762 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 Yo creo que tengo algo malo porque sigo soltera. 763 00:41:35,375 --> 00:41:37,307 Nena, no tienes nada malo. 764 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 Está bien sentirte triste si lo estás. 765 00:41:41,000 --> 00:41:41,974 El llanto los atrae. 766 00:41:42,208 --> 00:41:44,682 Es verdad. Los hace sentir muy machos y fuertes. 767 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 ¡Dios mío! ¿Y a quién debo seducir con mi tristeza? ¿Al tío Juan? 768 00:41:50,333 --> 00:41:51,391 No es mala idea. 769 00:41:51,625 --> 00:41:54,641 Qué problemático y qué asco. 770 00:41:54,875 --> 00:41:56,349 Como sea. No es de la familia. 771 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - Mamá. - ¿Qué? 772 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 Basta. 773 00:42:17,791 --> 00:42:20,016 ¿Qué haces? Toma un descanso. 774 00:42:20,250 --> 00:42:24,224 No necesitas... No necesitas ese libro. Somos la pareja ideal. 775 00:42:24,458 --> 00:42:25,599 ¿En serio? 776 00:42:25,833 --> 00:42:28,224 ¿Porque nos consideran una pareja influyente? 777 00:42:28,458 --> 00:42:30,266 ¿Porque nos dan millones de "me gusta"? 778 00:42:30,500 --> 00:42:32,724 ¿Porque nos patrocinan unas barras energéticas? 779 00:42:32,958 --> 00:42:35,057 No, somos como Jay y Bey. Sin la limonada. 780 00:42:35,291 --> 00:42:36,807 - Nosotros sólo Perrier. - Cierto. 781 00:42:37,041 --> 00:42:39,682 Sí, pero no sólo eso. Nos amamos, ¿sí? 782 00:42:39,916 --> 00:42:44,266 Eres mi novia fuerte, inteligente, hermosa e imparable. 783 00:42:44,500 --> 00:42:45,599 Por cuatro años ya. 784 00:42:45,833 --> 00:42:48,391 - Dijimos que no había prisa. - No, tú lo dijiste, 785 00:42:48,625 --> 00:42:51,432 yo fingí que estaba de acuerdo y fue mi error. 786 00:42:51,666 --> 00:42:53,766 Estoy siendo honesta y responsable. 787 00:42:54,000 --> 00:42:56,224 Pero ahora digo algo diferente, amor. 788 00:42:56,458 --> 00:42:58,599 O hacemos la voluntad de Dios o no. 789 00:42:58,833 --> 00:43:00,641 ¿Cómo sabes que esto no lo es? 790 00:43:00,875 --> 00:43:04,016 ¿Esto? ¿Vivir juntos, dormir juntos, comer juntos? 791 00:43:04,250 --> 00:43:05,474 Pagamos juntos el celular. 792 00:43:05,708 --> 00:43:07,807 Dos líneas, un recibo. Nos conviene. 793 00:43:08,041 --> 00:43:08,807 Bien, sí. 794 00:43:09,041 --> 00:43:11,016 Escúchame. Mira lo que dice: 795 00:43:11,250 --> 00:43:13,099 "Ser novios no es un juego. 796 00:43:13,333 --> 00:43:14,849 No es fingir estar casados. 797 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 No es tratar una etapa como una vida". 798 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 Es un matrimonio falso, no hay compromiso. 799 00:43:23,083 --> 00:43:25,682 Espera. Lo nuestro no es falso. Mi amor es verdadero, 800 00:43:25,916 --> 00:43:29,099 pero si hablamos de etapas, déjame terminar esta, 801 00:43:29,333 --> 00:43:31,641 y después podré pensar sobre nosotros. 802 00:43:31,875 --> 00:43:34,891 Te amo, Ayden, pero debemos tomar una decisión. 803 00:43:35,125 --> 00:43:38,057 Actúo como tu esposa, pero sólo soy tu novia. 804 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 Dejaré de actuar como tu esposa. 805 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 No entiendo. ¿Qué significa? 806 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 Que hasta que no sepamos hacia dónde vamos, 807 00:43:47,500 --> 00:43:49,099 me iré a quedar con Treese. 808 00:43:49,333 --> 00:43:50,932 - ¿Qué? Vamos. - Sí. 809 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 Ya no seré tu "acompañante". 810 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Y... 811 00:43:58,166 --> 00:44:00,891 Se acabó el sexo. 812 00:44:01,125 --> 00:44:03,016 - ¿De todo tipo? - ¿Eso sí lo escuchaste? 813 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 Todo lo que dije, ¿y sólo eso escuchaste? 814 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 Ya voy. 815 00:44:10,583 --> 00:44:12,182 - Hola. - Hola. 816 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 ¿Me prestas tu sillón? 817 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 Ven acá. 818 00:44:17,708 --> 00:44:18,724 Lo hice. 819 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Amiga. 820 00:44:22,916 --> 00:44:29,682 UN GRAN DÍA LUNES A VIERNES A LAS 8:00 A. M. 821 00:44:29,916 --> 00:44:31,599 Puedo decir, sin duda alguna, 822 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 que no hay nada peor que estar atrapada en un auto con Jarrett por seis horas. 823 00:44:38,250 --> 00:44:42,682 Bien. ¿De qué hablaron? ¿De la enorme química que tienen? 824 00:44:42,916 --> 00:44:43,891 - Claro que no. - ¿No? 825 00:44:44,125 --> 00:44:46,766 La negación acaba de entrar al chat. Bien. 826 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 Bueno. Brenda, ayúdame un poco. 827 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Brenda, ¿estás bien? 828 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 Ayden no reaccionó bien al proyecto "anillo de compromiso". 829 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 No, pero seguiré así. Aunque signifique que terminemos. 830 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 Te leeré algo, ¿sí? 831 00:45:07,583 --> 00:45:09,891 "Confía en el Señor de todo corazón. 832 00:45:10,125 --> 00:45:13,474 Reconócelo en todos tus caminos, 833 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - y él enderezará tus sendas". - Amén. 834 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 ¿Consumieron alguna droga? 835 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 Sólo a Jesús. 836 00:45:22,666 --> 00:45:25,391 Salir con varios parece divertido, 837 00:45:25,625 --> 00:45:28,182 pero te juro que te sentirás vacío. 838 00:45:28,416 --> 00:45:31,557 No funciona para mí. Es propaganda glorificada. 839 00:45:31,791 --> 00:45:33,224 ¿Y tú quieres hundirlo? 840 00:45:33,458 --> 00:45:34,391 No. 841 00:45:34,625 --> 00:45:37,391 Pero si hacemos lo que quieres, no tendría nada de fondo. 842 00:45:37,625 --> 00:45:41,891 Es una historia para sentirte bien, no un reportaje de investigación. 843 00:45:42,125 --> 00:45:44,724 Pero no tiene un ángulo, sólo admiración. 844 00:45:44,958 --> 00:45:48,432 No cubres nada significativo, es sólo un adorno vacío. 845 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Sí. 846 00:45:51,166 --> 00:45:52,724 Debe ser cruda. 847 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 El referente de las historias de San Valentín. 848 00:45:56,708 --> 00:46:01,016 Nadie quiere consejos de alguien que predica perfección desde su pedestal. 849 00:46:01,250 --> 00:46:04,474 ¿Quieres vender esperanza? Bueno. La historia debe ser verdad. 850 00:46:04,708 --> 00:46:07,391 No tiene que ser cínica para ser verdad. 851 00:46:07,625 --> 00:46:12,016 Mira: "Acepta la etapa en la que estás, agradécesela a Dios". 852 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 ¿Ves? Esa es la idea. Positiva, alegre, optimista. 853 00:46:21,166 --> 00:46:22,349 Cada quien hará su versión. 854 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 Podrás elegir la mejor. 855 00:46:25,291 --> 00:46:26,766 Así suena el trabajo en equipo. 856 00:46:27,000 --> 00:46:28,599 No nos ponemos de acuerdo. 857 00:46:28,833 --> 00:46:31,349 La tarea era trabajar juntos. Esa. 858 00:46:31,583 --> 00:46:32,974 Faltan dos semanas. 859 00:46:33,208 --> 00:46:35,641 Si no pueden cooperar y tenerlo a tiempo, 860 00:46:35,875 --> 00:46:37,807 quizá ninguno puede dirigir el programa. 861 00:46:38,041 --> 00:46:39,099 - No hay problema. - No. 862 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 Magia. ¿Vieron que rápido se arregló? 863 00:46:43,958 --> 00:46:46,974 No tendríamos historia si no la hubiera presentado. 864 00:46:47,208 --> 00:46:50,266 ¿Por qué no escuchas? Es televisión matutina, no nocturna. 865 00:46:50,500 --> 00:46:52,682 Ya me cansé de que cuestiones mi capacidad. 866 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 CAMBIA TU OBJETIVO 867 00:46:57,416 --> 00:47:00,724 Sí, está muy bien. 868 00:47:00,958 --> 00:47:02,057 TU CASA O LA MÍA 869 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 Mira estos músculos. No. 870 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 Nuevo objetivo. 871 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - ¿Papas fritas? - Sí. 872 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 Se mojaron con mis lágrimas. 873 00:47:17,708 --> 00:47:20,224 Quedémonos en Michael y volvamos para mostrar... 874 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 La reacción de Natalie en plano doble. 875 00:47:23,916 --> 00:47:26,349 - Míranos terminando las... - No lo haré. 876 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 Sabes que quieres. 877 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 Se llama "salir con un objetivo". Nos conocemos por 90 días. 878 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 Buena suerte. 879 00:47:36,375 --> 00:47:38,974 Sin presión ni sexo. 880 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 Genial. Yo paso. 881 00:47:41,791 --> 00:47:45,474 Y decidimos si queremos seguir saliendo. 882 00:47:45,708 --> 00:47:50,182 Sí. Me encantan los lazos del alma y el amor de alta frecuencia. 883 00:47:50,416 --> 00:47:51,974 ¡Dios... Sí, ¿verdad que sí? 884 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Por eso elegí el poliamor. 885 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 ¿Nos acompañas en este viaje, mi ángel terrenal? 886 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 Creo que no. 887 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 Abierta. 888 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - Otra vez. - Pásala. 889 00:48:10,458 --> 00:48:11,974 - ¿Lo hacemos de nuevo? - Sí. 890 00:48:12,208 --> 00:48:15,557 - Bien. Sigan moviéndose. - El equipo se ve bien. 891 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 Se ven mejor que el año pasado. 892 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 ¿Qué tal tú? 893 00:48:22,208 --> 00:48:22,891 Estoy bien. 894 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 Sólo no me meto en problemas y lucho por ese empleo. 895 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 Te quiero, pequeña, y valoro tu esfuerzo, 896 00:48:32,666 --> 00:48:34,807 pero eres mucho más que ese cargo. 897 00:48:35,041 --> 00:48:36,932 Me preocupa que ya no lo veas. 898 00:48:37,166 --> 00:48:41,391 ¿De qué sirve el éxito si no tienes con quién compartirlo? 899 00:48:41,625 --> 00:48:43,141 No cites a Billy Dee. 900 00:48:43,375 --> 00:48:46,557 Sé que intentas cuidarme, pero no todos lo necesitamos. 901 00:48:46,791 --> 00:48:48,516 Todos necesitan amor y conexión. 902 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 Sí, y mira lo que pasó con mamá. 903 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 La amamos con todo el corazón, 904 00:48:54,875 --> 00:48:57,099 y le dio cáncer y murió. 905 00:48:57,333 --> 00:48:58,974 La pérdida es parte de la vida. 906 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Si intentas evitarla... 907 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 te pierdes todo lo bueno. 908 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 Mira, tu madre y yo compartimos algo hermoso, 909 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 y quiero lo mismo para ti. 910 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - Hola. - Hola. 911 00:49:34,333 --> 00:49:35,432 ¿Cómo estás? 912 00:49:35,666 --> 00:49:38,391 Sin duda he estado mejor, ¿tú? 913 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 Igual. 914 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 ¿Ya pensaste las cosas? 915 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 Te diré la verdad, ¿sí? 916 00:49:52,500 --> 00:49:55,849 Estoy muy estresado por retirarme 917 00:49:56,083 --> 00:50:00,224 y convertirme en una exestrella que opina en la T.V. 918 00:50:00,458 --> 00:50:03,974 Tengo muchísima presión ahora, ¿sí? 919 00:50:04,208 --> 00:50:06,258 Sí, sé que no es el mejor momento 920 00:50:06,493 --> 00:50:08,641 pero ya no puedo guardarme cómo me siento. 921 00:50:08,875 --> 00:50:12,224 Teníamos algo bueno hasta que leíste ese maldito libro. 922 00:50:12,458 --> 00:50:16,641 Dejé mi fe y mis necesidades a un lado en esta relación 923 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 porque te amo, pero ya no puedo seguir así. 924 00:50:22,958 --> 00:50:28,224 No puedo seguir por este camino que me hace sacrificar quién soy, 925 00:50:28,458 --> 00:50:30,641 lo que quiero y lo que creo. 926 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 Si me amaras como dices, te comprometerías. 927 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 Es obvio que esto no va hacia el matrimonio. 928 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Así que se acabó, Ayden. 929 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Se acabó. 930 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 El hecho es que Ayden no me quiere. 931 00:51:05,125 --> 00:51:06,682 No quiere casarse conmigo. 932 00:51:06,916 --> 00:51:09,557 Pues es un completo idiota. Obviamente. 933 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 Es jugador de básquetbol. 934 00:51:14,791 --> 00:51:16,516 Que esperamos que reaccione, 935 00:51:16,750 --> 00:51:18,849 pero en caso de que no, 936 00:51:19,083 --> 00:51:21,141 compraremos muñecos vudú en línea. 937 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 Lo que haremos, sin duda, es apoyar a nuestra amiga, 938 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 que es la mejor 939 00:51:28,166 --> 00:51:30,182 - y se merece todo. - Sí. 940 00:51:30,416 --> 00:51:33,807 Escucha, sé que es horrible, pero nosotras te queremos. 941 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - Muchísimo. - Y te apoyamos. 942 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 Gracias. También las quiero. 943 00:51:40,416 --> 00:51:42,891 - Ojalá no doliera tanto. - Lo sé. 944 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - Muñecos vudú. Definitivamente. - Seguro. 945 00:51:47,041 --> 00:51:49,016 Después de todo este tiempo, es increíble 946 00:51:49,250 --> 00:51:53,474 que gasté cuatro años a mi edad y debo comenzar de nuevo. 947 00:51:53,708 --> 00:51:56,182 - Cálmate. - ¿Qué? ¡No! ¿Es en serio? 948 00:51:56,416 --> 00:51:58,307 - Es tu mejor momento. - Pareces menor. 949 00:51:58,541 --> 00:52:03,266 ¡Dios mío! ¡No puede ser! ¿Nos tomamos una foto tras la clase? 950 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 Mi abuela ama tu programa. 951 00:52:06,708 --> 00:52:08,807 - ¿Qué? No. - Vete. 952 00:52:09,041 --> 00:52:10,766 ¿Saben qué? Saldremos hoy. 953 00:52:11,000 --> 00:52:13,391 Iremos a un Club. Te animaremos. 954 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - Le compraremos una muñeca vudú. - Sin duda. 955 00:52:18,125 --> 00:52:20,057 ¿Este ya no es el lugar de moda? 956 00:52:20,291 --> 00:52:22,057 La última vez estaba llenísimo. 957 00:52:22,291 --> 00:52:23,891 ¿La última vez? ¿Hace diez años? 958 00:52:24,125 --> 00:52:26,141 Señoritas, apenas son las nueve. 959 00:52:26,375 --> 00:52:29,307 Gracias por la información. Trabajamos en la mañana. 960 00:52:29,541 --> 00:52:31,432 ¿Ya nadie tiene sexo a horas razonables? 961 00:52:31,666 --> 00:52:33,641 - Lo estás empeorando. - Sólo decía. 962 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 Pero estamos aquí. Así que vamos, chicas. Una canción. 963 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - Buena idea. - Vamos. 964 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 Sí. 965 00:53:09,375 --> 00:53:10,708 ¡Oye! 966 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 Se descompuso. 967 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 ¡Brenda! 968 00:53:48,625 --> 00:53:50,682 No volvamos a ir a un Club con gente. 969 00:53:50,916 --> 00:53:54,057 - Gracias, señoritas. Lo necesitaba. - Claro. 970 00:53:54,291 --> 00:53:55,391 - ¿Listas para irse? - Sí. 971 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - Claro. Pensé que nunca lo dirían. - Vamos. 972 00:54:04,125 --> 00:54:06,974 Oye, acabo de ver el corte. 973 00:54:07,208 --> 00:54:09,557 - Perdón, no me gusta. - Ni a mí. Tengo notas. 974 00:54:09,791 --> 00:54:12,682 Y seguro son lo opuesto a las mías. 975 00:54:12,916 --> 00:54:13,641 Pero correctas. 976 00:54:13,875 --> 00:54:15,682 No sé qué diga eso de las tuyas, pero... 977 00:54:15,916 --> 00:54:19,849 - Estás del lado correcto de la historia. - Chicos, ya hicimos 20 cortes, 978 00:54:20,083 --> 00:54:22,099 y lo único que han hecho es pelear. 979 00:54:22,333 --> 00:54:25,349 Lo digo con todo respeto. ¿Por qué no me dan sus notas? 980 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 Haré otra versión y les avisaré cuando termine. 981 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Gracias. 982 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - Gracias, Quentin. - Sí. 983 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Sí. 984 00:54:44,250 --> 00:54:45,141 - Lo vi. - Kobe. 985 00:54:45,375 --> 00:54:47,766 La T.V. matutina es difícil. ¿No puedes con ella? 986 00:54:48,000 --> 00:54:52,307 Ya quisieras que no fuera Jarrett Roy, el legendario Rey del esfuerzo. 987 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 Ya quisieras ser legendario en algo. 988 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 ¿Quieres que me sangren los ojos? 989 00:55:00,791 --> 00:55:01,766 ¿Qué tiene de malo? 990 00:55:02,000 --> 00:55:04,474 Nada, si es por un estornudo o una convulsión. 991 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 A ver. 992 00:55:06,875 --> 00:55:09,266 ¿La gente con convulsiones sí puede guiñarte? 993 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 Le-Le. 994 00:55:12,041 --> 00:55:13,932 Me recuerda a cuando empezábamos. 995 00:55:14,166 --> 00:55:16,266 ¿Qué? ¿Asistentes del turno nocturno? 996 00:55:16,500 --> 00:55:19,766 No. Siempre tenías listas y reglas. 997 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 ¿Qué hago sí sé cómo deben ser las cosas? 998 00:55:23,916 --> 00:55:27,349 ¿Sabes? Es una forma interesante de decir: 999 00:55:27,583 --> 00:55:29,891 "No sé cómo jugar con los demás", ¿no? 1000 00:55:30,125 --> 00:55:32,641 Mejor que decir: "Sólo quiero jugar con los demás". 1001 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 Es cierto. 1002 00:55:35,166 --> 00:55:36,974 Pero eso fue entonces. 1003 00:55:37,208 --> 00:55:39,932 La gente cambia, crece. 1004 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 Descubre en qué o en quién... 1005 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 vale la pena invertir tiempo. 1006 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - ¿Hace calor? - No. 1007 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 Todo me parece perfecto. 1008 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 Bien. ¿En serio? 1009 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Sí, ¡gané otra vez! 1010 00:56:32,375 --> 00:56:33,516 Están muy buenas. 1011 00:56:33,750 --> 00:56:34,958 Están muy buenas. 1012 00:57:07,666 --> 00:57:08,541 Chicos. 1013 00:57:10,708 --> 00:57:11,932 - Nothing, nena. - Nothing. 1014 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - Vamos. - ¡Chicos! 1015 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Disculpen la interrupción, pero la historia está lista. 1016 00:57:21,666 --> 00:57:23,557 Está lista. Qué bien. 1017 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Sí. 1018 00:57:27,666 --> 00:57:29,682 - Jamás hablaremos de esto. - Claro. 1019 00:57:29,916 --> 00:57:33,555 Pero se me quedará grabada la imagen de ti 1020 00:57:33,790 --> 00:57:35,849 tocando el piano imaginario. 1021 00:57:36,083 --> 00:57:37,599 Estuvo bien, ¿no? 1022 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 Significa alejar tu enfoque de lo superficial. 1023 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - Por eso... - Es... bueno. 1024 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 Muy bueno. Buen trabajo, Quentin. 1025 00:57:51,208 --> 00:57:54,849 Gracias. Usé las notas de ambos e hice que funcionaran juntas. 1026 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 La verdad, se complementaban bastante. 1027 00:58:02,166 --> 00:58:05,682 Sí, bueno, eso es genial. 1028 00:58:05,916 --> 00:58:07,474 - Genial. - Sí, gracias. 1029 00:58:07,708 --> 00:58:10,099 Envíanos el enlace y se lo daremos a Dan. 1030 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 Claro. 1031 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 FELIZ DÍA DE SAN VALENTÍN NUEVA YORK 1032 00:58:19,250 --> 00:58:21,099 Feliz Día de Notar que Eres Soltero. 1033 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 Gracias, pero sabes que no como nada con forma de corazón. 1034 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 También tengo algo para ti. 1035 00:58:27,708 --> 00:58:28,432 ¿De San Valentín? 1036 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 No. 1037 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 Para celebrar que hallamos cómo trabajar juntos y terminar la historia. 1038 00:58:34,458 --> 00:58:36,516 ¿Segura que no tiene ántrax? 1039 00:58:36,750 --> 00:58:39,141 Preferiría una bomba. Es más dramático. 1040 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 Sí, así es. 1041 00:58:47,416 --> 00:58:48,724 Bien. 1042 00:58:48,958 --> 00:58:49,807 DENNIS LA TRUCHA 1043 00:58:50,041 --> 00:58:52,266 Un monumento a mi mejor momento. 1044 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 Gracias. Estoy conmovido. 1045 00:59:06,958 --> 00:59:08,182 Feliz Día de San Valentín. 1046 00:59:08,416 --> 00:59:10,141 ¿Lo es, Ted? 1047 00:59:10,375 --> 00:59:11,307 ¿Lo es? 1048 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 ¿Qué tiene de feliz? ¿Quién está feliz? 1049 00:59:15,375 --> 00:59:17,099 Si no te gusta, feliz Día de la Amis... 1050 00:59:17,333 --> 00:59:20,057 Sé que no vas a decir esa palabra, Ted. 1051 00:59:20,291 --> 00:59:22,391 A menos que quieras un accidente de bronceado. 1052 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 ¿Quieres verte como una calabaza en T.V. hoy? 1053 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Gracias. 1054 00:59:50,791 --> 00:59:54,016 Este Día de San Valentín, vemos el amor de una forma diferente 1055 00:59:54,250 --> 00:59:57,266 y exploramos el papel de la fe en nuestras vidas personales. 1056 00:59:57,500 --> 00:59:59,974 Déjame decirte: Esta historia despertó mucho en mí, 1057 01:00:00,208 --> 01:00:02,641 e inició un vigoroso debate entre nuestro personal. 1058 01:00:02,875 --> 01:00:04,557 - Así fue. - Fuimos a Tulsa 1059 01:00:04,791 --> 01:00:07,141 para hablar con alguien que sabe mucho del tema. 1060 01:00:07,375 --> 01:00:08,557 Echemos un vistazo. 1061 01:00:08,791 --> 01:00:09,891 IGLESIA DE LA TRANSFORMACIÓN 1062 01:00:10,125 --> 01:00:15,266 Ya sea en su Iglesia, en YouTube o en las páginas de su exitoso libro, 1063 01:00:15,500 --> 01:00:18,474 Michael Todd cambia vidas y brinda esperanza por todo el país. 1064 01:00:18,708 --> 01:00:20,388 CORTESÍA DE LA IGLESIA DE LA TRANSFORMACIÓN 1065 01:00:20,750 --> 01:00:23,349 ¿Por qué llamaste a tu libro La meta es el amor? 1066 01:00:23,583 --> 01:00:25,666 Quería utilizar esta tendencia 1067 01:00:26,291 --> 01:00:28,432 que definió la cultura pop 1068 01:00:28,666 --> 01:00:31,016 y apuntarla a algo más grande que nosotros mismos: 1069 01:00:31,250 --> 01:00:34,182 A nuestra fe, algo que todos necesitamos 1070 01:00:34,416 --> 01:00:37,307 para en realidad ver y alcanzar nuestra meta del amor. 1071 01:00:37,541 --> 01:00:40,599 Cuando hablas de una tendencia, es justo eso, ¿no? 1072 01:00:40,833 --> 01:00:42,349 - #LaMetaEsEIAmor. - Sí. 1073 01:00:42,583 --> 01:00:44,807 Tomarse de las manos en la cima de una montaña 1074 01:00:45,041 --> 01:00:47,057 no significa que sean una pareja perfecta. 1075 01:00:47,291 --> 01:00:49,891 Es algo mucho más profundo e implica esfuerzo. 1076 01:00:50,125 --> 01:00:52,516 Hablamos con algunas personas que buscaron ayuda 1077 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 para su vida amorosa en el libro. 1078 01:00:54,916 --> 01:00:58,599 Mi vida era una locura antes de La meta es el amor. 1079 01:00:58,833 --> 01:01:01,516 Salía con quien quería, 1080 01:01:01,750 --> 01:01:04,807 bebía, fumaba. Estaba muy perdida. 1081 01:01:05,041 --> 01:01:07,724 Salir con varios parece divertido, 1082 01:01:07,958 --> 01:01:10,682 pero te juro que te sentirás vacío. 1083 01:01:10,916 --> 01:01:12,724 - ¿Hacen lo que predican? - Sí. 1084 01:01:12,958 --> 01:01:16,349 Cometimos algunos... Mike cometió algunos errores al inicio. 1085 01:01:16,583 --> 01:01:19,141 No sé si yo también, pero lo siento, amigo. 1086 01:01:19,375 --> 01:01:21,557 Tenía miedo del compromiso y no era honesto. 1087 01:01:21,791 --> 01:01:24,474 No le decía todo el miedo que tenía. 1088 01:01:24,708 --> 01:01:26,891 Era adicto a todo tipo de cosas. 1089 01:01:27,125 --> 01:01:30,391 Mentiroso, manipulador, adicto a la pornografía, tenía secretos. 1090 01:01:30,625 --> 01:01:31,516 Y la perdí. 1091 01:01:31,750 --> 01:01:33,974 Tuviste que estar dispuesto a dejarla ir 1092 01:01:34,208 --> 01:01:36,599 para obtener lo que necesitabas en una relación. 1093 01:01:36,833 --> 01:01:39,432 El matrimonio se ha beneficiado de muchas formas, 1094 01:01:39,666 --> 01:01:42,682 hasta de cosas prácticas, de tan sólo comunicarnos. 1095 01:01:42,916 --> 01:01:44,641 No sólo la relación entre nosotros, 1096 01:01:44,875 --> 01:01:47,099 sino la relación con nuestros hijos. 1097 01:01:47,333 --> 01:01:49,516 Mi mayor aprendizaje de La meta es el amor 1098 01:01:49,750 --> 01:01:53,349 es amarte a ti mismo, aceptar todos tus detalles. 1099 01:01:53,583 --> 01:01:57,266 Significa cambiar el enfoque de lo superficial. 1100 01:01:57,500 --> 01:01:59,310 Por eso escribí este libro 1101 01:01:59,545 --> 01:02:02,057 para poder ayudar a la gente a entenderlo. 1102 01:02:02,291 --> 01:02:06,891 Terminamos, pero nos reenfocamos y realineamos nuestro objetivo 1103 01:02:07,125 --> 01:02:09,099 y volvimos a estar juntos. 1104 01:02:09,333 --> 01:02:12,766 Vaya. Un mensaje muy dulce el día más dulce del año. 1105 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 Ya volvemos. 1106 01:02:18,333 --> 01:02:20,974 Buenas noticias, equipo. 1107 01:02:21,208 --> 01:02:22,432 Llegaron los números 1108 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 y son los más altos que hayamos tenido en San Valentín. 1109 01:02:27,333 --> 01:02:29,057 ¡Sí! ¡Lo logramos! 1110 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 Qué increíble, Jarrett. 1111 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Acabamos con los demás. 1112 01:02:34,416 --> 01:02:36,391 Sólo quedaron cenizas. Como me gusta. 1113 01:02:36,625 --> 01:02:39,557 Sé que Leah quería que te fueras con el triunfo que buscabas. 1114 01:02:39,791 --> 01:02:40,974 Me alegra haberlo logrado. 1115 01:02:41,208 --> 01:02:43,766 Honor a quien honor merece. Fue tu idea, Jarrett. 1116 01:02:44,000 --> 01:02:45,099 Y es un gran éxito. 1117 01:02:45,333 --> 01:02:48,349 La historia no habría sido tan buena sin Leah motivándonos 1118 01:02:48,583 --> 01:02:51,349 para crear una historia integral e impactante. 1119 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 Los resultados son innegables. 1120 01:02:54,166 --> 01:02:55,599 Gracias, Leah, por apoyar. 1121 01:02:55,833 --> 01:02:58,724 La cadena debe tomar una decisión muy difícil a fin de mes. 1122 01:02:58,958 --> 01:03:01,974 Los dos son muy buenos candidatos. 1123 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 Y debo decir que sacan lo mejor del otro. 1124 01:03:07,708 --> 01:03:09,934 "Me impactó tanto que compré en Amazon 1125 01:03:10,169 --> 01:03:11,932 La meta es el amor de inmediato". 1126 01:03:12,166 --> 01:03:15,974 "La he pasado mal. Con muchos tipos denigrándome. 1127 01:03:16,208 --> 01:03:18,432 Por fin tengo esperanza de romper el patrón". 1128 01:03:18,666 --> 01:03:20,974 El amor no puede hacer eso, ¿o sí? 1129 01:03:21,208 --> 01:03:24,682 ¿Ya viste los comentarios? Nuestras redes están explotando. 1130 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 ¿Estaban celebrando sin mí? 1131 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 Le-Le. 1132 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 Bueno, voy a... 1133 01:03:35,958 --> 01:03:38,557 La pierna se me durmió en el peor momento. 1134 01:03:38,791 --> 01:03:39,849 ¡Traidora! 1135 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 Finjan que no estoy aquí. 1136 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 ¿Por qué, pierna? 1137 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 Qué hormigueo. 1138 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 Tu historia resonó mucho. 1139 01:03:54,625 --> 01:03:55,932 Nuestra historia. 1140 01:03:56,166 --> 01:03:59,141 Ya que fue un éxito mutuo, 1141 01:03:59,375 --> 01:04:03,766 ¿qué dices si por esta noche dejamos de ser enemigos mortales y celebramos? 1142 01:04:04,000 --> 01:04:05,349 ¿Un cese al fuego? 1143 01:04:05,583 --> 01:04:07,349 - Con una condición. - Dila. 1144 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 Nos volveremos a odiar mañana. 1145 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Dalo por hecho. 1146 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 Hola. 1147 01:04:27,125 --> 01:04:29,016 Vaya. Impresionante. 1148 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 También te ves bien. Lindo traje. 1149 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 Roy, mesa para dos. 1150 01:04:37,750 --> 01:04:39,474 - Vaya. - Sí. 1151 01:04:39,708 --> 01:04:42,474 Este lugar es increíble. 1152 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - Genial, ¿no? - Gracias. 1153 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 Pensé que conocía todos los secretos de la ciudad, estoy impresionada. 1154 01:04:51,833 --> 01:04:54,891 - No te escuché. ¿Qué dijiste? - Sabes que me oíste. 1155 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 Así es. Culpable. 1156 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Gracias. 1157 01:05:04,750 --> 01:05:07,391 Por favor. ¿En serio pediste un cosmo? 1158 01:05:07,625 --> 01:05:10,474 ¿Aquí donde todos son geniales 1159 01:05:10,708 --> 01:05:15,141 de una forma que sería amenazadora si no me viera asombrosa esta noche? 1160 01:05:15,375 --> 01:05:18,432 Uno, sí te ves asombrosa. 1161 01:05:18,666 --> 01:05:22,682 Dos, no me importa mucho lo que piense la mayoría de la gente, 1162 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 pero sí me importa lo que tú piensas. 1163 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 Te me metiste bajo la piel como una astilla desde el primer día. 1164 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 ¿En serio? 1165 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 En serio. 1166 01:05:38,291 --> 01:05:41,891 La forma en que reaccionas más cuando te emocionas, 1167 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 cómo haces lo que sea por la gente que te importa, 1168 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 cómo me desafías a ser mejor en mi trabajo. 1169 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 Y a ser mejor en general. Sí. 1170 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 Eres sofisticada, graciosa, inteligente. 1171 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 Y, Dios lo sabe, tan obstinada como una cucaracha. 1172 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - ¿Una cucaracha? - Sí, una cucaracha. 1173 01:06:15,291 --> 01:06:17,224 Aprendiste francés por mí. 1174 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 Es ChatGPT, pero cuenta, ¿no? 1175 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 Aún cuenta. 1176 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Significa... 1177 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 que eres todo lo que quiero. 1178 01:06:32,125 --> 01:06:34,974 Todo este tiempo me pregunté qué habríamos podido tener 1179 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 si no lo hubiera echado a perder. 1180 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 No sólo eres todo lo que quiero, Leah. 1181 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 Ven aquí. 1182 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 Eres... 1183 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 todo. 1184 01:06:57,458 --> 01:07:00,099 No vas a guiñarme, ¿o sí? 1185 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 Definitivamente no lo haré. 1186 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 Buenos días. 1187 01:08:05,000 --> 01:08:07,932 - ¿Estás escabulléndote? - ¡Sí! ¡Esto fue un gran error! 1188 01:08:08,166 --> 01:08:09,849 Bueno, no lo hagas. No huyas. 1189 01:08:10,083 --> 01:08:11,557 Estás asustada y cerrándote. 1190 01:08:11,791 --> 01:08:13,974 - Podría ser verdadero. - ¿Porque cambiaste? 1191 01:08:14,208 --> 01:08:16,391 Nadie cambia. No en el fondo. 1192 01:08:16,625 --> 01:08:18,557 No soy el hombre que era entonces. 1193 01:08:18,791 --> 01:08:19,849 Bebimos mucho. 1194 01:08:20,083 --> 01:08:23,307 Esto nunca debió pasar. 1195 01:08:23,541 --> 01:08:24,432 No digas eso. 1196 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 ¿Por qué? ¿Qué episodio del libro es esto? 1197 01:08:29,125 --> 01:08:31,224 Bien. Te entiendo, pero hablémoslo. 1198 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 No. 1199 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Esconde eso. 1200 01:08:37,833 --> 01:08:38,516 ¿Mi abdomen? 1201 01:08:38,750 --> 01:08:40,224 Sí. Qué manipulador. 1202 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 Prácticas empresariales injustas. 1203 01:08:43,416 --> 01:08:45,474 Ten. Quizá lo necesites. 1204 01:08:45,708 --> 01:08:48,182 - Gracias. - ¿No podemos hablarlo como... 1205 01:08:48,416 --> 01:08:49,099 Adiós, Jarrett. 1206 01:08:49,333 --> 01:08:51,432 ¿Adiós? Espera, ¿qué? 1207 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 ¿Eso es todo? ¿En serio? 1208 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 ¿Sabes qué? Está bien. 1209 01:08:57,583 --> 01:08:59,016 Puedes alterarte. 1210 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 Puedes irte y decir que no debió pasar. 1211 01:09:02,166 --> 01:09:03,557 Pero sí pasó. 1212 01:09:03,791 --> 01:09:06,141 ¿Y qué harás? ¿Ignorarme para siempre? 1213 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Trabajamos juntos. 1214 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 No por mucho. 1215 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 Yo... seré la productora general. 1216 01:09:18,041 --> 01:09:22,474 ¡No sé cómo pude ser tan estúpida otra vez! 1217 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 Este... 1218 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 fue el peor error de mi vida. 1219 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 Leah. 1220 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 Leah, mira, no... 1221 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 Y lo mejor de mi vida. 1222 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - Entonces, ¿aún sientes algo por él? - Sí. 1223 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 Enojo. 1224 01:09:46,625 --> 01:09:48,807 Desprecio, asco, fastidio. 1225 01:09:49,041 --> 01:09:50,307 ¿Algo divertido? 1226 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - Estoy muy enojada conmigo misma. - ¡Brenda! 1227 01:09:55,000 --> 01:09:55,766 Espera. 1228 01:09:56,000 --> 01:09:57,557 Saquen sus muñecos vudús. 1229 01:09:57,791 --> 01:10:00,266 Bien, calma. Sólo vine a hablar. 1230 01:10:00,500 --> 01:10:02,682 Obvio. ¿A qué más? ¿Trenzarle el cabello? 1231 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 ¿Contar palomas? Adivina. No hay ninguna. Vete. 1232 01:10:06,458 --> 01:10:09,224 - Está bien. Lo escucharé. - ¿Estás segura? 1233 01:10:09,458 --> 01:10:10,807 Puedo pelear contra él. 1234 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Lo sé. Denme un minuto. Adelántense. Entro enseguida. 1235 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 No empieces y no habrá líos. 1236 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 Bueno. Me lo merezco. 1237 01:10:28,375 --> 01:10:29,849 Te extraño, Brenda. 1238 01:10:30,083 --> 01:10:33,599 No puedo dormir ni comer ni siquiera jugar. 1239 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 ¿De eso se trata? ¿De básquetbol? 1240 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - Te lo juro, Ayden, no puedo... - ¡No! 1241 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 No es eso, ¿sí? 1242 01:10:44,625 --> 01:10:49,141 Mira, nada de lo bueno se siente bien si no estás ahí, ¿sí? 1243 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 No quiero vivir sin ti, nena. 1244 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 Tomé algunas notas. 1245 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 "Nuestra separación fue un error. 1246 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 Quiero intentarlo de nuevo con Dios en nuestra relación esta vez". 1247 01:11:06,541 --> 01:11:07,474 ¿Leíste mi libro? 1248 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 De principio a fin. También subrayé algunas cosas. 1249 01:11:13,375 --> 01:11:15,641 Sé que estás enojada y seguro tienes dudas, 1250 01:11:15,875 --> 01:11:19,891 pero hoy es mi fiesta de retiro, y me encantaría que vinieras. 1251 01:11:20,125 --> 01:11:21,959 Dijiste que no se trataba de básquetbol. 1252 01:11:22,194 --> 01:11:22,766 No es así. 1253 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 Se trata de regresar a cómo eran las cosas. 1254 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 Por favor, ven esta noche. 1255 01:11:33,833 --> 01:11:36,682 No sé. Si Ayden está pidiendo otra oportunidad, 1256 01:11:36,916 --> 01:11:38,016 quizá ahora esté listo. 1257 01:11:38,250 --> 01:11:40,266 O quizá seguirá ilusionando a Brenda. 1258 01:11:40,500 --> 01:11:43,766 - No lo sabrá a menos que vaya. - ¿Brenda puede decir algo? 1259 01:11:44,000 --> 01:11:47,849 Creo que a veces necesitas estar ahí. Guiño, guiño. 1260 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - Mi papá habló contigo. - Sí, estamos en un chat familiar. 1261 01:12:11,125 --> 01:12:12,016 ¿Estás segura? 1262 01:12:12,250 --> 01:12:13,807 No, pero ya estoy aquí. 1263 01:12:14,041 --> 01:12:15,807 - Gracias. - Con ese nuevo cuerpazo. 1264 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - Te ves increíble. - Gracias. 1265 01:12:21,833 --> 01:12:24,016 - Hola, hermosa. ¿Cómo estás? - Hola. 1266 01:12:24,250 --> 01:12:26,891 Te ves muy bien. Sostén esto un segundo. Gracias. 1267 01:12:27,125 --> 01:12:29,641 - Ven, nena. - ¿Por qué? ¿Qué? 1268 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 ¿Qué haces? 1269 01:12:35,208 --> 01:12:40,432 Brenda Phelps, cada momento que paso contigo es una bendición. 1270 01:12:40,666 --> 01:12:43,057 Y si de algo estoy seguro, 1271 01:12:43,291 --> 01:12:46,349 es que pasar el resto de mi vida contigo 1272 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 significaría que siempre ganaría. 1273 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 Entonces... 1274 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 Más le vale que no sea un anillo de campeonato. 1275 01:13:01,208 --> 01:13:03,516 Tú y yo ante Dios, nena. 1276 01:13:03,750 --> 01:13:06,974 ¿Me harías el hombre más feliz del mundo 1277 01:13:07,208 --> 01:13:10,266 y me harías el honor de ser mi esposa? 1278 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 Sí, claro. Te amo, Ayden Young. 1279 01:13:16,291 --> 01:13:17,349 - No. - Mi mano. 1280 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 Sí. Debemos hacerlo bien. 1281 01:13:21,166 --> 01:13:25,891 Disculpa que me tardara tanto en darme cuenta de que no puedo vivir sin ti. 1282 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 No. Eres perfecto. 1283 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - Te amo. - Te amo. 1284 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 ¡Sí! 1285 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 Sí. 1286 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 Oficina de Leah Caldwell. Habla Roland. 1287 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 Sí. 1288 01:13:55,833 --> 01:13:57,516 Dan quiere verte. ¿Llegó la hora? 1289 01:13:57,750 --> 01:14:00,807 No decidirían hasta la próxima semana. ¿Crees que ya decidieron? 1290 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Estoy en pánico. - Encuentra tu paz interior. 1291 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 Mi paz interior quiere un bagel. 1292 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - ¿Por qué sigues sentada? Vamos. - ¡Sí! Ya voy. 1293 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 Sin rodeos. El puesto es tuyo. 1294 01:14:22,625 --> 01:14:24,099 ¿De productora general? 1295 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - ¡Sí! - ¡Dios mío! ¡Gracias! 1296 01:14:29,000 --> 01:14:29,849 ¡Productora general! 1297 01:14:30,083 --> 01:14:31,474 - ¡Gracias, Dan! - ¡Vamos! 1298 01:14:31,708 --> 01:14:33,432 ¡Cielos! 1299 01:14:33,666 --> 01:14:36,766 Lamento que la cadena te haya hecho sufrir. 1300 01:14:37,000 --> 01:14:39,682 No podría estar más orgulloso de ceder el mando 1301 01:14:39,916 --> 01:14:42,599 a alguien tan dedicada y talentosa como tú. 1302 01:14:42,833 --> 01:14:45,016 - Gracias. - Y una trabajadora en equipo. 1303 01:14:45,250 --> 01:14:46,415 ¿Te consigo un jersey? 1304 01:14:46,650 --> 01:14:48,016 Sólo si tiene el número uno. 1305 01:14:48,250 --> 01:14:49,224 ¡Sí! 1306 01:14:49,458 --> 01:14:50,766 ¿Ya lo sabe Jarrett? 1307 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 De hecho, se retiró de la contienda. 1308 01:14:57,166 --> 01:14:59,682 Dijiste que querías el trabajo y que irías tras él. 1309 01:14:59,916 --> 01:15:02,641 - Sin restricciones. - Y tú, que si en serio lo lamentaba, 1310 01:15:02,875 --> 01:15:04,307 dejaría la contienda. 1311 01:15:04,541 --> 01:15:06,391 No era en serio. Te ponía a prueba. 1312 01:15:06,625 --> 01:15:07,682 Pues ahora yo lo hago. 1313 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 Sólo una persona debería dirigirlo. 1314 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 Pensé que estaba aquí por el trabajo, 1315 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 pero creo que llegué aquí por otro motivo. 1316 01:15:20,541 --> 01:15:22,474 Y tenías razón. 1317 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 Nunca debí intentar quitarte esto. 1318 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - Sí. - Ahora sabes qué tres minutos... 1319 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 ¡Felicidades! 1320 01:16:03,583 --> 01:16:04,724 Por la nueva jefa. 1321 01:16:04,958 --> 01:16:06,766 La mejor jefa mujer de la industria. 1322 01:16:07,000 --> 01:16:11,557 Sólo la mejor jefa, ¿sí, Ted? 1323 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - Perdón, Treese. Tienes razón. - Bien. 1324 01:16:14,750 --> 01:16:17,099 Me asustas y me gusta. 1325 01:16:17,333 --> 01:16:19,584 Por muy agridulce que sea dejar este lugar 1326 01:16:19,819 --> 01:16:21,859 que ha sido una gran parte de mi vida, 1327 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 debo decir que me retiro con confianza, para aprender los nombres de mis nietos, 1328 01:16:27,750 --> 01:16:31,266 porque sé que todos están en las mejores manos. 1329 01:16:31,500 --> 01:16:32,182 Por Leah. 1330 01:16:32,416 --> 01:16:33,682 - Por Leah. - Y por Dan. 1331 01:16:33,916 --> 01:16:35,641 - Y por Dan. - No, no. 1332 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 ¡Leah! 1333 01:16:40,125 --> 01:16:41,974 Salud. 1334 01:16:42,208 --> 01:16:44,724 ¡Felicidades! 1335 01:16:44,958 --> 01:16:46,974 Hiciste justo lo que te propusiste. 1336 01:16:47,208 --> 01:16:49,224 ¡Sí! ¿Estás superemocionada? 1337 01:16:49,458 --> 01:16:50,224 Sí. 1338 01:16:50,458 --> 01:16:55,557 Pero debo admitir que no se siente como un triunfo porque Jarrett renunció. 1339 01:16:55,791 --> 01:16:58,224 Renunció porque te merecías el trabajo. 1340 01:16:58,458 --> 01:17:01,391 Y ahora, ¿sólo dejarás que se vaya? 1341 01:17:01,625 --> 01:17:02,766 ¿Saben qué? 1342 01:17:03,000 --> 01:17:06,766 Nunca tenemos que volver a hablar de Jarrett Roy. Salud por eso. 1343 01:17:07,000 --> 01:17:09,807 - Eso es todo. - Y por Brenda, la bella novia. 1344 01:17:10,041 --> 01:17:13,141 Y por mí, la pobre eterna soltera. 1345 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 No. Yo no brindaré por eso. 1346 01:17:16,791 --> 01:17:19,474 No, de hecho, es algo muy bueno. 1347 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 Estoy emocionada. No necesito a un hombre. 1348 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 Intentaba que las citas fueran diferentes, 1349 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 pero me di cuenta de que me salté un paso importante. 1350 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 Mi etapa de soltera. 1351 01:17:32,666 --> 01:17:35,057 - Bien. - Aunque estés soltera, 1352 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 nunca estás sola. Nos tienes a nosotras. 1353 01:17:39,791 --> 01:17:42,349 - Las quiero, chicas. - Y nosotras a ti. 1354 01:17:42,583 --> 01:17:44,099 - Nunca te ghostearíamos. - Sí. 1355 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 No quise mencionarlo. Fue un mal momento. Sí. 1356 01:17:55,041 --> 01:17:56,916 LEAH CALDWELL PRODUCTORA GENERAL 1357 01:17:59,125 --> 01:18:01,766 - Elegimos este, ¿no? - Este. 1358 01:18:02,000 --> 01:18:04,557 - Bien, tú puedes. - Bien. Es un gran bocado. 1359 01:18:04,791 --> 01:18:06,099 Pum. ¿Listo? 1360 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - Delicioso. - Sí. 1361 01:18:09,208 --> 01:18:10,766 Te conseguiste un novio. 1362 01:18:11,000 --> 01:18:11,974 NOVIO 1363 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 Qué lindo. 1364 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - Hola, bebé. - Hola, Novio. 1365 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Mamá. 1366 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 Te necesito. 1367 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Necesito que me digas... 1368 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 Necesito que me digas 1369 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 por qué tengo todo lo que quise y aún no soy feliz. 1370 01:19:07,166 --> 01:19:08,474 EN MEMORIA DE 1371 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 AMADA ESPOSA Y MADRE NAOMI CALDWELL 1372 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 Papá. 1373 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 La extraño muchísimo. 1374 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 La veo en ti todos los días. 1375 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 Estaría muy orgullosa de ti. 1376 01:19:44,916 --> 01:19:47,307 - Una mujer necesita ser vulnerable. - Así es. 1377 01:19:47,541 --> 01:19:49,224 Es la tormenta perfecta. 1378 01:19:49,458 --> 01:19:53,682 Por eso digo todo el tiempo que se debe hacer el trabajo emocional. 1379 01:19:53,916 --> 01:19:57,266 En realidad ir con alguien que te ayude a desempacar. 1380 01:19:57,500 --> 01:19:59,891 Entonces, podrás empacar para un viaje con alguien 1381 01:20:00,125 --> 01:20:01,724 e ir a un lugar al que no has ido. 1382 01:20:01,958 --> 01:20:03,682 No puedes reempacar, sin desempacar. 1383 01:20:03,916 --> 01:20:06,432 Es la verdad en todas las relaciones. 1384 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 Tiene razón. 1385 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 MI HOMBRE 1386 01:20:20,583 --> 01:20:21,641 Hola. 1387 01:20:21,875 --> 01:20:22,557 - Hola. - Hola. 1388 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 Pues... 1389 01:20:25,375 --> 01:20:26,599 Amo a Jarrett. 1390 01:20:26,833 --> 01:20:28,891 - ¡Por fin! - Sí, lo sabíamos. 1391 01:20:29,125 --> 01:20:31,307 - ¿Lo sabían? - Somos tus mejores amigas. 1392 01:20:31,541 --> 01:20:34,724 - Vimos cómo se veían. - Además, tiene gran higiene dental. 1393 01:20:34,958 --> 01:20:38,224 Pensé que no necesitaba cambiar mi objetivo, pero tenías razón. 1394 01:20:38,458 --> 01:20:41,391 Necesitaba romper mi lista y abrir mi corazón. 1395 01:20:41,625 --> 01:20:43,141 Para poder hallar el amor. 1396 01:20:43,375 --> 01:20:45,224 Pero ¿qué hago? Jarrett se fue. 1397 01:20:45,458 --> 01:20:47,474 Después de que no quisiste hablar con él. 1398 01:20:47,708 --> 01:20:50,599 - Y te cedió el trabajo de sus sueños. - ¿Hola? 1399 01:20:50,833 --> 01:20:52,266 ¿Creen que sienta lo mismo? 1400 01:20:52,500 --> 01:20:55,516 - ¿Eres tonta o qué? - Pero se mudará a Los Ángeles. 1401 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 Qué tragedia. 1402 01:20:59,208 --> 01:21:00,141 Habla. 1403 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 Me echarán del círculo de los secretos y chismes de los asistentes. 1404 01:21:06,125 --> 01:21:09,057 Escuché que aceptó un trabajo en la oficina oeste de Audible. 1405 01:21:09,291 --> 01:21:10,557 - Es todo. Se acabó. - ¿Qué? 1406 01:21:10,791 --> 01:21:12,599 ¿Nunca has visto una comedia romántica? 1407 01:21:12,833 --> 01:21:15,849 Aquí es donde peleas por tu hombre. 1408 01:21:16,083 --> 01:21:18,182 Tienes que hacer un gran gesto. 1409 01:21:18,416 --> 01:21:21,474 - ¡Sí! Nos obsesiona esta pareja. - Pero ¿qué debo hacer? 1410 01:21:21,708 --> 01:21:24,891 - Se irá al otro lado del país. - ¡Debes decirle lo que sientes! 1411 01:21:25,125 --> 01:21:27,057 Y rápido, ¿sí? Corre. 1412 01:21:27,291 --> 01:21:29,974 ¿Por qué no lo llamo como alguien normal? ¿O un mensaje? 1413 01:21:30,208 --> 01:21:31,557 - ¿O le envío un DM? - ¡No! 1414 01:21:31,791 --> 01:21:33,932 - ¿Estás loca? - El mensaje me parece bien. 1415 01:21:34,166 --> 01:21:37,224 - Eres demasiado joven. - Sé de películas, ¿sí? 1416 01:21:37,458 --> 01:21:39,516 - ¡Debes correr! - No hay tiempo. 1417 01:21:39,750 --> 01:21:41,974 Jarrett se irá en el vuelo de Delta a las 3:45. 1418 01:21:42,208 --> 01:21:45,349 - ¿Cómo lo sabes? - El círculo de los asistentes. 1419 01:21:45,583 --> 01:21:47,682 - Es un espacio sagrado. - ¡Ve al aeropuerto! 1420 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - ¡Corre! - No puedo correr al JFK. 1421 01:22:00,166 --> 01:22:00,849 Disculpe. 1422 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 Vi a ese tipo poner algo supersospechoso en su maleta. 1423 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - ¿Cuál? - El de la sudadera a cuadros. 1424 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 Sí. 1425 01:22:12,791 --> 01:22:13,932 Disculpe, señor. 1426 01:22:14,166 --> 01:22:15,266 Venga con nosotros. 1427 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 Salga de la fila para una par de preguntas. 1428 01:22:27,875 --> 01:22:29,141 Es tu culpa. 1429 01:22:29,375 --> 01:22:32,099 Perdón. Tenía que detenerte. 1430 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 ¿A qué juegas, Leah? Debo subir a un avión. 1431 01:22:37,458 --> 01:22:39,474 ¿Sabes que te odio? 1432 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 Bueno, esto empieza bien. 1433 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 Pues creo que es odio y amor. 1434 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 Odio... 1435 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 amarte tanto, Jarrett Roy. 1436 01:22:53,833 --> 01:22:55,141 No quería que esto pasara. 1437 01:22:55,375 --> 01:23:00,474 He estado muy ocupada construyendo paredes, haciendo listas 1438 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 y volcándome en el trabajo para que esto no pasara. 1439 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 Me aterra que otra persona tenga mi corazón en sus manos. 1440 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 Pero cuando obtuve lo que quería... 1441 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 no se sintió como pensé que se sentiría. 1442 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 Porque el éxito no... No es suficiente. 1443 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 No sin alguien 1444 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 que yo odie y ame para compartirlo. 1445 01:23:37,041 --> 01:23:39,641 Piel de caoba. Qué bien. 1446 01:23:39,875 --> 01:23:41,307 Tenías razón. 1447 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 Sobre el libro, sobre la historia y sobre nosotros. 1448 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 Veo que eres el hombre para mí 1449 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 y espero que no sea muy tarde. 1450 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 Pudiste haberte detenido en "tenías razón". 1451 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 ¿Odio y amor? 1452 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 Puedo con eso. 1453 01:24:20,416 --> 01:24:23,057 - Rayos. Debo alcanzar mi vuelo. - Sí. Claro. 1454 01:24:23,291 --> 01:24:25,182 Rechazar el trabajo con Audible. 1455 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 Sí. 1456 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Lo vales. 1457 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 Buen viaje. Y después regresa a mí. 1458 01:24:41,875 --> 01:24:44,974 Nunca te has visto tan hermosa. 1459 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 Y no lo digo sólo porque yo te maquillé. 1460 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 En serio. Estás preciosa. 1461 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 Estamos muy felices por ti. 1462 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 Gracias a las dos por todo. 1463 01:25:03,291 --> 01:25:05,682 - Las quiero mucho. - No hagas eso. 1464 01:25:05,916 --> 01:25:07,599 No hagas eso. No arruines mi cara. 1465 01:25:07,833 --> 01:25:11,307 - ¡Dios! ¿Estás llorando? - No. 1466 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - ¡Me voy a casar! - ¡Te vas a casar! 1467 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 Hoy nos reunimos aquí en presencia de Dios 1468 01:25:19,541 --> 01:25:23,891 para unir a dos personas muy especiales en sagrado matrimonio. 1469 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Celebramos dos corazones 1470 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 que pusieron a Dios en el centro de su relación. 1471 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 Dos personas que hicieron el trabajo difícil 1472 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 y rompieron los viejos patrones. 1473 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 Hoy es el inicio de un nuevo viaje 1474 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 donde están tú, él y Dios contra el mundo. 1475 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 Brenda, Ayden, cuando los vemos, 1476 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 vemos que el amor sí es una meta. 1477 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 Ahora los declaro marido y mujer. 1478 01:26:04,083 --> 01:26:06,391 - Más vale que beses a tu novia. - Claro. 1479 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 Ven aquí. Acércate. 1480 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 ¡Te casaste! 1481 01:26:25,125 --> 01:26:28,474 Amor, 1482 01:26:28,708 --> 01:26:32,641 nunca supe de qué me perdía, 1483 01:26:32,875 --> 01:26:36,349 pero supe cuando dejamos de besarnos 1484 01:26:36,583 --> 01:26:40,333 que había encontrado 1485 01:26:41,458 --> 01:26:45,141 el amor. 1486 01:26:45,375 --> 01:26:49,141 Nunca supe de qué me perdía, 1487 01:26:49,375 --> 01:26:52,641 pero supe cuando empezamos a besarnos 1488 01:26:52,875 --> 01:26:57,932 que te había encontrado 1489 01:26:58,166 --> 01:27:00,958 a ti. 1490 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 Sí. 1491 01:27:03,250 --> 01:27:09,000 Fuente del subtítulo: SubDivX Link: https://www.subdivx.com/cf251c7d-4ca3-45f7-acf1-05a65adb2852 ID: cf251c7d-4ca3-45f7-acf1-05a65adb2852