1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
Subtitulos por Subtis - @subt_is
Encontranos en la web https://subtis.io
2
00:00:40,083 --> 00:00:43,083
LA META ES EL AMOR
4
00:00:50,666 --> 00:00:53,849
"La pregunta no es quién me lo permitirá,
sino quién me detendrá".
5
00:00:54,083 --> 00:00:56,125
Nadie, querida.
Nadie.
6
00:00:59,875 --> 00:01:01,166
Genial.
7
00:01:04,125 --> 00:01:05,307
¡Hoy es el día!
8
00:01:05,541 --> 00:01:08,250
UN GRAN DÍA
LUNES A VIERNES 8:00 A. M.
9
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
¡Llegó el día!
10
00:01:14,083 --> 00:01:18,807
Si Dios quiere, podrías ser la primera
productora general en Media Core.
11
00:01:19,041 --> 00:01:19,974
¿Cómo te sientes?
12
00:01:20,208 --> 00:01:22,516
Como si por fin se volviera realidad
13
00:01:22,750 --> 00:01:24,682
todo lo que soñé y por lo que trabajé.
14
00:01:24,916 --> 00:01:25,599
Sí.
15
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
- Nada del otro mundo.
- Sí.
16
00:01:32,500 --> 00:01:33,349
¡Leah!
17
00:01:33,583 --> 00:01:37,474
Mi jefa, Reina, y la medida de excelencia
a la que todos aspiramos.
18
00:01:37,708 --> 00:01:39,599
- Gracias. ¿Shot extra?
- Sabes que sí.
19
00:01:39,833 --> 00:01:43,224
Brenda, ni vayas a peinado y maquillaje.
Estás lista para las cámaras.
20
00:01:43,458 --> 00:01:44,974
Roland, amo tu honestidad.
21
00:01:45,208 --> 00:01:46,349
UN GRAN DÍA
22
00:01:46,583 --> 00:01:48,016
- Buen día, Treese.
- Para ti.
23
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
Disculpa, ¿ya no tienes cumplidos?
24
00:01:52,708 --> 00:01:55,016
Qué locura.
Sé que me veo linda.
25
00:01:55,250 --> 00:01:56,224
Necesito los patos.
26
00:01:56,458 --> 00:01:59,682
- Según Dan, nos pasamos cuatro minutos.
- Cortaré la comida.
27
00:01:59,916 --> 00:02:01,682
A nadie le gusta el arroz de coliflor.
28
00:02:01,916 --> 00:02:03,266
Disculpa.
A mí sí.
29
00:02:03,500 --> 00:02:06,224
- ¿En serio?
- Sí. Me encanta su versatilidad.
30
00:02:06,458 --> 00:02:08,766
¿Pueden el brócoli o la zanahoria
sustituir algo?
31
00:02:09,000 --> 00:02:10,932
- Con la coliflor basta.
- Bien por ti.
32
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
La oficina de Dan confirmó la reunión.
Bien por ti.
33
00:02:15,833 --> 00:02:19,599
Una cosa más, tu papá me pidió
que no te agende nada el 3 de marzo.
34
00:02:19,833 --> 00:02:21,266
¿Para la cosa a la que no iré?
35
00:02:21,500 --> 00:02:23,932
Me callaré. ¿Escuchaste algo?
Yo tampoco.
36
00:02:24,166 --> 00:02:26,307
Nadie dijo nada. Ni una palabra.
Silencio.
37
00:02:26,541 --> 00:02:29,724
Glorioso silencio.
Me encantan tus zapatos de ascenso.
38
00:02:29,958 --> 00:02:31,224
BASADA EN EL LIBRO
DE MICHAEL TODD
39
00:02:31,458 --> 00:02:32,682
- Vamos.
- A ver, equipo,
40
00:02:32,916 --> 00:02:35,599
- ¿todos tienen el guion actualizado?
- Sí. 30 segundos.
41
00:02:35,833 --> 00:02:37,307
- ¿Y el segmento?
- En espera.
42
00:02:37,541 --> 00:02:39,641
- Vamos con los patos. A su lugar.
- Gracias.
43
00:02:39,875 --> 00:02:40,557
¡Silencio!
Ya casi.
44
00:02:40,791 --> 00:02:43,474
- Muy bien. Se ven bien así.
- Listos. Sí.
45
00:02:43,708 --> 00:02:45,557
- Éxito.
- Que sea un gran programa.
46
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
En cinco, cuatro, tres, dos.
47
00:02:49,666 --> 00:02:51,891
Uno.
Ahora.
48
00:02:52,125 --> 00:02:54,682
Buenos días. Esto es
Un gran día.
49
00:02:54,916 --> 00:02:56,849
- Soy Brenda Phelps.
- Y yo, Ted Davies.
50
00:02:57,083 --> 00:02:59,557
Hoy tendremos mucha diversión
en el estudio,
51
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
pero primero veamos las noticias.
52
00:03:03,458 --> 00:03:05,682
Después de 30 años en esta cadena,
53
00:03:05,916 --> 00:03:09,182
pensé que sería difícil irme
para pasar más tiempo con mi familia.
54
00:03:09,416 --> 00:03:11,349
¿Aún no distingues a tus nietos?
55
00:03:11,583 --> 00:03:15,333
- Para nada. Entonces...
- Sé que es difícil, Dan.
56
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
No me imagino hacer el programa sin ti.
57
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
No sólo eres mi jefe,
58
00:03:23,416 --> 00:03:27,250
sino mi mentor y un amigo maravilloso.
59
00:03:28,750 --> 00:03:30,708
Genial.
Ahora es más difícil aún.
60
00:03:33,875 --> 00:03:36,974
- No te gustará esto.
- Espera. ¿Qué pasa?
61
00:03:37,208 --> 00:03:40,599
Los superiores quieren traer
a otro candidato antes de decidir.
62
00:03:40,833 --> 00:03:43,516
- ¿Qué?
- Tu récord es espectacular.
63
00:03:43,750 --> 00:03:45,682
Tu trabajo habla por sí mismo.
64
00:03:45,916 --> 00:03:46,849
- Pero...
- ¿"Pero"?
65
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Les preocupa tu capacidad
para trabajar en equipo.
66
00:03:51,291 --> 00:03:53,599
No lo decidí yo.
Lo lamento, ¿sí?
67
00:03:53,833 --> 00:03:56,182
Por desgracia, no está en mis manos.
68
00:03:56,416 --> 00:03:58,099
Todo está en tus manos.
69
00:03:58,333 --> 00:03:59,432
No decías eso
70
00:03:59,666 --> 00:04:02,958
cuando cuestionabas
mis decisiones los últimos 15 años.
71
00:04:05,250 --> 00:04:06,807
Sé trabajar en equipo.
72
00:04:07,041 --> 00:04:09,516
Le dediqué mi vida a este programa.
73
00:04:09,750 --> 00:04:15,141
Hablo como en titulares.
Me despierto a las tres de la mañana.
74
00:04:15,375 --> 00:04:18,891
Soy un búho.
Si no soy la primera opción, ¿quién?
75
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
¿Quién?
76
00:04:23,000 --> 00:04:26,041
- No quise sonar así.
- Traerán a Jarrett Roy.
77
00:04:27,958 --> 00:04:30,375
Lo robaron del programa nocturno de NBC.
78
00:04:34,333 --> 00:04:36,766
Pues no me dieron el trabajo.
79
00:04:37,000 --> 00:04:41,474
Y ahora está entre Jarrett Roy y yo.
80
00:04:41,708 --> 00:04:43,807
¿El superguapo de NBC?
81
00:04:44,041 --> 00:04:46,391
- Dicen que es...
- El peor.
82
00:04:46,625 --> 00:04:48,599
¿Por qué hiciste eso?
83
00:04:48,833 --> 00:04:52,224
Leah y Jarrett tienen un pasado.
Fue antes de conocerte.
84
00:04:52,458 --> 00:04:54,974
- ¿Un pasado?
- El cual no querrías repetir.
85
00:04:55,208 --> 00:04:58,474
Siguiente tema.
Te llamaron de nuevo WAG.
86
00:04:58,708 --> 00:04:59,391
¿Qué es eso?
87
00:04:59,625 --> 00:05:02,182
Así llaman a las esposas o novias
de jugadores famosos.
88
00:05:02,416 --> 00:05:05,500
- No soy un adorno de Ayden Young.
- No, claro que no.
89
00:05:06,208 --> 00:05:09,057
Otro recordatorio
de que sólo soy su novia.
90
00:05:09,291 --> 00:05:10,932
Por eso tengo una lista.
91
00:05:11,166 --> 00:05:13,724
Pero estás soltera.
92
00:05:13,958 --> 00:05:16,057
Como dije, funciona.
93
00:05:16,291 --> 00:05:18,432
¿Sabes qué no funciona?
Que no me cuentes.
94
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
¿Qué pasó entre ella y Jarrett?
95
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
Trabajaron juntos en su primer noticiero.
96
00:05:25,250 --> 00:05:26,166
Y es...
97
00:05:27,750 --> 00:05:28,891
Por favor.
¿Y?
98
00:05:29,125 --> 00:05:30,766
Y salimos juntos.
99
00:05:31,000 --> 00:05:34,266
Me enamoré. Me hizo sentir
que lo nuestro era especial.
100
00:05:34,500 --> 00:05:36,099
- Y me engañó, ¿recuerdas?
- ¡No!
101
00:05:36,333 --> 00:05:37,224
Con la asistente Kimmy.
102
00:05:37,458 --> 00:05:39,849
Sí, le dolió mucho.
Jarrett fue su primer amor.
103
00:05:40,083 --> 00:05:41,432
No diría que fue "amor".
104
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
Era joven. No tenía idea.
Aprendí la lección.
105
00:05:44,916 --> 00:05:47,349
Amiga, ¿por eso creaste la lista?
106
00:05:47,583 --> 00:05:49,307
Por eso está "nada de infieles".
107
00:05:49,541 --> 00:05:50,666
Bien.
Veamos.
108
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
- Oye.
- Muy bien.
109
00:05:54,333 --> 00:05:58,208
"Graduado de la Universidad, sin hijos,
¿que no respire por la boca?".
110
00:05:59,875 --> 00:06:00,682
Sí.
Tiene sentido.
111
00:06:00,916 --> 00:06:03,182
"Mínimo 1.80, pero no más de 1.90".
112
00:06:03,416 --> 00:06:06,266
- No quiero lastimarme el cuello.
- No. Lo entiendo.
113
00:06:06,500 --> 00:06:08,682
"Con un fondo de retiro".
¿Quién tiene eso?
114
00:06:08,916 --> 00:06:10,682
Yo.
Y mi futuro hombre.
115
00:06:10,916 --> 00:06:12,266
"Buena higiene dental".
116
00:06:12,500 --> 00:06:14,391
- ¿Qué?
- Salí con uno con mal aliento.
117
00:06:14,625 --> 00:06:15,474
Lo recuerdo.
118
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
- Brad.
- Brad.
119
00:06:18,500 --> 00:06:20,891
Miren, sé lo que quiero y lo que no.
120
00:06:21,125 --> 00:06:22,391
Es genial que lo sepas,
121
00:06:22,625 --> 00:06:25,807
pero no hay hombres
con las 70 cualidades de la lista.
122
00:06:26,041 --> 00:06:28,974
Sé que estás decepcionada,
pero todo saldrá bien.
123
00:06:29,208 --> 00:06:30,625
Dios tiene un plan.
124
00:06:31,416 --> 00:06:34,724
Su plan no me ha funcionado mucho
en el pasado.
125
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
Amiga.
126
00:06:37,541 --> 00:06:38,349
Lo lamento.
127
00:06:38,583 --> 00:06:41,766
Sin ofender, pero estoy preocupada.
128
00:06:42,000 --> 00:06:47,307
Se suponía que esto era un hecho
y ahora debo enfrentarme a un hombre
129
00:06:47,541 --> 00:06:50,307
sin experiencia en televisión matutina.
130
00:06:50,541 --> 00:06:52,099
Pero es un hombre.
131
00:06:52,333 --> 00:06:53,682
Un hombre con ventajas
132
00:06:53,916 --> 00:06:55,807
debido a su género, la doble moral
133
00:06:56,041 --> 00:06:58,266
y la toxicidad del asqueroso Patriarcado.
134
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
¡Abajo el Patriarcado!
¡Ustedes pueden!
135
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
¡Furia!
136
00:07:07,291 --> 00:07:08,016
¡Dios mío!
137
00:07:08,250 --> 00:07:11,682
Sólo sé que me está pasando
lo último que quería.
138
00:07:11,916 --> 00:07:16,541
Jarrett Roy regresó a mi vida
y viene por mi trabajo.
139
00:07:24,291 --> 00:07:27,333
¿Les digo algo?
No creo que trabaje aquí.
140
00:07:34,166 --> 00:07:35,266
Leah.
141
00:07:35,500 --> 00:07:37,391
Maldición.
Debo hacer más cardio.
142
00:07:37,625 --> 00:07:39,416
¿Haces bicicleta o sólo abdomen?
143
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Perdón.
No viene al caso.
144
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
Ya llegó.
145
00:07:43,791 --> 00:07:44,750
Bien.
146
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Vamos.
147
00:08:20,250 --> 00:08:21,307
Buenos días a todos.
148
00:08:21,541 --> 00:08:24,641
Dan Milken. Hablamos por teléfono.
Bienvenido al equipo.
149
00:08:24,875 --> 00:08:27,349
- Genial.
- Leah, te presento a...
150
00:08:27,583 --> 00:08:28,349
Jarrett Roy.
151
00:08:28,583 --> 00:08:31,766
Graduado con honores de Harvard.
Es el "Príncipe del Horario Estelar",
152
00:08:32,000 --> 00:08:34,141
un apodo que quizá se puso él mismo.
153
00:08:34,375 --> 00:08:38,724
Con casi dos décadas de carrera
en el noticiero nocturno, y ahora aquí.
154
00:08:38,958 --> 00:08:42,849
Gracias por esa gran presentación, Leah.
155
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
Qué gusto verte...
156
00:08:47,333 --> 00:08:48,016
Sí, claro.
157
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
Nunca mencionaste que se conocían.
158
00:08:51,583 --> 00:08:54,432
Nos... Apenas.
159
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Hace mucho tiempo.
160
00:08:56,750 --> 00:08:57,432
Bien.
161
00:08:57,666 --> 00:09:00,724
Le daré un recorrido
y después pasará a tu oficina.
162
00:09:00,958 --> 00:09:03,250
Es la de la esquina con la supervista.
163
00:09:04,500 --> 00:09:05,807
Por aquí.
164
00:09:06,041 --> 00:09:06,891
¿Cuánto mides?
165
00:09:07,125 --> 00:09:08,766
- Como 1.89.
- Vaya.
166
00:09:09,000 --> 00:09:12,099
Debe ser el hombre más guapo
que no sale al aire.
167
00:09:12,333 --> 00:09:15,516
Estoy sorprendido.
Necesito un sillón para desmayarme.
168
00:09:15,750 --> 00:09:17,266
¿De qué lado están?
169
00:09:17,500 --> 00:09:18,891
- Del tuyo.
- Obvio.
170
00:09:19,125 --> 00:09:21,807
Pero esos ojos expresivos,
mandíbula definida y abdomen...
171
00:09:22,041 --> 00:09:24,266
¿Cómo viste su abdomen?
172
00:09:24,500 --> 00:09:28,474
Hice un Instagram falso y vi su perfil
como cualquier humano que se respeta.
173
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
Necesitaré verlo.
174
00:09:31,833 --> 00:09:33,849
Está muy musculoso.
175
00:09:34,083 --> 00:09:35,432
Pero también marcado.
176
00:09:35,666 --> 00:09:36,849
- ¡Dios!
- No lo hagas.
177
00:09:37,083 --> 00:09:38,057
Sí.
178
00:09:38,291 --> 00:09:40,416
UNIVERSIDAD DE HARVARD
179
00:09:42,375 --> 00:09:43,182
Leah.
180
00:09:43,416 --> 00:09:45,041
Pasa.
Siéntate.
181
00:09:47,875 --> 00:09:51,349
Sólo quería decirte que la T.V. matutina
es muy diferente al horario estelar,
182
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
pero seguro sabrás cómo aportar algo.
183
00:09:55,750 --> 00:09:59,099
Sé que no me quieres aquí.
Además de nuestro pasado...
184
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
- Que se quedó atrás.
- Entiendo.
185
00:10:02,166 --> 00:10:05,016
Que quede claro: No me importa.
186
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
Claro.
187
00:10:07,458 --> 00:10:10,974
Pero yo estaría furioso
sí creyera que tengo el puesto seguro
188
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
y los directivos trajeran
competencia en el último minuto.
189
00:10:15,416 --> 00:10:20,307
Pues gracias por ser madura
y asegurarte de que me instale bien.
190
00:10:20,541 --> 00:10:23,974
Te doy la bienvenida
porque esta es mi casa.
191
00:10:24,208 --> 00:10:27,182
Y me educaron para ser amable
y Hospitalaria.
192
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
No te invito a instalarte.
193
00:10:30,000 --> 00:10:31,724
- ¿Así serán las cosas?
- Justo así.
194
00:10:31,958 --> 00:10:34,641
Pues te advierto
que mi meta es tener mi propio programa.
195
00:10:34,875 --> 00:10:36,349
Quiero este trabajo.
196
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
Y voy tras lo que quiero.
197
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
Lo recuerdo.
198
00:10:43,833 --> 00:10:48,541
Y, Jarrett, tu patético cuadrito
para llamar la atención
199
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
está chueco.
200
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Carajo.
Tiene razón.
201
00:11:07,208 --> 00:11:11,557
- Bien. ¿Ya conocieron a Jarrett?
- Sí, sin duda.
202
00:11:11,791 --> 00:11:13,474
Bien.
Se medirá la audiencia pronto.
203
00:11:13,708 --> 00:11:16,349
Quiero aplastar a Today,
Good Morning America, a todos.
204
00:11:16,583 --> 00:11:18,474
Escuchemos ideas para San Valentín.
205
00:11:18,708 --> 00:11:21,599
Historias de amor verdadero
que conmueven a todos.
206
00:11:21,833 --> 00:11:23,599
Lo hicimos hace tres años.
No me conmueven.
207
00:11:23,833 --> 00:11:27,182
- Uno halló el amor y un riñón en línea.
- ¿Qué más?
208
00:11:27,416 --> 00:11:28,724
El amor desde el más allá.
209
00:11:28,958 --> 00:11:31,891
Traigamos a un médium
que se comunique con seres queridos.
210
00:11:32,125 --> 00:11:33,432
Muy de nicho.
No da rating.
211
00:11:33,666 --> 00:11:36,057
¿Qué tal gente vieja,
pero que no ha muerto aún?
212
00:11:36,291 --> 00:11:39,057
Consejos de ancianos
para mantener el amor vivo.
213
00:11:39,291 --> 00:11:41,557
Sí, como los marcapasos.
¿Tu idea, Leah?
214
00:11:41,791 --> 00:11:45,250
Investiguemos cómo inició
este supuesto día festivo.
215
00:11:46,250 --> 00:11:48,016
¿Sacarás los trapos sucios del amor?
216
00:11:48,250 --> 00:11:50,571
El amor no es una tendencia,
ni presión
217
00:11:50,806 --> 00:11:52,891
ni demostraciones falsas
en redes sociales
218
00:11:53,125 --> 00:11:56,641
de gente que intenta probar su valor
a través de "me gusta" y dólares.
219
00:11:56,875 --> 00:12:00,349
Es verdad. El amor es la raíz
de la felicidad, la compasión,
220
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
- la autoestima...
- La justicia social.
221
00:12:04,916 --> 00:12:08,182
Bien, derribamos al Día de San Valentín.
¿Qué sigue?
222
00:12:08,416 --> 00:12:11,416
¿Apoyamos a Inglaterra el 4 de julio?
223
00:12:12,208 --> 00:12:14,682
Aunque estoy de acuerdo contigo, Leah,
224
00:12:14,916 --> 00:12:19,125
en lo personal, he gastado una fortuna
en Cartier por este "día festivo".
225
00:12:19,666 --> 00:12:22,557
Quizá deberíamos optar
por algo más popular.
226
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
Quizá tenga algo.
227
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Este libro cambió mi vida
228
00:12:30,125 --> 00:12:31,724
y sé que ayudará a otros.
229
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
"El informe de lectura de Jarrett".
¿Esa será nuestra historia?
230
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
A ver, Michael Todd.
231
00:12:38,875 --> 00:12:41,182
Michael Todd es un pastor
de Tulsa, Oklahoma,
232
00:12:41,416 --> 00:12:44,349
un autor muy exitoso
y un fenómeno en YouTube.
233
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
Y todo empezó con este libro.
234
00:12:48,125 --> 00:12:49,724
LA META ES EL AMOR
DE MICHAEL TODD
235
00:12:49,958 --> 00:12:53,474
Trata de ayudar a la gente a triunfar
en el amor a través de la fe.
236
00:12:53,708 --> 00:12:56,349
Intentamos que el programa
tenga una postura secular.
237
00:12:56,583 --> 00:12:58,891
Excepto por Navidad, Pascua, Halloween.
238
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
- Halloween no es religioso.
- Para unos sí.
239
00:13:02,791 --> 00:13:06,375
Bien.
Sé que es poco convencional,
240
00:13:07,000 --> 00:13:09,099
pero, vamos, la fe está de moda.
241
00:13:09,333 --> 00:13:12,349
La gente tiene dificultades
con el amor y las relaciones,
242
00:13:12,583 --> 00:13:15,807
pero ¿no queremos todos
conexiones significativas?
243
00:13:16,041 --> 00:13:16,932
Sí.
244
00:13:17,166 --> 00:13:19,974
El libro ofrece consejos
con los que te identificas.
245
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
Es auténtico, y también lo son Michael
y su esposa Natalie.
246
00:13:24,750 --> 00:13:26,974
"Triunfa en las citas,
el matrimonio y el sexo".
247
00:13:27,208 --> 00:13:30,432
Sin duda, el sexo genera rating.
A muchos les gusta.
248
00:13:30,666 --> 00:13:32,474
¿En serio lo estás considerando?
249
00:13:32,708 --> 00:13:37,224
Está fuera de lo que hacemos,
pero quiero irme con todo una última vez.
250
00:13:37,458 --> 00:13:40,625
- Hagámoslo.
- Bien, salgamos y démonos con todo.
251
00:13:42,291 --> 00:13:45,516
- Se oyó mal. Lo sé.
- Leah producirá esto con Jarrett...
252
00:13:45,750 --> 00:13:47,807
¿Qué?
No necesitas dos productores.
253
00:13:48,041 --> 00:13:50,182
¿Por qué?
Es mi historia.
254
00:13:50,416 --> 00:13:52,391
Hace poco Leah me señaló
255
00:13:52,625 --> 00:13:56,807
que al desafiarnos unos a otros,
obtenemos los mejores resultados.
256
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Trabajo en equipo.
257
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
Amo trabajar en equipo.
258
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
- Buenas noches.
- Igual, Leah.
259
00:14:09,500 --> 00:14:10,266
¿Ya te vas?
260
00:14:10,500 --> 00:14:12,516
No, voy a pasear al elevador.
261
00:14:12,750 --> 00:14:14,432
Siempre me mantenías alerta.
262
00:14:14,666 --> 00:14:17,599
Disfrútalo estas cinco semanas
y tres días que te quedan.
263
00:14:17,833 --> 00:14:19,641
¿Pelearemos así todo el tiempo?
264
00:14:19,875 --> 00:14:24,099
Si es así, cancelaré mis partidos
para guardar mi competitividad para esto.
265
00:14:24,333 --> 00:14:26,016
O ¿qué tal esto?
266
00:14:26,250 --> 00:14:29,432
Nos hablamos lo mínimo
y nos evitamos lo más posible.
267
00:14:29,666 --> 00:14:33,057
No te enojes porque te gané
en la reunión con la historia.
268
00:14:33,291 --> 00:14:34,307
No me enojé.
269
00:14:34,541 --> 00:14:37,016
Me emociona ver cómo resulta
o se hace pedazos
270
00:14:37,250 --> 00:14:40,932
tu aprecio por este predicador
de internet, que no va contigo.
271
00:14:41,166 --> 00:14:42,724
No seas así, Caldwell.
272
00:14:42,958 --> 00:14:46,557
- ¿Tienes algo contra Dios?
- Sólo contra la gente que lo usa.
273
00:14:46,791 --> 00:14:49,891
No estoy usando a nadie.
Este libro me cambió.
274
00:14:50,125 --> 00:14:53,750
No había pensado cuánto me frenaba
ser un desastre y ser infiel.
275
00:14:54,333 --> 00:14:57,224
¿Eres un mujeriego reformado
gracias a este libro?
276
00:14:57,458 --> 00:15:01,416
Sí. Claro.
Me revocaron mi tarjeta de mujeriego.
277
00:15:02,666 --> 00:15:06,099
Mira, es un gran libro
y una historia ganadora,
278
00:15:06,333 --> 00:15:09,932
así que o haces el tiro
o te vas a la banca, Le-Le.
279
00:15:10,166 --> 00:15:11,875
No me llames así de nuevo.
280
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
Buenas noches, Le-Le.
281
00:15:21,375 --> 00:15:22,807
Aún me desea.
282
00:15:23,041 --> 00:15:24,432
No lo soporto.
283
00:15:24,666 --> 00:15:27,974
Es un narcisista
que no tiene ni una pizca de humildad.
284
00:15:28,208 --> 00:15:31,516
- Cree que siempre tiene la razón.
- ¿Y tú no?
285
00:15:31,750 --> 00:15:33,041
No soy como Jarrett.
286
00:15:33,833 --> 00:15:37,349
Te confundí con otra amiga
que cree que siempre tiene la razón.
287
00:15:37,583 --> 00:15:39,141
Pero generalmente tengo la razón.
288
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
¿Generalmente?
289
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
A menudo.
290
00:15:43,916 --> 00:15:44,599
Siempre.
291
00:15:44,833 --> 00:15:47,766
Bueno, será nuestro secreto.
Recuerda lo que dijo Dan.
292
00:15:48,000 --> 00:15:50,724
Debo demostrarles
que sí trabajo con otros.
293
00:15:50,958 --> 00:15:52,182
- Lo sé.
- Y lo harás.
294
00:15:52,416 --> 00:15:55,349
Mantén la calma.
Y no dejes que Jarrett te moleste.
295
00:15:55,583 --> 00:15:57,724
Seguro es lo que quiere,
296
00:15:57,958 --> 00:16:00,307
provocarme, desconcentrarme.
297
00:16:00,541 --> 00:16:04,432
Pero lo que no sabe
es que ¡arrasaré con todo!
298
00:16:04,666 --> 00:16:07,141
Amiga, Ayden acaba de llegar.
Debo irme.
299
00:16:07,375 --> 00:16:09,224
- Te quiero.
- Yo también.
300
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
Hola, nena, ¿estás ocupada?
301
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
No, para nada.
302
00:16:15,708 --> 00:16:17,807
Tengo todo el tiempo que necesites.
303
00:16:18,041 --> 00:16:20,208
Bien.
Siéntate aquí.
304
00:16:27,208 --> 00:16:28,891
Lo acaban de reparar en la joyería.
305
00:16:29,125 --> 00:16:30,974
Tu anillo de campeonato.
306
00:16:31,208 --> 00:16:32,599
Lo pulieron un poco.
307
00:16:32,833 --> 00:16:35,641
Es una locura que quizá sea el último.
308
00:16:35,875 --> 00:16:38,599
No me darán un anillo
cuando narre partidos.
309
00:16:38,833 --> 00:16:42,083
Sé que es difícil no saber
qué pasará en el futuro.
310
00:16:43,458 --> 00:16:45,416
¿Qué haría sin ti?
311
00:16:49,083 --> 00:16:51,432
- Bien, lo pondré en la caja fuerte.
- Sí.
312
00:16:51,666 --> 00:16:54,016
Que sepa que lo valoro, ¿no?
313
00:16:54,250 --> 00:16:55,974
- Muy bien.
- Sí. Bueno.
314
00:16:56,208 --> 00:16:58,224
- Tomaré una ducha.
- Sí.
315
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Ya regreso.
316
00:17:05,125 --> 00:17:08,291
Sam el Deportista - ¿Esta noche?
Sí, a las 8:00 p. m.
317
00:17:15,458 --> 00:17:17,641
- Tenemos en común el ejercicio.
- Sí.
318
00:17:17,875 --> 00:17:20,057
- ¿Te gusta correr?
- Dios, me encanta.
319
00:17:20,291 --> 00:17:22,557
Corrí el maratón de Boston el año pasado
320
00:17:22,791 --> 00:17:24,807
y entreno para el de Nueva York.
321
00:17:25,041 --> 00:17:27,766
Me encanta un buen maratón.
322
00:17:28,000 --> 00:17:30,266
Sólo 70 km.
Qué fácil, ¿no?
323
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
Denme 90.
324
00:17:36,583 --> 00:17:39,099
- Debe ser mi entrenador.
- Contesta.
325
00:17:39,333 --> 00:17:40,182
- ¿En serio?
- Sí.
326
00:17:40,416 --> 00:17:43,266
¿Te importa si...
Debo ir al baño rápidamente.
327
00:17:43,500 --> 00:17:45,166
Está bien.
Aquí estaré.
328
00:17:48,833 --> 00:17:52,182
Brenda - ¿Qué tal la cita?
Leah - ¿Cómo respira? ¿Es alto?
329
00:17:52,416 --> 00:17:54,291
¡La mejor primera cita del mundo!
330
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
- Hola.
- Hola.
331
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
Ya pagó la cuenta.
¿Aún quieres la comida?
332
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
¿De qué... ¿Se fue?
333
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Sí.
334
00:18:19,791 --> 00:18:21,724
Sí, dámela para llevar.
335
00:18:21,958 --> 00:18:23,541
- Claro.
- Genial. Gracias.
336
00:18:26,500 --> 00:18:27,974
Moriré sola.
337
00:18:28,208 --> 00:18:30,974
Buenos días. Esto es
Un gran día.
338
00:18:31,208 --> 00:18:32,766
Bienvenidos.
339
00:18:33,000 --> 00:18:35,349
Aunque los eventos humanos
aún son muy populares,
340
00:18:35,583 --> 00:18:38,766
muchos se unen a la diversión
al celebrar cumpleaños,
341
00:18:39,000 --> 00:18:42,391
graduaciones de escuelas de obediencia
y bodas para sus mascotas.
342
00:18:42,625 --> 00:18:46,141
Hay perros casándose
y yo sin un hombre. Así es mi vida.
343
00:18:46,375 --> 00:18:48,182
Dedican mucho dinero y tiempo.
344
00:18:48,416 --> 00:18:52,474
Jugué con el orden de las fotos.
Es mucho más dinámico así.
345
00:18:52,708 --> 00:18:55,766
Más vale,
ya no tengo tiempo de regresarlas.
346
00:18:56,000 --> 00:18:58,641
Ojalá que los invitados
se queden en su marca.
347
00:18:58,875 --> 00:19:01,958
Me encargué de eso.
Pegué premios al suelo.
348
00:19:02,666 --> 00:19:04,557
Me encanta el sombrero.
¡A festejar!
349
00:19:04,791 --> 00:19:05,891
Qué lindo.
350
00:19:06,125 --> 00:19:08,682
¿Y el tuyo?
¿Disfrutó su graduación?
351
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
Sin duda.
Spiral es muy entusiasta.
352
00:19:13,791 --> 00:19:15,016
Hola, Spiral.
353
00:19:15,250 --> 00:19:16,375
Cuánto entusiasmo.
354
00:19:17,541 --> 00:19:20,432
- Es mucho entusiasmo.
- Le agradas.
355
00:19:20,666 --> 00:19:22,391
Sí, más que a mi exesposa.
356
00:19:22,625 --> 00:19:23,724
Alguien que ayude...
357
00:19:23,958 --> 00:19:26,057
- Sería genial.
- A mi coanfitrión.
358
00:19:26,291 --> 00:19:27,599
Hay un perro suelto.
359
00:19:27,833 --> 00:19:31,432
Televisión matutina en vivo.
Nadie sabe qué pasará.
360
00:19:31,666 --> 00:19:32,766
- Hola, amigos.
- Qué loco.
361
00:19:33,000 --> 00:19:33,807
PERRO DESATADO
362
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Hay un perro suelto.
363
00:19:40,458 --> 00:19:43,599
- Las fotos estuvieron bien, ¿no?
- Empecemos.
364
00:19:43,833 --> 00:19:46,516
Hice un borrador de las preguntas
para Michael Todd.
365
00:19:46,750 --> 00:19:47,932
¿Así nada más?
366
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
¿Sin charlar?
¿Una pequeñatête-à-tête? Es francés.
367
00:19:51,500 --> 00:19:54,391
Je suis pas intéressée.
Eso es francés.
368
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
Estoy impresionado.
369
00:19:56,583 --> 00:20:01,141
¿Nos enfocamos en hablar de la mala idea
que le vendiste a mi jefe?
370
00:20:01,375 --> 00:20:02,766
A ver, "nuestro" jefe.
371
00:20:03,000 --> 00:20:05,516
¿Y sigues con eso?
¿Ya leíste el libro?
372
00:20:05,750 --> 00:20:07,932
Sólo desempolva las Escrituras,
373
00:20:08,166 --> 00:20:10,349
disfraza a la Biblia
con palabras sencillas
374
00:20:10,583 --> 00:20:12,182
y cree tener todas las respuestas.
375
00:20:12,416 --> 00:20:14,682
Al menos tiene algunas respuestas.
376
00:20:14,916 --> 00:20:16,349
Todd no es el único pastor
377
00:20:16,583 --> 00:20:19,641
que presenta el evangelio
de forma progresiva y relevante,
378
00:20:19,875 --> 00:20:22,224
pero sí es el más asombroso.
379
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
Asombroso.
380
00:20:25,416 --> 00:20:26,375
En YouTube.
381
00:20:27,000 --> 00:20:29,724
Trabajemos en esto
y llamemos al equipo de Michael Todd
382
00:20:29,958 --> 00:20:31,141
para ver cuándo viene.
383
00:20:31,375 --> 00:20:32,766
Ya hablé con Dan.
384
00:20:33,000 --> 00:20:35,141
Iremos el próximo fin de semana a Tulsa.
385
00:20:35,375 --> 00:20:36,599
- ¿Perdón?
- Sí.
386
00:20:36,833 --> 00:20:38,807
Veamos al pastor en su elemento.
387
00:20:39,041 --> 00:20:42,375
Su familia, su Iglesia,
sus seguidores, todo el paquete.
388
00:20:44,583 --> 00:20:45,724
PAPÁ
¿Puedes venir luego?
389
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
Hice tu favorito...
¡Pudín de plátano de mamá!
390
00:20:51,375 --> 00:20:52,266
¿Adónde vas?
391
00:20:52,500 --> 00:20:55,516
¿Qué te importa? Parece que olvidaste
que producimos juntos.
392
00:20:55,750 --> 00:20:59,099
Bien. Te veré en la noche
para ir a beber con Dan.
393
00:20:59,333 --> 00:21:00,791
¿Te invitó?
394
00:21:01,833 --> 00:21:02,875
Súper.
395
00:21:12,166 --> 00:21:13,807
No le des vueltas.
396
00:21:14,041 --> 00:21:17,541
Sé que llamaste a Roland
para que libere mi agenda el 3 de marzo.
397
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
Sí, así es.
398
00:21:21,250 --> 00:21:24,208
Quiero que vayamos
al cementerio juntos este año.
399
00:21:32,708 --> 00:21:34,724
Ya me despedí en el funeral.
400
00:21:34,958 --> 00:21:38,041
Si quieres ir, lo entiendo,
pero yo no quiero.
401
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
Significaría mucho para mí
que honráramos a tu madre juntos.
402
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Perdón, papá.
403
00:21:47,041 --> 00:21:50,057
No quiero alterarte,
pero no puedo ir ahí.
404
00:21:50,291 --> 00:21:54,000
Leah, te volcaste en el trabajo
desde que la perdimos,
405
00:21:54,791 --> 00:21:56,974
pero no puedes huir del dolor.
406
00:21:57,208 --> 00:21:59,932
El duelo es un proceso.
407
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Ayudaría si nosotros...
408
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
Si vas y enfrentas el dolor,
409
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
en vez de negarlo.
410
00:22:08,208 --> 00:22:09,682
Te quiero.
411
00:22:09,916 --> 00:22:12,291
Y este pudín de plátano es lo máximo,
412
00:22:13,833 --> 00:22:15,891
pero no tengo tiempo para lidiar
con esto.
413
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
Debo destruir a un hombre.
414
00:22:18,583 --> 00:22:19,791
¿Sales con alguien?
415
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
¿Qué?
416
00:22:27,916 --> 00:22:29,416
¿Dónde está Dan?
417
00:22:31,750 --> 00:22:33,516
Lo siento, chicos, surgió algo.
418
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
Ojalá usen bien este tiempo
para convivir.
419
00:22:39,125 --> 00:22:41,391
- Nos engañó.
- Sin duda.
420
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
Es buena oportunidad para ponernos
al día fuera de la oficina.
421
00:22:46,291 --> 00:22:52,307
¿Cómo es que no nos hemos encontrado
ni una vez en todos estos años?
422
00:22:52,541 --> 00:22:53,266
Fácil.
423
00:22:53,500 --> 00:22:55,599
No voy a lugares donde hay alitas
424
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
y montones de billetes de $1.
425
00:22:58,666 --> 00:23:01,974
Qué rápida.
Ni lo vi venir.
426
00:23:02,208 --> 00:23:07,141
También te estuve evitando.
No tenía ganas de cruzarme en tu camino.
427
00:23:07,375 --> 00:23:09,349
Sí, sobre eso...
428
00:23:09,583 --> 00:23:12,349
En esa época, era joven y tonto.
429
00:23:12,583 --> 00:23:17,016
Pero ya aprendí que la verdadera hombría
se encuentra en el compromiso.
430
00:23:17,250 --> 00:23:18,474
- ¿En serio?
- Sí.
431
00:23:18,708 --> 00:23:22,125
¿Cómo?
¿Estás en una relación seria?
432
00:23:23,625 --> 00:23:26,641
- Aún no.
- O sea, aún eres mujeriego.
433
00:23:26,875 --> 00:23:29,141
No es uno u otro.
434
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Tengo citas con un propósito.
435
00:23:32,416 --> 00:23:33,391
Quiero algo verdadero.
436
00:23:33,625 --> 00:23:34,682
¿Es tu "nuevo yo"?
437
00:23:34,916 --> 00:23:38,708
Mira, Kimmy fue algo que pasó.
438
00:23:39,833 --> 00:23:42,182
No es lo que soy.
Nunca lo fue.
439
00:23:42,416 --> 00:23:46,125
Lamento mucho haberte herido,
440
00:23:48,333 --> 00:23:50,891
pero mi camino es diferente ahora.
441
00:23:51,125 --> 00:23:52,474
¿Y debo creer eso?
442
00:23:52,708 --> 00:23:56,057
¿Creerme esta tontería del Jarrett 2.0?
443
00:23:56,291 --> 00:23:59,141
¿Ser tu amiga
cuando vienes tras mi trabajo?
444
00:23:59,375 --> 00:24:01,766
- Intento hacer las paces.
- Qué fácil decirlo
445
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
cuando intentas quitarme algo más.
446
00:24:06,416 --> 00:24:08,916
Si en serio lo lamentas, renuncia.
447
00:24:11,666 --> 00:24:12,766
Fue lo que pensé.
448
00:24:13,000 --> 00:24:15,432
Dos cosas pueden ser verdad
al mismo tiempo.
449
00:24:15,666 --> 00:24:16,958
Quiero este trabajo...
450
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
y lo lamento.
451
00:24:21,958 --> 00:24:23,141
¿Adónde vas?
452
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
¿No íbamos a convivir?
453
00:24:28,291 --> 00:24:31,516
Puedo llevarme bien con todos.
454
00:24:31,750 --> 00:24:35,807
¿Intentas convencerme a mí
o alguien más está escuchando?
455
00:24:36,041 --> 00:24:40,266
- Necesito un trago.
- Me tomé la libertad de ordenar.
456
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
- ¿Whisky en las rocas?
- No necesitaremos ese.
457
00:24:44,125 --> 00:24:46,266
Entonces, cosmo para la dama.
458
00:24:46,500 --> 00:24:48,474
Es para mí, amigo.
459
00:24:48,708 --> 00:24:50,291
Sí.
460
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- Recordaste mi bebida.
- Claro.
461
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Recuerdo todo de ti.
462
00:25:01,333 --> 00:25:03,141
¿En serio ordenaste un cosmo?
463
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Soy un hombre negro seguro de sí mismo.
464
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
Y es una bebida deliciosa.
465
00:25:11,916 --> 00:25:13,916
Quizá quieras bajar el meñique.
466
00:25:16,708 --> 00:25:21,641
El abordaje comenzará pronto,
puerta 55, para Tulsa, Oklahoma.
467
00:25:21,875 --> 00:25:23,849
En Tulsa gané
mi primer concurso de belleza.
468
00:25:24,083 --> 00:25:25,891
- ¡Sí!
- Tulsa, ¡aquí vamos!
469
00:25:26,125 --> 00:25:30,958
Me encanta renunciar a mi fin de semana
por una misión inútil.
470
00:25:31,708 --> 00:25:33,932
¿Les dije lo que hizo Dan?
471
00:25:34,166 --> 00:25:35,849
¿Es peor que me ghostearan?
472
00:25:36,083 --> 00:25:37,516
- No.
- ¿Te ghostearon?
473
00:25:37,750 --> 00:25:39,724
Ni había llegado la comida y se fue.
474
00:25:39,958 --> 00:25:42,932
Con permiso. Sí.
Viajamos juntos. Gracias.
475
00:25:43,166 --> 00:25:45,516
- Claro que no. No lo conocemos.
- Hola, Jarrett.
476
00:25:45,750 --> 00:25:48,416
Hola, Brenda.
¿Cómo estás, Treese?
477
00:25:50,708 --> 00:25:52,891
Qué gracioso.
478
00:25:53,125 --> 00:25:55,932
Y Leah.
¿Qué harás ahora?
479
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
¿Les dirás a los de seguridad
que llevo algo sospechoso?
480
00:25:59,958 --> 00:26:01,641
No me tientes con buenas ideas.
481
00:26:01,875 --> 00:26:04,057
Qué gracioso.
Roland nos sentó juntos,
482
00:26:04,291 --> 00:26:06,974
al parecer, cree que soy una buena idea.
483
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
¿Tienes el 3A?
484
00:26:09,000 --> 00:26:11,474
Y mira nada más: 3B.
485
00:26:11,708 --> 00:26:12,724
¡Qué bien!
486
00:26:12,958 --> 00:26:16,708
- Roland debe actualizar su Linkedln.
- Nos vemos en el avión.
487
00:26:24,416 --> 00:26:26,266
IGLESIA DE LA TRANSFORMACIÓN
488
00:26:26,500 --> 00:26:28,375
- Gracias.
- Genial. ¿Quieres...
489
00:26:29,333 --> 00:26:31,474
Te ves fantástica.
¿Es brillo o Dios?
490
00:26:31,708 --> 00:26:32,849
Es broma.
491
00:26:33,083 --> 00:26:34,682
Estamos grabando.
492
00:26:34,916 --> 00:26:36,266
- ¿Listos?
- Hagámoslo.
493
00:26:36,500 --> 00:26:38,891
Con el amor en la mira
por el Día de San Valentín,
494
00:26:39,125 --> 00:26:42,099
estoy con el exitoso autor Michael Todd
495
00:26:42,333 --> 00:26:44,766
y su esposa, Natalie.
Gracias por acompañarnos.
496
00:26:45,000 --> 00:26:46,307
Nos encanta estar aquí.
497
00:26:46,541 --> 00:26:48,599
- Se pondrá bien.
- Estará genial.
498
00:26:48,833 --> 00:26:52,391
Michael, ¿por qué tu mensaje
sobre las relaciones sigue resonando
499
00:26:52,625 --> 00:26:54,099
tan fuerte con la gente?
500
00:26:54,333 --> 00:26:57,266
Creo que es porque las relaciones
son difíciles.
501
00:26:57,500 --> 00:26:58,932
Salir con alguien es difícil,
502
00:26:59,166 --> 00:27:03,266
sobre todo con los mensajes constantes
de las redes sociales y la T.V.,
503
00:27:03,500 --> 00:27:05,141
las imágenes.
Lo hacen más difícil.
504
00:27:05,375 --> 00:27:06,057
Sí.
505
00:27:06,291 --> 00:27:09,682
Este mensaje es para ayudar
a la gente a hallar su objetivo.
506
00:27:09,916 --> 00:27:12,391
No como azúcar, y esto ya me empalagó.
507
00:27:12,625 --> 00:27:15,349
Pues toma agua.
No venimos a hundirlos.
508
00:27:15,583 --> 00:27:19,266
Cambiar tu objetivo
es alejar tu enfoque de lo superficial
509
00:27:19,500 --> 00:27:23,224
y enfocarte en las cosas
que en realidad importan
510
00:27:23,458 --> 00:27:24,932
para crear una relación exitosa.
511
00:27:25,166 --> 00:27:28,766
¿Cuáles son tus valores centrales?
¿En realidad tienen carácter?
512
00:27:29,000 --> 00:27:32,307
Algo que descubrí es que no puedes fingir
lealtad en Facebook
513
00:27:32,541 --> 00:27:34,391
ni fingir integridad en Instagram.
514
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Genial.
515
00:27:36,958 --> 00:27:38,599
Suficientes preguntas suaves.
516
00:27:38,833 --> 00:27:40,224
Ignórala, Brenda.
517
00:27:40,458 --> 00:27:45,266
Pregúntale qué pasa si tu objetivo
está equivocado, pero no lo ves.
518
00:27:45,500 --> 00:27:49,932
¿Qué pasa si la persona tiene citas
y no cree que deba cambiar?
519
00:27:50,166 --> 00:27:52,208
Te hablaré sobre nuggets
de pollo.
520
00:27:52,583 --> 00:27:54,141
Sígueme el juego un segundo.
521
00:27:54,375 --> 00:27:55,599
¿"Nuggets
de pollo"?
522
00:27:55,833 --> 00:27:57,849
Imagina que pasan unos
nuggets
523
00:27:58,083 --> 00:28:02,432
y todos ponen sus bellas manos
en el recipiente,
524
00:28:02,666 --> 00:28:05,224
los tocan, los muerden, toman un pedazo,
525
00:28:05,458 --> 00:28:07,682
y después los regresan.
526
00:28:07,916 --> 00:28:10,099
¿Querrías uno de esos nuggets
de pollo?
527
00:28:10,333 --> 00:28:11,625
No, claro que no.
528
00:28:12,791 --> 00:28:16,224
- ¡Dios! ¿Soy un nugget?
- Salir con varios parece divertido,
529
00:28:16,458 --> 00:28:18,932
pero te juro que te sentirás vacío.
530
00:28:19,166 --> 00:28:21,682
- ¿Y si la persona está vacía?
- ¿O si es puro cuento?
531
00:28:21,916 --> 00:28:24,516
Por eso recomiendas salir
con un objetivo.
532
00:28:24,750 --> 00:28:26,016
- Sí.
- Háblame de eso.
533
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
No irás tras cualquier tipo
que esté lindo y marcado
534
00:28:29,833 --> 00:28:32,266
o cualquier chica que tenga un cuerpazo.
535
00:28:32,500 --> 00:28:34,057
Aunque sea muy tentador.
536
00:28:34,291 --> 00:28:36,391
- Profundiza, Brenda.
- Ignórala. Sigue así.
537
00:28:36,625 --> 00:28:37,766
¡No lo escuches!
538
00:28:38,000 --> 00:28:39,641
¿Por qué estás en mi micrófono?
539
00:28:39,875 --> 00:28:42,474
Porque estás usándolo
para hacer un promocional.
540
00:28:42,708 --> 00:28:44,807
No es Atrapa un depredador.
Trabajemos...
541
00:28:45,041 --> 00:28:48,224
Suenan muy sensatos
todos estos consejos, pero...
542
00:28:48,458 --> 00:28:50,307
Pregúntale si no cree que sobresimplifica
543
00:28:50,541 --> 00:28:53,099
- la dinámica de las relaciones.
- ¡Dios! Eres imposible.
544
00:28:53,333 --> 00:28:54,599
- Las...
- ¡Y tú una bandera roja
545
00:28:54,833 --> 00:28:55,807
con miedo al compromiso!
546
00:28:56,041 --> 00:28:59,557
Eres una narcisista perfeccionista
terca como una mula. ¿Qué tal?
547
00:28:59,791 --> 00:29:02,307
- Adiós.
- Mira lo que hiciste.
548
00:29:02,541 --> 00:29:05,057
Intentas dañar esta historia
desde el inicio.
549
00:29:05,291 --> 00:29:10,099
¿Y si una persona quiere casarse
y la otra no?
550
00:29:10,333 --> 00:29:12,083
Pregunta por una amiga.
551
00:29:13,125 --> 00:29:18,016
Si llevan saliendo tres, cuatro, cinco,
Dios no lo quiera, seis años,
552
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
y no hay un impulso hacia adelante,
553
00:29:21,083 --> 00:29:24,141
necesitas dar un paso atrás
y preguntarte:
554
00:29:24,375 --> 00:29:27,099
"¿Dios quiere que esté en esta relación?
555
00:29:27,333 --> 00:29:29,349
¿Es esta la voluntad de Dios para mí?".
556
00:29:29,583 --> 00:29:32,724
Y quizá debas preguntarte
algo aún más difícil:
557
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
"¿Debe terminar esta relación?".
558
00:29:40,416 --> 00:29:42,891
Brenda, ¿estás bien?
559
00:29:43,125 --> 00:29:46,099
Debo rezar sobre esto
y poner mis ideas en orden.
560
00:29:46,333 --> 00:29:47,766
Es la opinión de un hombre.
561
00:29:48,000 --> 00:29:50,057
Sí, quizá.
No lo sé.
562
00:29:50,291 --> 00:29:53,057
Siendo honesta,
lo que me tiene preocupada es
563
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
sí esta es la voluntad de Dios
y si es hora de terminarlo.
564
00:29:56,833 --> 00:29:57,891
Lo lamento.
565
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Chicas, no estamos bien.
566
00:30:01,333 --> 00:30:03,654
Eres un desastre,
tú también y yo también.
567
00:30:03,889 --> 00:30:05,057
Las tres somos desastres.
568
00:30:05,291 --> 00:30:08,307
El libro me está diciendo algo.
Lo he estado leyendo...
569
00:30:08,541 --> 00:30:10,807
- ¿Más bien decorándolo?
- Es en serio.
570
00:30:11,041 --> 00:30:13,474
Todas debemos cambiar nuestro objetivo.
571
00:30:13,708 --> 00:30:16,750
Sí, estoy bien.
Mi objetivo es...
572
00:30:18,166 --> 00:30:20,057
¿La última vez que tuviste novio fue...
573
00:30:20,291 --> 00:30:22,391
Sí, salir con alguien
más de una semana o dos.
574
00:30:22,625 --> 00:30:24,224
No le das a nadie una oportunidad.
575
00:30:24,458 --> 00:30:27,182
Me enfoco en el trabajo.
Si alguien cumpliera mi lista...
576
00:30:27,416 --> 00:30:29,349
- La lista.
- La lista. Lo sabemos.
577
00:30:29,583 --> 00:30:32,391
Es mi obra maestra
que me guía al hombre perfecto.
578
00:30:32,625 --> 00:30:35,307
El libro dice que debes romper esa lista.
579
00:30:35,541 --> 00:30:37,307
No romperé nada.
580
00:30:37,541 --> 00:30:40,349
¿Sabes cuánto tardé en perfeccionarla?
581
00:30:40,583 --> 00:30:46,141
¿Y si todas las cosas que quieres
son las que te están deteniendo?
582
00:30:46,375 --> 00:30:48,516
En realidad te tragaste el cuento.
583
00:30:48,750 --> 00:30:50,724
Sí, completito.
584
00:30:50,958 --> 00:30:52,125
Bueno, escucha.
585
00:30:53,541 --> 00:30:55,849
"¿Conoces a alguna chica
que salió con cualquiera
586
00:30:56,083 --> 00:30:57,932
que mostró cierto interés en ella
587
00:30:58,166 --> 00:31:01,432
sin nunca detenerse a pensar
en qué tipo de chico
588
00:31:01,666 --> 00:31:03,875
sería el correcto para ella?
589
00:31:05,875 --> 00:31:08,474
¿O a una pareja que ha salido
por mucho tiempo
590
00:31:08,708 --> 00:31:10,266
y están tan cómodos con eso
591
00:31:10,500 --> 00:31:12,750
que no dan ningún paso hacia casarse?".
592
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Es una llamada de atención.
593
00:31:16,333 --> 00:31:18,599
Intentaba ser
la chica que va con la corriente,
594
00:31:18,833 --> 00:31:20,891
pero ya no puedo hacerlo.
595
00:31:21,125 --> 00:31:24,875
No puedo seguir saliendo
con cada chico que desliza a la derecha.
596
00:31:26,041 --> 00:31:27,250
Debo intentar esto.
597
00:31:28,041 --> 00:31:29,083
El capítulo cuatro.
598
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
El de los
nuggets.
599
00:31:32,083 --> 00:31:33,682
- "Salir con un objetivo".
- Sí.
600
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
Y yo debo releer el cinco:
"¿Debe terminar?".
601
00:31:39,583 --> 00:31:41,349
¿En serio no te dice nada?
602
00:31:41,583 --> 00:31:44,141
¿El capítulo
sobre desempacar para reempacar?
603
00:31:44,375 --> 00:31:46,974
¿No crees que debes cambiar tu objetivo?
604
00:31:47,208 --> 00:31:51,166
Les agradezco la preocupación,
pero mi objetivo está claro.
605
00:31:51,958 --> 00:31:54,932
Mandaré a volar a Jarrett Roy,
606
00:31:55,166 --> 00:31:57,224
obtendré mi ascenso, romperé la barrera
607
00:31:57,458 --> 00:32:00,708
y entonces todo será perfecto.
608
00:32:01,458 --> 00:32:05,849
Pero primero, no puedo creer
que debo pasar mi domingo aquí sola
609
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
filmando material de apoyo
con ese imbécil.
610
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
BIENVENIDOS A LA
IGLESIA DE LA TRANSFORMACIÓN
611
00:32:18,250 --> 00:32:20,599
No hay nada que no puedas hacer,
612
00:32:20,833 --> 00:32:22,682
el Gran Yo Soy.
613
00:32:22,916 --> 00:32:24,391
Sabemos quién eres,
614
00:32:24,625 --> 00:32:27,474
Soberano Redentor.
615
00:32:27,708 --> 00:32:31,641
- Todo el poder está en tus manos.
- Todo el poder está en tus manos.
616
00:32:31,875 --> 00:32:35,516
- No debo entender.
- No debo entender.
617
00:32:35,750 --> 00:32:38,766
Dios, aquí estoy.
618
00:32:39,000 --> 00:32:39,724
Cantemos.
619
00:32:39,958 --> 00:32:42,057
Hay algo que sí sé.
620
00:32:42,291 --> 00:32:45,516
Hay algo que sí sé.
621
00:32:45,750 --> 00:32:49,682
Pongo mi fe en ti.
Pongo mi fe en ti.
622
00:32:49,916 --> 00:32:54,057
Tú tienes el control.
623
00:32:54,291 --> 00:32:57,349
El Gran Yo Soy, te llamamos.
624
00:32:57,583 --> 00:33:01,932
- Yahvé, Yahvé.
- Yahvé.
625
00:33:02,166 --> 00:33:05,724
- Yahvé.
- Reina.
626
00:33:05,958 --> 00:33:10,141
- Hazte cargo.
- Hazte cargo.
627
00:33:10,375 --> 00:33:13,516
Aún no termina, no.
628
00:33:13,750 --> 00:33:17,391
Si crees que aún no termina,
levanta la mano ahora.
629
00:33:17,625 --> 00:33:20,599
Aún no termina, no.
630
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Impresionante, ¿no?
631
00:33:22,875 --> 00:33:26,057
Hoy quiero hablarles del futuro.
632
00:33:26,291 --> 00:33:29,641
Dios quiere
que todos pasemos a otro nivel,
633
00:33:29,875 --> 00:33:34,182
pero para ver ese futuro,
deben dejar de aferrarse al pasado.
634
00:33:34,416 --> 00:33:38,307
Quiere que se liberen de las cosas,
635
00:33:38,541 --> 00:33:42,391
la gente, los lugares, las ideas
636
00:33:42,625 --> 00:33:45,182
que no los dejan avanzar.
637
00:33:45,416 --> 00:33:48,807
Él les dice: "Dejen ir el pasado.
638
00:33:49,041 --> 00:33:53,099
Esfuércense por lo nuevo.
Esfuércense por más".
639
00:33:53,333 --> 00:33:59,250
Deben tomar las grandes cosas
640
00:33:59,833 --> 00:34:04,750
que Dios tiene esperando para ustedes.
641
00:34:13,750 --> 00:34:15,724
Malas noticias.
Se adelantó la tormenta.
642
00:34:15,958 --> 00:34:17,932
Debimos irnos con todos los demás.
643
00:34:18,166 --> 00:34:20,266
Debemos volver a Nueva York.
Tenemos programa.
644
00:34:20,500 --> 00:34:25,182
Se lo dije al clima. Te lo juro.
Pero se emitió una alerta de tornado.
645
00:34:25,416 --> 00:34:26,766
Bienvenida a Oklahoma.
646
00:34:27,000 --> 00:34:29,250
Ojalá nos adelantemos en salir.
647
00:34:32,166 --> 00:34:34,807
No hay forma
de que no cancelen nuestro vuelo.
648
00:34:35,041 --> 00:34:37,333
- No lo sabes.
- "No lo sabes".
649
00:34:39,791 --> 00:34:41,557
¿Quién será?
650
00:34:41,791 --> 00:34:46,224
"Cancelamos su vuelo
debido a condiciones extremas del clima".
651
00:34:46,458 --> 00:34:49,766
- ¿Qué?
- Me encanta decir "te lo dije".
652
00:34:50,000 --> 00:34:53,391
Mira, renté un auto. Hay un vuelo
que saldrá de Memphis.
653
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
- ¿Memphis? ¿Qué tan lejos está?
- Seis horas.
654
00:34:57,750 --> 00:35:01,791
O puedes quedarte aquí
y que te trague el tornado.
655
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
Tú decides.
656
00:35:48,166 --> 00:35:49,807
¿Viste la película
Tornado?
657
00:35:50,041 --> 00:35:52,432
- Gran película.
- ¿Por qué?
658
00:35:52,666 --> 00:35:55,016
Primero, los efectos especiales.
659
00:35:55,250 --> 00:35:58,125
Pero también Bill Paxton, Helen Hunt,
660
00:35:59,000 --> 00:36:00,724
su increíble química en la pantalla,
661
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
que era...
662
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
Los tornados son geniales.
663
00:36:08,583 --> 00:36:09,932
¿Ya hablaste con Ayden?
664
00:36:10,166 --> 00:36:13,057
No, necesito que hablemos,
pero estoy nerviosa.
665
00:36:13,291 --> 00:36:16,557
Amiga, debes tener confianza, ¿sí?
666
00:36:16,791 --> 00:36:20,807
Debes ponerlo en las manos de Dios.
667
00:36:21,041 --> 00:36:23,641
¿Sí? Hace mucho
que no te veo en la Iglesia.
668
00:36:23,875 --> 00:36:26,932
Iré este domingo.
Es algo nuevo.
669
00:36:27,166 --> 00:36:30,141
Pero creo que debo respaldar
lo que sale de mi boca,
670
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
en lugar de sólo llenarme la boca,
¿me entiendes?
671
00:36:33,541 --> 00:36:34,766
Sí.
Qué bueno por ti.
672
00:36:35,000 --> 00:36:37,391
Hacer cambios es difícil, y vas en serio.
673
00:36:37,625 --> 00:36:38,932
- Lo puedo ver.
- Digo...
674
00:36:39,166 --> 00:36:43,266
Cambiar debe ser mejor que quedarme
atorada en este patrón tóxico.
675
00:36:43,500 --> 00:36:47,224
Si no cambio cómo veo las citas,
Jesús regresará y yo estaré soltera.
676
00:36:47,458 --> 00:36:49,432
No estarás soltera en el Arrebatamiento.
677
00:36:49,666 --> 00:36:52,807
Bendijo mis "me gusta"
porque me guiaré con la Biblia.
678
00:36:53,041 --> 00:36:54,125
Jesús.
679
00:36:55,375 --> 00:36:57,682
- Bueno. Te quiero.
- Yo también.
680
00:36:57,916 --> 00:36:59,291
Buena suerte.
681
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
Y buena suerte para mí.
682
00:37:11,083 --> 00:37:13,516
Odias la historia
porque estás en contra del amor.
683
00:37:13,750 --> 00:37:15,599
¿Tú eres el prototipo de las relaciones?
684
00:37:15,833 --> 00:37:17,057
- No las odio.
- Ni yo.
685
00:37:17,291 --> 00:37:19,349
Tengo una lista de mi hombre ideal.
686
00:37:19,583 --> 00:37:22,349
- Obviamente.
- No me conformaré con menos.
687
00:37:22,583 --> 00:37:25,766
- Me encantaría ver esa lista.
- Seguro que sí.
688
00:37:26,000 --> 00:37:27,625
- A ver.
- Bueno.
689
00:37:28,666 --> 00:37:31,099
"Mínimo 1.80, pero no más de 1.90".
690
00:37:31,333 --> 00:37:34,474
Eliminas a muchos chicos
por razones superficiales. Genial.
691
00:37:34,708 --> 00:37:35,891
"No trabajar en la T.V.".
692
00:37:36,125 --> 00:37:38,682
Donde pasas la mayoría de tu tiempo.
693
00:37:38,916 --> 00:37:40,307
"Con padres casados".
694
00:37:40,541 --> 00:37:42,016
El 50% de la gente se divorcia.
695
00:37:42,250 --> 00:37:45,224
Felicidades. Eliminaste
a la mitad de la población.
696
00:37:45,458 --> 00:37:48,141
Esta lista es la razón
por la que estás soltera.
697
00:37:48,375 --> 00:37:53,458
El amor verdadero
no está sujeto a una lista.
698
00:37:55,791 --> 00:37:56,849
"Valora la familia".
699
00:37:57,083 --> 00:38:00,833
En eso estoy de acuerdo.
Quiero lo que tienen mis padres.
700
00:38:01,625 --> 00:38:05,974
Mensaje de Candice, emoji de chica
bailando con vestido rojo. ¿Lo leo?
701
00:38:06,208 --> 00:38:07,516
- ¡No!
- ¡Sí! ¡Claro!
702
00:38:07,750 --> 00:38:08,807
¡Desconéctate!
Gracias.
703
00:38:09,041 --> 00:38:11,849
"Me acordé de ti, papacito".
¿Quieres que conteste?
704
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
No. Detente.
Desconéctate.
705
00:38:16,375 --> 00:38:19,182
- No la hagas esperar, papacito.
- Por favor.
706
00:38:19,416 --> 00:38:23,516
¿En serio? Hace años que no hablamos.
Me manda mensaje de repente.
707
00:38:23,750 --> 00:38:26,708
¿Con cuántas "sales con un objetivo"
en este momento?
708
00:38:28,500 --> 00:38:30,599
- La meta es el amor dice...
- ¡Dios!
709
00:38:30,833 --> 00:38:33,041
Que puedes hacerlo
mientras tenga un propósito.
710
00:38:33,791 --> 00:38:37,166
Quiero que mi próxima relación
sea mi esposa.
711
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Muy bien, papacito.
712
00:38:42,166 --> 00:38:43,182
RESTAURANTE DE TED
713
00:38:43,416 --> 00:38:46,391
Dijiste que querías algo
cómo lo de tus padres.
714
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Sí.
715
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
¿Cuántos años llevan casados?
716
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
Cincuenta y contando.
717
00:38:54,333 --> 00:38:55,474
Qué increíble.
718
00:38:55,708 --> 00:38:58,041
Me enteré de lo de tu mamá.
719
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
Quería decirte lo mucho que lo siento.
720
00:39:02,125 --> 00:39:03,833
Sé que eran muy cercanas.
721
00:39:05,375 --> 00:39:06,458
Gracias.
722
00:39:07,250 --> 00:39:08,375
Pero estoy bien.
723
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
¿En serio?
724
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Hola.
¿Qué les sirvo?
725
00:39:17,083 --> 00:39:20,375
- A mí la ensalada César, por favor.
- Claro.
726
00:39:22,291 --> 00:39:23,599
- Doris, ¿no?
- Sí.
727
00:39:23,833 --> 00:39:29,083
Doris, ¿sabe si es pescado de criadero?
728
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
Sí.
729
00:39:34,125 --> 00:39:39,641
Verá, Dennis la Trucha creció
en un criadero con todos sus hermanos,
730
00:39:39,875 --> 00:39:42,974
donde montaban a caballo
y nadaban en el arroyo,
731
00:39:43,208 --> 00:39:45,099
hasta que un día lo atraparon
732
00:39:45,333 --> 00:39:49,307
y lo filetearon con un cuchillo de 15 cm
y lo lanzaron a la parrilla.
733
00:39:49,541 --> 00:39:52,349
Ahora Dennis espera
que un galán le pregunte
734
00:39:52,583 --> 00:39:54,432
donde creció y cuál es su pedigrí
735
00:39:54,666 --> 00:39:58,583
para que decida si Dennis es
lo suficientemente bueno para comerlo.
736
00:39:59,958 --> 00:40:01,891
- Quiero la trucha.
- Bien.
737
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
- Y...
- Ya no puede preguntar más.
738
00:40:07,333 --> 00:40:08,474
¿Qué acaba de pasar?
739
00:40:08,708 --> 00:40:10,516
¿Seguro que puedes hacerlo?
740
00:40:10,750 --> 00:40:13,016
Me dijeron una vez
que soy un improvisador innato.
741
00:40:13,250 --> 00:40:14,583
¿Quién?
742
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
- No importa.
- ¡Dios! Vamos.
743
00:40:19,416 --> 00:40:21,307
¡Hola a todos!
Sí...
744
00:40:21,541 --> 00:40:24,083
¡Mami!
Qué bien te ves.
745
00:40:25,416 --> 00:40:28,641
Quiero presentarles a mi novio, Roland.
746
00:40:28,875 --> 00:40:31,307
- Saludos.
- Es algo muy reciente.
747
00:40:31,541 --> 00:40:34,682
Pero busco un objetivo en mis citas.
748
00:40:34,916 --> 00:40:37,375
Y esto va muy en serio.
749
00:40:54,166 --> 00:40:55,208
¿Teresa, cielo?
750
00:40:55,833 --> 00:40:57,916
- Ayúdame en el comedor.
- Sí.
751
00:41:03,291 --> 00:41:06,849
Ya olvídalo, cielo.
Ese hombre no es tu novio.
752
00:41:07,083 --> 00:41:08,875
¿Qué?
Claro que sí.
753
00:41:09,791 --> 00:41:11,474
Es mi novio.
Salimos juntos.
754
00:41:11,708 --> 00:41:14,682
No sales con él.
¿Qué te pasa?
755
00:41:14,916 --> 00:41:16,224
Estás fuera de control.
756
00:41:16,458 --> 00:41:18,307
¿Es porque tú prima es más joven
757
00:41:18,541 --> 00:41:20,682
y tiene ese novio guapo que es rico?
758
00:41:20,916 --> 00:41:22,057
¡Dios mío!
759
00:41:22,291 --> 00:41:24,099
Quizá ya me cansé de que piensen
760
00:41:24,333 --> 00:41:26,641
que tengo algo malo porque estoy soltera.
761
00:41:26,875 --> 00:41:30,708
Te vemos raro
porque trajiste a un novio falso.
762
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
Yo creo que tengo algo malo
porque sigo soltera.
763
00:41:35,375 --> 00:41:37,307
Nena, no tienes nada malo.
764
00:41:37,541 --> 00:41:39,958
Está bien sentirte triste si lo estás.
765
00:41:41,000 --> 00:41:41,974
El llanto los atrae.
766
00:41:42,208 --> 00:41:44,682
Es verdad. Los hace sentir
muy machos y fuertes.
767
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
¡Dios mío! ¿Y a quién debo seducir
con mi tristeza? ¿Al tío Juan?
768
00:41:50,333 --> 00:41:51,391
No es mala idea.
769
00:41:51,625 --> 00:41:54,641
Qué problemático y qué asco.
770
00:41:54,875 --> 00:41:56,349
Como sea.
No es de la familia.
771
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
- Mamá.
- ¿Qué?
772
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
Basta.
773
00:42:17,791 --> 00:42:20,016
¿Qué haces?
Toma un descanso.
774
00:42:20,250 --> 00:42:24,224
No necesitas... No necesitas ese libro.
Somos la pareja ideal.
775
00:42:24,458 --> 00:42:25,599
¿En serio?
776
00:42:25,833 --> 00:42:28,224
¿Porque nos consideran
una pareja influyente?
777
00:42:28,458 --> 00:42:30,266
¿Porque nos dan millones de "me gusta"?
778
00:42:30,500 --> 00:42:32,724
¿Porque nos patrocinan
unas barras energéticas?
779
00:42:32,958 --> 00:42:35,057
No, somos como Jay y Bey.
Sin la limonada.
780
00:42:35,291 --> 00:42:36,807
- Nosotros sólo Perrier.
- Cierto.
781
00:42:37,041 --> 00:42:39,682
Sí, pero no sólo eso.
Nos amamos, ¿sí?
782
00:42:39,916 --> 00:42:44,266
Eres mi novia fuerte,
inteligente, hermosa e imparable.
783
00:42:44,500 --> 00:42:45,599
Por cuatro años ya.
784
00:42:45,833 --> 00:42:48,391
- Dijimos que no había prisa.
- No, tú lo dijiste,
785
00:42:48,625 --> 00:42:51,432
yo fingí que estaba de acuerdo
y fue mi error.
786
00:42:51,666 --> 00:42:53,766
Estoy siendo honesta y responsable.
787
00:42:54,000 --> 00:42:56,224
Pero ahora digo algo diferente, amor.
788
00:42:56,458 --> 00:42:58,599
O hacemos la voluntad de Dios o no.
789
00:42:58,833 --> 00:43:00,641
¿Cómo sabes que esto no lo es?
790
00:43:00,875 --> 00:43:04,016
¿Esto? ¿Vivir juntos,
dormir juntos, comer juntos?
791
00:43:04,250 --> 00:43:05,474
Pagamos juntos el celular.
792
00:43:05,708 --> 00:43:07,807
Dos líneas, un recibo.
Nos conviene.
793
00:43:08,041 --> 00:43:08,807
Bien, sí.
794
00:43:09,041 --> 00:43:11,016
Escúchame.
Mira lo que dice:
795
00:43:11,250 --> 00:43:13,099
"Ser novios no es un juego.
796
00:43:13,333 --> 00:43:14,849
No es fingir estar casados.
797
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
No es tratar una etapa como una vida".
798
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
Es un matrimonio falso,
no hay compromiso.
799
00:43:23,083 --> 00:43:25,682
Espera. Lo nuestro no es falso.
Mi amor es verdadero,
800
00:43:25,916 --> 00:43:29,099
pero si hablamos de etapas,
déjame terminar esta,
801
00:43:29,333 --> 00:43:31,641
y después podré pensar sobre nosotros.
802
00:43:31,875 --> 00:43:34,891
Te amo, Ayden,
pero debemos tomar una decisión.
803
00:43:35,125 --> 00:43:38,057
Actúo como tu esposa,
pero sólo soy tu novia.
804
00:43:38,291 --> 00:43:40,750
Dejaré de actuar como tu esposa.
805
00:43:41,666 --> 00:43:43,541
No entiendo.
¿Qué significa?
806
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
Que hasta que no sepamos
hacia dónde vamos,
807
00:43:47,500 --> 00:43:49,099
me iré a quedar con Treese.
808
00:43:49,333 --> 00:43:50,932
- ¿Qué? Vamos.
- Sí.
809
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
Ya no seré tu "acompañante".
810
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Y...
811
00:43:58,166 --> 00:44:00,891
Se acabó el sexo.
812
00:44:01,125 --> 00:44:03,016
- ¿De todo tipo?
- ¿Eso sí lo escuchaste?
813
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
Todo lo que dije, ¿y sólo eso escuchaste?
814
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
Ya voy.
815
00:44:10,583 --> 00:44:12,182
- Hola.
- Hola.
816
00:44:12,416 --> 00:44:13,875
¿Me prestas tu sillón?
817
00:44:14,708 --> 00:44:16,250
Ven acá.
818
00:44:17,708 --> 00:44:18,724
Lo hice.
819
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
Amiga.
820
00:44:22,916 --> 00:44:29,682
UN GRAN DÍA
LUNES A VIERNES A LAS 8:00 A. M.
821
00:44:29,916 --> 00:44:31,599
Puedo decir, sin duda alguna,
822
00:44:31,833 --> 00:44:37,625
que no hay nada peor que estar atrapada
en un auto con Jarrett por seis horas.
823
00:44:38,250 --> 00:44:42,682
Bien. ¿De qué hablaron?
¿De la enorme química que tienen?
824
00:44:42,916 --> 00:44:43,891
- Claro que no.
- ¿No?
825
00:44:44,125 --> 00:44:46,766
La negación acaba de entrar al chat.
Bien.
826
00:44:47,000 --> 00:44:48,916
Bueno.
Brenda, ayúdame un poco.
827
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Brenda, ¿estás bien?
828
00:44:53,875 --> 00:44:57,250
Ayden no reaccionó bien
al proyecto "anillo de compromiso".
829
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
No, pero seguiré así.
Aunque signifique que terminemos.
830
00:45:03,833 --> 00:45:06,500
Te leeré algo, ¿sí?
831
00:45:07,583 --> 00:45:09,891
"Confía en el Señor de todo corazón.
832
00:45:10,125 --> 00:45:13,474
Reconócelo en todos tus caminos,
833
00:45:13,708 --> 00:45:16,916
- y él enderezará tus sendas".
- Amén.
834
00:45:17,708 --> 00:45:19,666
¿Consumieron alguna droga?
835
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
Sólo a Jesús.
836
00:45:22,666 --> 00:45:25,391
Salir con varios parece divertido,
837
00:45:25,625 --> 00:45:28,182
pero te juro que te sentirás vacío.
838
00:45:28,416 --> 00:45:31,557
No funciona para mí.
Es propaganda glorificada.
839
00:45:31,791 --> 00:45:33,224
¿Y tú quieres hundirlo?
840
00:45:33,458 --> 00:45:34,391
No.
841
00:45:34,625 --> 00:45:37,391
Pero si hacemos lo que quieres,
no tendría nada de fondo.
842
00:45:37,625 --> 00:45:41,891
Es una historia para sentirte bien,
no un reportaje de investigación.
843
00:45:42,125 --> 00:45:44,724
Pero no tiene un ángulo, sólo admiración.
844
00:45:44,958 --> 00:45:48,432
No cubres nada significativo,
es sólo un adorno vacío.
845
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Sí.
846
00:45:51,166 --> 00:45:52,724
Debe ser cruda.
847
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
El referente
de las historias de San Valentín.
848
00:45:56,708 --> 00:46:01,016
Nadie quiere consejos de alguien
que predica perfección desde su pedestal.
849
00:46:01,250 --> 00:46:04,474
¿Quieres vender esperanza? Bueno.
La historia debe ser verdad.
850
00:46:04,708 --> 00:46:07,391
No tiene que ser cínica para ser verdad.
851
00:46:07,625 --> 00:46:12,016
Mira: "Acepta la etapa en la que estás,
agradécesela a Dios".
852
00:46:12,250 --> 00:46:17,416
¿Ves? Esa es la idea.
Positiva, alegre, optimista.
853
00:46:21,166 --> 00:46:22,349
Cada quien hará su versión.
854
00:46:22,583 --> 00:46:24,750
Podrás elegir la mejor.
855
00:46:25,291 --> 00:46:26,766
Así suena el trabajo en equipo.
856
00:46:27,000 --> 00:46:28,599
No nos ponemos de acuerdo.
857
00:46:28,833 --> 00:46:31,349
La tarea era trabajar juntos.
Esa.
858
00:46:31,583 --> 00:46:32,974
Faltan dos semanas.
859
00:46:33,208 --> 00:46:35,641
Si no pueden cooperar y tenerlo a tiempo,
860
00:46:35,875 --> 00:46:37,807
quizá ninguno puede dirigir el programa.
861
00:46:38,041 --> 00:46:39,099
- No hay problema.
- No.
862
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
Magia.
¿Vieron que rápido se arregló?
863
00:46:43,958 --> 00:46:46,974
No tendríamos historia
si no la hubiera presentado.
864
00:46:47,208 --> 00:46:50,266
¿Por qué no escuchas?
Es televisión matutina, no nocturna.
865
00:46:50,500 --> 00:46:52,682
Ya me cansé de que cuestiones
mi capacidad.
866
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
CAMBIA TU OBJETIVO
867
00:46:57,416 --> 00:47:00,724
Sí, está muy bien.
868
00:47:00,958 --> 00:47:02,057
TU CASA O LA MÍA
869
00:47:02,291 --> 00:47:04,000
Mira estos músculos.
No.
870
00:47:04,500 --> 00:47:05,458
Nuevo objetivo.
871
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
- ¿Papas fritas?
- Sí.
872
00:47:09,791 --> 00:47:12,000
Se mojaron con mis lágrimas.
873
00:47:17,708 --> 00:47:20,224
Quedémonos en Michael
y volvamos para mostrar...
874
00:47:20,458 --> 00:47:23,083
La reacción de Natalie en plano doble.
875
00:47:23,916 --> 00:47:26,349
- Míranos terminando las...
- No lo haré.
876
00:47:26,583 --> 00:47:28,833
Sabes que quieres.
877
00:47:29,750 --> 00:47:33,916
Se llama "salir con un objetivo".
Nos conocemos por 90 días.
878
00:47:34,541 --> 00:47:35,458
Buena suerte.
879
00:47:36,375 --> 00:47:38,974
Sin presión ni sexo.
880
00:47:39,208 --> 00:47:40,791
Genial.
Yo paso.
881
00:47:41,791 --> 00:47:45,474
Y decidimos si queremos seguir saliendo.
882
00:47:45,708 --> 00:47:50,182
Sí. Me encantan los lazos del alma
y el amor de alta frecuencia.
883
00:47:50,416 --> 00:47:51,974
¡Dios...
Sí, ¿verdad que sí?
884
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Por eso elegí el poliamor.
885
00:47:55,791 --> 00:47:59,625
¿Nos acompañas en este viaje,
mi ángel terrenal?
886
00:48:02,708 --> 00:48:04,291
Creo que no.
887
00:48:05,458 --> 00:48:06,541
Abierta.
888
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
- Otra vez.
- Pásala.
889
00:48:10,458 --> 00:48:11,974
- ¿Lo hacemos de nuevo?
- Sí.
890
00:48:12,208 --> 00:48:15,557
- Bien. Sigan moviéndose.
- El equipo se ve bien.
891
00:48:15,791 --> 00:48:18,041
Se ven mejor que el año pasado.
892
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
¿Qué tal tú?
893
00:48:22,208 --> 00:48:22,891
Estoy bien.
894
00:48:23,125 --> 00:48:26,666
Sólo no me meto en problemas
y lucho por ese empleo.
895
00:48:28,458 --> 00:48:31,875
Te quiero, pequeña, y valoro tu esfuerzo,
896
00:48:32,666 --> 00:48:34,807
pero eres mucho más que ese cargo.
897
00:48:35,041 --> 00:48:36,932
Me preocupa que ya no lo veas.
898
00:48:37,166 --> 00:48:41,391
¿De qué sirve el éxito
si no tienes con quién compartirlo?
899
00:48:41,625 --> 00:48:43,141
No cites a Billy Dee.
900
00:48:43,375 --> 00:48:46,557
Sé que intentas cuidarme,
pero no todos lo necesitamos.
901
00:48:46,791 --> 00:48:48,516
Todos necesitan amor y conexión.
902
00:48:48,750 --> 00:48:51,291
Sí, y mira lo que pasó con mamá.
903
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
La amamos con todo el corazón,
904
00:48:54,875 --> 00:48:57,099
y le dio cáncer y murió.
905
00:48:57,333 --> 00:48:58,974
La pérdida es parte de la vida.
906
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Si intentas evitarla...
907
00:49:02,583 --> 00:49:04,083
te pierdes todo lo bueno.
908
00:49:06,041 --> 00:49:09,833
Mira, tu madre y yo compartimos
algo hermoso,
909
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
y quiero lo mismo para ti.
910
00:49:31,083 --> 00:49:33,458
- Hola.
- Hola.
911
00:49:34,333 --> 00:49:35,432
¿Cómo estás?
912
00:49:35,666 --> 00:49:38,391
Sin duda he estado mejor, ¿tú?
913
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
Igual.
914
00:49:43,375 --> 00:49:45,500
¿Ya pensaste las cosas?
915
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
Te diré la verdad, ¿sí?
916
00:49:52,500 --> 00:49:55,849
Estoy muy estresado por retirarme
917
00:49:56,083 --> 00:50:00,224
y convertirme en una exestrella
que opina en la T.V.
918
00:50:00,458 --> 00:50:03,974
Tengo muchísima presión ahora, ¿sí?
919
00:50:04,208 --> 00:50:06,258
Sí, sé que no es
el mejor momento
920
00:50:06,493 --> 00:50:08,641
pero ya no puedo guardarme
cómo me siento.
921
00:50:08,875 --> 00:50:12,224
Teníamos algo bueno
hasta que leíste ese maldito libro.
922
00:50:12,458 --> 00:50:16,641
Dejé mi fe y mis necesidades
a un lado en esta relación
923
00:50:16,875 --> 00:50:20,208
porque te amo,
pero ya no puedo seguir así.
924
00:50:22,958 --> 00:50:28,224
No puedo seguir por este camino
que me hace sacrificar quién soy,
925
00:50:28,458 --> 00:50:30,641
lo que quiero y lo que creo.
926
00:50:30,875 --> 00:50:34,958
Si me amaras como dices,
te comprometerías.
927
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
Es obvio que esto no va
hacia el matrimonio.
928
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Así que se acabó, Ayden.
929
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
Se acabó.
930
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
El hecho es que Ayden no me quiere.
931
00:51:05,125 --> 00:51:06,682
No quiere casarse conmigo.
932
00:51:06,916 --> 00:51:09,557
Pues es un completo idiota.
Obviamente.
933
00:51:09,791 --> 00:51:11,333
Es jugador de básquetbol.
934
00:51:14,791 --> 00:51:16,516
Que esperamos que reaccione,
935
00:51:16,750 --> 00:51:18,849
pero en caso de que no,
936
00:51:19,083 --> 00:51:21,141
compraremos muñecos vudú en línea.
937
00:51:21,375 --> 00:51:25,791
Lo que haremos, sin duda,
es apoyar a nuestra amiga,
938
00:51:26,500 --> 00:51:27,541
que es la mejor
939
00:51:28,166 --> 00:51:30,182
- y se merece todo.
- Sí.
940
00:51:30,416 --> 00:51:33,807
Escucha, sé que es horrible,
pero nosotras te queremos.
941
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
- Muchísimo.
- Y te apoyamos.
942
00:51:37,083 --> 00:51:39,500
Gracias.
También las quiero.
943
00:51:40,416 --> 00:51:42,891
- Ojalá no doliera tanto.
- Lo sé.
944
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
- Muñecos vudú. Definitivamente.
- Seguro.
945
00:51:47,041 --> 00:51:49,016
Después de todo este tiempo, es increíble
946
00:51:49,250 --> 00:51:53,474
que gasté cuatro años a mi edad
y debo comenzar de nuevo.
947
00:51:53,708 --> 00:51:56,182
- Cálmate.
- ¿Qué? ¡No! ¿Es en serio?
948
00:51:56,416 --> 00:51:58,307
- Es tu mejor momento.
- Pareces menor.
949
00:51:58,541 --> 00:52:03,266
¡Dios mío! ¡No puede ser!
¿Nos tomamos una foto tras la clase?
950
00:52:03,500 --> 00:52:05,916
Mi abuela ama tu programa.
951
00:52:06,708 --> 00:52:08,807
- ¿Qué? No.
- Vete.
952
00:52:09,041 --> 00:52:10,766
¿Saben qué?
Saldremos hoy.
953
00:52:11,000 --> 00:52:13,391
Iremos a un Club.
Te animaremos.
954
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- Le compraremos una muñeca vudú.
- Sin duda.
955
00:52:18,125 --> 00:52:20,057
¿Este ya no es el lugar de moda?
956
00:52:20,291 --> 00:52:22,057
La última vez estaba llenísimo.
957
00:52:22,291 --> 00:52:23,891
¿La última vez?
¿Hace diez años?
958
00:52:24,125 --> 00:52:26,141
Señoritas, apenas son las nueve.
959
00:52:26,375 --> 00:52:29,307
Gracias por la información.
Trabajamos en la mañana.
960
00:52:29,541 --> 00:52:31,432
¿Ya nadie tiene sexo a horas razonables?
961
00:52:31,666 --> 00:52:33,641
- Lo estás empeorando.
- Sólo decía.
962
00:52:33,875 --> 00:52:38,041
Pero estamos aquí.
Así que vamos, chicas. Una canción.
963
00:52:39,083 --> 00:52:40,375
- Buena idea.
- Vamos.
964
00:53:05,583 --> 00:53:06,541
Sí.
965
00:53:09,375 --> 00:53:10,708
¡Oye!
966
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Se descompuso.
967
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
¡Brenda!
968
00:53:48,625 --> 00:53:50,682
No volvamos a ir a un Club con gente.
969
00:53:50,916 --> 00:53:54,057
- Gracias, señoritas. Lo necesitaba.
- Claro.
970
00:53:54,291 --> 00:53:55,391
- ¿Listas para irse?
- Sí.
971
00:53:55,625 --> 00:53:58,125
- Claro. Pensé que nunca lo dirían.
- Vamos.
972
00:54:04,125 --> 00:54:06,974
Oye, acabo de ver el corte.
973
00:54:07,208 --> 00:54:09,557
- Perdón, no me gusta.
- Ni a mí. Tengo notas.
974
00:54:09,791 --> 00:54:12,682
Y seguro son lo opuesto a las mías.
975
00:54:12,916 --> 00:54:13,641
Pero correctas.
976
00:54:13,875 --> 00:54:15,682
No sé qué diga eso de las tuyas, pero...
977
00:54:15,916 --> 00:54:19,849
- Estás del lado correcto de la historia.
- Chicos, ya hicimos 20 cortes,
978
00:54:20,083 --> 00:54:22,099
y lo único que han hecho es pelear.
979
00:54:22,333 --> 00:54:25,349
Lo digo con todo respeto.
¿Por qué no me dan sus notas?
980
00:54:25,583 --> 00:54:29,000
Haré otra versión
y les avisaré cuando termine.
981
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Gracias.
982
00:54:34,208 --> 00:54:36,208
- Gracias, Quentin.
- Sí.
983
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Sí.
984
00:54:44,250 --> 00:54:45,141
- Lo vi.
- Kobe.
985
00:54:45,375 --> 00:54:47,766
La T.V. matutina es difícil.
¿No puedes con ella?
986
00:54:48,000 --> 00:54:52,307
Ya quisieras que no fuera Jarrett Roy,
el legendario Rey del esfuerzo.
987
00:54:52,541 --> 00:54:56,083
Ya quisieras ser legendario en algo.
988
00:54:57,625 --> 00:55:00,166
¿Quieres que me sangren los ojos?
989
00:55:00,791 --> 00:55:01,766
¿Qué tiene de malo?
990
00:55:02,000 --> 00:55:04,474
Nada, si es por un estornudo
o una convulsión.
991
00:55:04,708 --> 00:55:06,125
A ver.
992
00:55:06,875 --> 00:55:09,266
¿La gente con convulsiones
sí puede guiñarte?
993
00:55:09,500 --> 00:55:10,583
Le-Le.
994
00:55:12,041 --> 00:55:13,932
Me recuerda a cuando empezábamos.
995
00:55:14,166 --> 00:55:16,266
¿Qué?
¿Asistentes del turno nocturno?
996
00:55:16,500 --> 00:55:19,766
No.
Siempre tenías listas y reglas.
997
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
¿Qué hago sí sé cómo deben ser las cosas?
998
00:55:23,916 --> 00:55:27,349
¿Sabes?
Es una forma interesante de decir:
999
00:55:27,583 --> 00:55:29,891
"No sé cómo jugar con los demás", ¿no?
1000
00:55:30,125 --> 00:55:32,641
Mejor que decir:
"Sólo quiero jugar con los demás".
1001
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
Es cierto.
1002
00:55:35,166 --> 00:55:36,974
Pero eso fue entonces.
1003
00:55:37,208 --> 00:55:39,932
La gente cambia, crece.
1004
00:55:40,166 --> 00:55:43,333
Descubre en qué o en quién...
1005
00:55:45,375 --> 00:55:47,333
vale la pena invertir tiempo.
1006
00:55:52,208 --> 00:55:54,291
- ¿Hace calor?
- No.
1007
00:55:54,875 --> 00:55:56,916
Todo me parece perfecto.
1008
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
Bien.
¿En serio?
1009
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Sí, ¡gané otra vez!
1010
00:56:32,375 --> 00:56:33,516
Están muy buenas.
1011
00:56:33,750 --> 00:56:34,958
Están muy buenas.
1012
00:57:07,666 --> 00:57:08,541
Chicos.
1013
00:57:10,708 --> 00:57:11,932
- Nothing, nena.
- Nothing.
1014
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
- Vamos.
- ¡Chicos!
1015
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Disculpen la interrupción,
pero la historia está lista.
1016
00:57:21,666 --> 00:57:23,557
Está lista.
Qué bien.
1017
00:57:23,791 --> 00:57:24,791
Sí.
1018
00:57:27,666 --> 00:57:29,682
- Jamás hablaremos de esto.
- Claro.
1019
00:57:29,916 --> 00:57:33,555
Pero se me quedará grabada
la imagen de ti
1020
00:57:33,790 --> 00:57:35,849
tocando el piano imaginario.
1021
00:57:36,083 --> 00:57:37,599
Estuvo bien, ¿no?
1022
00:57:37,833 --> 00:57:41,416
Significa alejar tu enfoque
de lo superficial.
1023
00:57:42,250 --> 00:57:46,666
- Por eso...
- Es... bueno.
1024
00:57:47,458 --> 00:57:50,375
Muy bueno.
Buen trabajo, Quentin.
1025
00:57:51,208 --> 00:57:54,849
Gracias. Usé las notas de ambos
e hice que funcionaran juntas.
1026
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
La verdad, se complementaban bastante.
1027
00:58:02,166 --> 00:58:05,682
Sí, bueno, eso es genial.
1028
00:58:05,916 --> 00:58:07,474
- Genial.
- Sí, gracias.
1029
00:58:07,708 --> 00:58:10,099
Envíanos el enlace y se lo daremos a Dan.
1030
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
Claro.
1031
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
FELIZ DÍA DE SAN VALENTÍN NUEVA YORK
1032
00:58:19,250 --> 00:58:21,099
Feliz Día de Notar que Eres Soltero.
1033
00:58:21,333 --> 00:58:24,333
Gracias, pero sabes que no como
nada con forma de corazón.
1034
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
También tengo algo para ti.
1035
00:58:27,708 --> 00:58:28,432
¿De San Valentín?
1036
00:58:28,666 --> 00:58:29,541
No.
1037
00:58:29,875 --> 00:58:33,791
Para celebrar que hallamos cómo
trabajar juntos y terminar la historia.
1038
00:58:34,458 --> 00:58:36,516
¿Segura que no tiene ántrax?
1039
00:58:36,750 --> 00:58:39,141
Preferiría una bomba.
Es más dramático.
1040
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
Sí, así es.
1041
00:58:47,416 --> 00:58:48,724
Bien.
1042
00:58:48,958 --> 00:58:49,807
DENNIS
LA TRUCHA
1043
00:58:50,041 --> 00:58:52,266
Un monumento a mi mejor momento.
1044
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
Gracias.
Estoy conmovido.
1045
00:59:06,958 --> 00:59:08,182
Feliz Día de San Valentín.
1046
00:59:08,416 --> 00:59:10,141
¿Lo es, Ted?
1047
00:59:10,375 --> 00:59:11,307
¿Lo es?
1048
00:59:11,541 --> 00:59:14,000
¿Qué tiene de feliz?
¿Quién está feliz?
1049
00:59:15,375 --> 00:59:17,099
Si no te gusta, feliz Día de la Amis...
1050
00:59:17,333 --> 00:59:20,057
Sé que no vas a decir esa palabra, Ted.
1051
00:59:20,291 --> 00:59:22,391
A menos que quieras
un accidente de bronceado.
1052
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
¿Quieres verte
como una calabaza en T.V. hoy?
1053
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Gracias.
1054
00:59:50,791 --> 00:59:54,016
Este Día de San Valentín,
vemos el amor de una forma diferente
1055
00:59:54,250 --> 00:59:57,266
y exploramos el papel de la fe
en nuestras vidas personales.
1056
00:59:57,500 --> 00:59:59,974
Déjame decirte:
Esta historia despertó mucho en mí,
1057
01:00:00,208 --> 01:00:02,641
e inició un vigoroso debate
entre nuestro personal.
1058
01:00:02,875 --> 01:00:04,557
- Así fue.
- Fuimos a Tulsa
1059
01:00:04,791 --> 01:00:07,141
para hablar con alguien
que sabe mucho del tema.
1060
01:00:07,375 --> 01:00:08,557
Echemos un vistazo.
1061
01:00:08,791 --> 01:00:09,891
IGLESIA DE LA TRANSFORMACIÓN
1062
01:00:10,125 --> 01:00:15,266
Ya sea en su Iglesia, en YouTube
o en las páginas de su exitoso libro,
1063
01:00:15,500 --> 01:00:18,474
Michael Todd cambia vidas
y brinda esperanza por todo el país.
1064
01:00:18,708 --> 01:00:20,388
CORTESÍA
DE LA IGLESIA DE LA TRANSFORMACIÓN
1065
01:00:20,750 --> 01:00:23,349
¿Por qué llamaste a tu libro
La meta es el amor?
1066
01:00:23,583 --> 01:00:25,666
Quería utilizar esta tendencia
1067
01:00:26,291 --> 01:00:28,432
que definió la cultura pop
1068
01:00:28,666 --> 01:00:31,016
y apuntarla a algo más grande
que nosotros mismos:
1069
01:00:31,250 --> 01:00:34,182
A nuestra fe, algo que todos necesitamos
1070
01:00:34,416 --> 01:00:37,307
para en realidad ver y alcanzar
nuestra meta del amor.
1071
01:00:37,541 --> 01:00:40,599
Cuando hablas de una tendencia,
es justo eso, ¿no?
1072
01:00:40,833 --> 01:00:42,349
- #LaMetaEsEIAmor.
- Sí.
1073
01:00:42,583 --> 01:00:44,807
Tomarse de las manos
en la cima de una montaña
1074
01:00:45,041 --> 01:00:47,057
no significa que sean
una pareja perfecta.
1075
01:00:47,291 --> 01:00:49,891
Es algo mucho más profundo
e implica esfuerzo.
1076
01:00:50,125 --> 01:00:52,516
Hablamos con algunas personas
que buscaron ayuda
1077
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
para su vida amorosa en el libro.
1078
01:00:54,916 --> 01:00:58,599
Mi vida era una locura
antes de La meta es el amor.
1079
01:00:58,833 --> 01:01:01,516
Salía con quien quería,
1080
01:01:01,750 --> 01:01:04,807
bebía, fumaba.
Estaba muy perdida.
1081
01:01:05,041 --> 01:01:07,724
Salir con varios parece divertido,
1082
01:01:07,958 --> 01:01:10,682
pero te juro que te sentirás vacío.
1083
01:01:10,916 --> 01:01:12,724
- ¿Hacen lo que predican?
- Sí.
1084
01:01:12,958 --> 01:01:16,349
Cometimos algunos...
Mike cometió algunos errores al inicio.
1085
01:01:16,583 --> 01:01:19,141
No sé si yo también,
pero lo siento, amigo.
1086
01:01:19,375 --> 01:01:21,557
Tenía miedo del compromiso
y no era honesto.
1087
01:01:21,791 --> 01:01:24,474
No le decía todo el miedo que tenía.
1088
01:01:24,708 --> 01:01:26,891
Era adicto a todo tipo de cosas.
1089
01:01:27,125 --> 01:01:30,391
Mentiroso, manipulador,
adicto a la pornografía, tenía secretos.
1090
01:01:30,625 --> 01:01:31,516
Y la perdí.
1091
01:01:31,750 --> 01:01:33,974
Tuviste que estar dispuesto a dejarla ir
1092
01:01:34,208 --> 01:01:36,599
para obtener
lo que necesitabas en una relación.
1093
01:01:36,833 --> 01:01:39,432
El matrimonio se ha beneficiado
de muchas formas,
1094
01:01:39,666 --> 01:01:42,682
hasta de cosas prácticas,
de tan sólo comunicarnos.
1095
01:01:42,916 --> 01:01:44,641
No sólo la relación entre nosotros,
1096
01:01:44,875 --> 01:01:47,099
sino la relación con nuestros hijos.
1097
01:01:47,333 --> 01:01:49,516
Mi mayor aprendizaje de
La meta es el amor
1098
01:01:49,750 --> 01:01:53,349
es amarte a ti mismo,
aceptar todos tus detalles.
1099
01:01:53,583 --> 01:01:57,266
Significa cambiar
el enfoque de lo superficial.
1100
01:01:57,500 --> 01:01:59,310
Por eso escribí este libro
1101
01:01:59,545 --> 01:02:02,057
para poder ayudar a
la gente a entenderlo.
1102
01:02:02,291 --> 01:02:06,891
Terminamos, pero nos reenfocamos
y realineamos nuestro objetivo
1103
01:02:07,125 --> 01:02:09,099
y volvimos a estar juntos.
1104
01:02:09,333 --> 01:02:12,766
Vaya. Un mensaje muy dulce
el día más dulce del año.
1105
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
Ya volvemos.
1106
01:02:18,333 --> 01:02:20,974
Buenas noticias, equipo.
1107
01:02:21,208 --> 01:02:22,432
Llegaron los números
1108
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
y son los más altos
que hayamos tenido en San Valentín.
1109
01:02:27,333 --> 01:02:29,057
¡Sí!
¡Lo logramos!
1110
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
Qué increíble, Jarrett.
1111
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
Acabamos con los demás.
1112
01:02:34,416 --> 01:02:36,391
Sólo quedaron cenizas.
Como me gusta.
1113
01:02:36,625 --> 01:02:39,557
Sé que Leah quería que te fueras
con el triunfo que buscabas.
1114
01:02:39,791 --> 01:02:40,974
Me alegra haberlo logrado.
1115
01:02:41,208 --> 01:02:43,766
Honor a quien honor merece.
Fue tu idea, Jarrett.
1116
01:02:44,000 --> 01:02:45,099
Y es un gran éxito.
1117
01:02:45,333 --> 01:02:48,349
La historia no habría sido
tan buena sin Leah motivándonos
1118
01:02:48,583 --> 01:02:51,349
para crear
una historia integral e impactante.
1119
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
Los resultados son innegables.
1120
01:02:54,166 --> 01:02:55,599
Gracias, Leah, por apoyar.
1121
01:02:55,833 --> 01:02:58,724
La cadena debe tomar
una decisión muy difícil a fin de mes.
1122
01:02:58,958 --> 01:03:01,974
Los dos son muy buenos candidatos.
1123
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
Y debo decir que sacan lo mejor del otro.
1124
01:03:07,708 --> 01:03:09,934
"Me impactó tanto que
compré en Amazon
1125
01:03:10,169 --> 01:03:11,932
La meta es el amor de inmediato".
1126
01:03:12,166 --> 01:03:15,974
"La he pasado mal.
Con muchos tipos denigrándome.
1127
01:03:16,208 --> 01:03:18,432
Por fin tengo esperanza
de romper el patrón".
1128
01:03:18,666 --> 01:03:20,974
El amor no puede hacer eso, ¿o sí?
1129
01:03:21,208 --> 01:03:24,682
¿Ya viste los comentarios?
Nuestras redes están explotando.
1130
01:03:24,916 --> 01:03:27,000
¿Estaban celebrando sin mí?
1131
01:03:28,958 --> 01:03:30,083
Le-Le.
1132
01:03:33,333 --> 01:03:34,791
Bueno, voy a...
1133
01:03:35,958 --> 01:03:38,557
La pierna se me durmió
en el peor momento.
1134
01:03:38,791 --> 01:03:39,849
¡Traidora!
1135
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
Finjan que no estoy aquí.
1136
01:03:43,250 --> 01:03:44,625
¿Por qué, pierna?
1137
01:03:45,208 --> 01:03:48,291
Qué hormigueo.
1138
01:03:50,541 --> 01:03:53,708
Tu historia resonó mucho.
1139
01:03:54,625 --> 01:03:55,932
Nuestra historia.
1140
01:03:56,166 --> 01:03:59,141
Ya que fue un éxito mutuo,
1141
01:03:59,375 --> 01:04:03,766
¿qué dices si por esta noche dejamos
de ser enemigos mortales y celebramos?
1142
01:04:04,000 --> 01:04:05,349
¿Un cese al fuego?
1143
01:04:05,583 --> 01:04:07,349
- Con una condición.
- Dila.
1144
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
Nos volveremos a odiar mañana.
1145
01:04:11,875 --> 01:04:13,833
Dalo por hecho.
1146
01:04:24,000 --> 01:04:25,625
Hola.
1147
01:04:27,125 --> 01:04:29,016
Vaya.
Impresionante.
1148
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
También te ves bien.
Lindo traje.
1149
01:04:35,333 --> 01:04:36,791
Roy, mesa para dos.
1150
01:04:37,750 --> 01:04:39,474
- Vaya.
- Sí.
1151
01:04:39,708 --> 01:04:42,474
Este lugar es increíble.
1152
01:04:42,708 --> 01:04:44,458
- Genial, ¿no?
- Gracias.
1153
01:04:45,125 --> 01:04:50,583
Pensé que conocía todos los secretos
de la ciudad, estoy impresionada.
1154
01:04:51,833 --> 01:04:54,891
- No te escuché. ¿Qué dijiste?
- Sabes que me oíste.
1155
01:04:55,125 --> 01:04:56,875
Así es.
Culpable.
1156
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Gracias.
1157
01:05:04,750 --> 01:05:07,391
Por favor.
¿En serio pediste un cosmo?
1158
01:05:07,625 --> 01:05:10,474
¿Aquí donde todos son geniales
1159
01:05:10,708 --> 01:05:15,141
de una forma que sería amenazadora
si no me viera asombrosa esta noche?
1160
01:05:15,375 --> 01:05:18,432
Uno, sí te ves asombrosa.
1161
01:05:18,666 --> 01:05:22,682
Dos, no me importa mucho
lo que piense la mayoría de la gente,
1162
01:05:22,916 --> 01:05:26,208
pero sí me importa lo que tú piensas.
1163
01:05:27,041 --> 01:05:32,208
Te me metiste bajo la piel
como una astilla desde el primer día.
1164
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
¿En serio?
1165
01:05:35,416 --> 01:05:36,250
En serio.
1166
01:05:38,291 --> 01:05:41,891
La forma en que reaccionas más
cuando te emocionas,
1167
01:05:42,125 --> 01:05:45,541
cómo haces lo que sea
por la gente que te importa,
1168
01:05:46,416 --> 01:05:49,041
cómo me desafías
a ser mejor en mi trabajo.
1169
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
Y a ser mejor en general.
Sí.
1170
01:05:53,083 --> 01:05:57,291
Eres sofisticada, graciosa, inteligente.
1171
01:05:58,125 --> 01:06:01,125
Y, Dios lo sabe,
tan obstinada como una cucaracha.
1172
01:06:01,708 --> 01:06:03,916
- ¿Una cucaracha?
- Sí, una cucaracha.
1173
01:06:15,291 --> 01:06:17,224
Aprendiste francés por mí.
1174
01:06:17,458 --> 01:06:19,958
Es ChatGPT, pero cuenta, ¿no?
1175
01:06:22,666 --> 01:06:23,500
Aún cuenta.
1176
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Significa...
1177
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
que eres todo lo que quiero.
1178
01:06:32,125 --> 01:06:34,974
Todo este tiempo me pregunté
qué habríamos podido tener
1179
01:06:35,208 --> 01:06:37,166
si no lo hubiera echado a perder.
1180
01:06:39,583 --> 01:06:43,416
No sólo eres todo lo que quiero, Leah.
1181
01:06:44,625 --> 01:06:45,791
Ven aquí.
1182
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
Eres...
1183
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
todo.
1184
01:06:57,458 --> 01:07:00,099
No vas a guiñarme, ¿o sí?
1185
01:07:00,333 --> 01:07:03,083
Definitivamente no lo haré.
1186
01:07:58,458 --> 01:07:59,500
Buenos días.
1187
01:08:05,000 --> 01:08:07,932
- ¿Estás escabulléndote?
- ¡Sí! ¡Esto fue un gran error!
1188
01:08:08,166 --> 01:08:09,849
Bueno, no lo hagas.
No huyas.
1189
01:08:10,083 --> 01:08:11,557
Estás asustada y cerrándote.
1190
01:08:11,791 --> 01:08:13,974
- Podría ser verdadero.
- ¿Porque cambiaste?
1191
01:08:14,208 --> 01:08:16,391
Nadie cambia.
No en el fondo.
1192
01:08:16,625 --> 01:08:18,557
No soy el hombre que era entonces.
1193
01:08:18,791 --> 01:08:19,849
Bebimos mucho.
1194
01:08:20,083 --> 01:08:23,307
Esto nunca debió pasar.
1195
01:08:23,541 --> 01:08:24,432
No digas eso.
1196
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
¿Por qué?
¿Qué episodio del libro es esto?
1197
01:08:29,125 --> 01:08:31,224
Bien.
Te entiendo, pero hablémoslo.
1198
01:08:31,458 --> 01:08:32,416
No.
1199
01:08:35,375 --> 01:08:36,375
Esconde eso.
1200
01:08:37,833 --> 01:08:38,516
¿Mi abdomen?
1201
01:08:38,750 --> 01:08:40,224
Sí.
Qué manipulador.
1202
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
Prácticas empresariales injustas.
1203
01:08:43,416 --> 01:08:45,474
Ten.
Quizá lo necesites.
1204
01:08:45,708 --> 01:08:48,182
- Gracias.
- ¿No podemos hablarlo como...
1205
01:08:48,416 --> 01:08:49,099
Adiós, Jarrett.
1206
01:08:49,333 --> 01:08:51,432
¿Adiós?
Espera, ¿qué?
1207
01:08:51,666 --> 01:08:54,125
¿Eso es todo?
¿En serio?
1208
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
¿Sabes qué?
Está bien.
1209
01:08:57,583 --> 01:08:59,016
Puedes alterarte.
1210
01:08:59,250 --> 01:09:01,583
Puedes irte y decir que no debió pasar.
1211
01:09:02,166 --> 01:09:03,557
Pero sí pasó.
1212
01:09:03,791 --> 01:09:06,141
¿Y qué harás?
¿Ignorarme para siempre?
1213
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Trabajamos juntos.
1214
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
No por mucho.
1215
01:09:11,916 --> 01:09:15,791
Yo... seré la productora general.
1216
01:09:18,041 --> 01:09:22,474
¡No sé cómo pude ser
tan estúpida otra vez!
1217
01:09:22,708 --> 01:09:23,666
Este...
1218
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
fue el peor error de mi vida.
1219
01:09:29,041 --> 01:09:30,041
Leah.
1220
01:09:30,750 --> 01:09:32,875
Leah, mira, no...
1221
01:09:37,375 --> 01:09:38,583
Y lo mejor de mi vida.
1222
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
- Entonces, ¿aún sientes algo por él?
- Sí.
1223
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
Enojo.
1224
01:09:46,625 --> 01:09:48,807
Desprecio, asco, fastidio.
1225
01:09:49,041 --> 01:09:50,307
¿Algo divertido?
1226
01:09:50,541 --> 01:09:53,458
- Estoy muy enojada conmigo misma.
- ¡Brenda!
1227
01:09:55,000 --> 01:09:55,766
Espera.
1228
01:09:56,000 --> 01:09:57,557
Saquen sus muñecos vudús.
1229
01:09:57,791 --> 01:10:00,266
Bien, calma.
Sólo vine a hablar.
1230
01:10:00,500 --> 01:10:02,682
Obvio. ¿A qué más?
¿Trenzarle el cabello?
1231
01:10:02,916 --> 01:10:05,541
¿Contar palomas? Adivina.
No hay ninguna. Vete.
1232
01:10:06,458 --> 01:10:09,224
- Está bien. Lo escucharé.
- ¿Estás segura?
1233
01:10:09,458 --> 01:10:10,807
Puedo pelear contra él.
1234
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
Lo sé. Denme un minuto.
Adelántense. Entro enseguida.
1235
01:10:16,166 --> 01:10:17,708
No empieces y no habrá líos.
1236
01:10:19,583 --> 01:10:21,833
Bueno.
Me lo merezco.
1237
01:10:28,375 --> 01:10:29,849
Te extraño, Brenda.
1238
01:10:30,083 --> 01:10:33,599
No puedo dormir ni comer
ni siquiera jugar.
1239
01:10:33,833 --> 01:10:36,583
¿De eso se trata?
¿De básquetbol?
1240
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
- Te lo juro, Ayden, no puedo...
- ¡No!
1241
01:10:41,125 --> 01:10:43,458
No es eso, ¿sí?
1242
01:10:44,625 --> 01:10:49,141
Mira, nada de lo bueno se siente bien
si no estás ahí, ¿sí?
1243
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
No quiero vivir sin ti, nena.
1244
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
Tomé algunas notas.
1245
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
"Nuestra separación fue un error.
1246
01:11:00,583 --> 01:11:05,583
Quiero intentarlo de nuevo
con Dios en nuestra relación esta vez".
1247
01:11:06,541 --> 01:11:07,474
¿Leíste mi libro?
1248
01:11:07,708 --> 01:11:11,125
De principio a fin.
También subrayé algunas cosas.
1249
01:11:13,375 --> 01:11:15,641
Sé que estás enojada
y seguro tienes dudas,
1250
01:11:15,875 --> 01:11:19,891
pero hoy es mi fiesta de retiro,
y me encantaría que vinieras.
1251
01:11:20,125 --> 01:11:21,959
Dijiste que no se
trataba de básquetbol.
1252
01:11:22,194 --> 01:11:22,766
No es así.
1253
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
Se trata de regresar
a cómo eran las cosas.
1254
01:11:26,333 --> 01:11:28,958
Por favor, ven esta noche.
1255
01:11:33,833 --> 01:11:36,682
No sé.
Si Ayden está pidiendo otra oportunidad,
1256
01:11:36,916 --> 01:11:38,016
quizá ahora esté listo.
1257
01:11:38,250 --> 01:11:40,266
O quizá seguirá ilusionando a Brenda.
1258
01:11:40,500 --> 01:11:43,766
- No lo sabrá a menos que vaya.
- ¿Brenda puede decir algo?
1259
01:11:44,000 --> 01:11:47,849
Creo que a veces necesitas estar ahí.
Guiño, guiño.
1260
01:11:48,083 --> 01:11:51,541
- Mi papá habló contigo.
- Sí, estamos en un chat familiar.
1261
01:12:11,125 --> 01:12:12,016
¿Estás segura?
1262
01:12:12,250 --> 01:12:13,807
No, pero ya estoy aquí.
1263
01:12:14,041 --> 01:12:15,807
- Gracias.
- Con ese nuevo cuerpazo.
1264
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
- Te ves increíble.
- Gracias.
1265
01:12:21,833 --> 01:12:24,016
- Hola, hermosa. ¿Cómo estás?
- Hola.
1266
01:12:24,250 --> 01:12:26,891
Te ves muy bien.
Sostén esto un segundo. Gracias.
1267
01:12:27,125 --> 01:12:29,641
- Ven, nena.
- ¿Por qué? ¿Qué?
1268
01:12:29,875 --> 01:12:31,375
¿Qué haces?
1269
01:12:35,208 --> 01:12:40,432
Brenda Phelps, cada momento
que paso contigo es una bendición.
1270
01:12:40,666 --> 01:12:43,057
Y si de algo estoy seguro,
1271
01:12:43,291 --> 01:12:46,349
es que pasar el resto de mi vida contigo
1272
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
significaría que siempre ganaría.
1273
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Entonces...
1274
01:12:56,250 --> 01:12:58,666
Más le vale que no sea
un anillo de campeonato.
1275
01:13:01,208 --> 01:13:03,516
Tú y yo ante Dios, nena.
1276
01:13:03,750 --> 01:13:06,974
¿Me harías el hombre más feliz del mundo
1277
01:13:07,208 --> 01:13:10,266
y me harías el honor de ser mi esposa?
1278
01:13:10,500 --> 01:13:13,666
Sí, claro.
Te amo, Ayden Young.
1279
01:13:16,291 --> 01:13:17,349
- No.
- Mi mano.
1280
01:13:17,583 --> 01:13:19,083
Sí.
Debemos hacerlo bien.
1281
01:13:21,166 --> 01:13:25,891
Disculpa que me tardara tanto en darme
cuenta de que no puedo vivir sin ti.
1282
01:13:26,125 --> 01:13:27,833
No.
Eres perfecto.
1283
01:13:29,166 --> 01:13:31,458
- Te amo.
- Te amo.
1284
01:13:35,458 --> 01:13:36,458
¡Sí!
1285
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
Sí.
1286
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Oficina de Leah Caldwell.
Habla Roland.
1287
01:13:53,000 --> 01:13:53,916
Sí.
1288
01:13:55,833 --> 01:13:57,516
Dan quiere verte.
¿Llegó la hora?
1289
01:13:57,750 --> 01:14:00,807
No decidirían hasta la próxima semana.
¿Crees que ya decidieron?
1290
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Estoy en pánico.
- Encuentra tu paz interior.
1291
01:14:09,208 --> 01:14:10,833
Mi paz interior quiere un
bagel.
1292
01:14:12,708 --> 01:14:16,125
- ¿Por qué sigues sentada? Vamos.
- ¡Sí! Ya voy.
1293
01:14:20,291 --> 01:14:21,833
Sin rodeos.
El puesto es tuyo.
1294
01:14:22,625 --> 01:14:24,099
¿De productora general?
1295
01:14:24,333 --> 01:14:26,625
- ¡Sí!
- ¡Dios mío! ¡Gracias!
1296
01:14:29,000 --> 01:14:29,849
¡Productora general!
1297
01:14:30,083 --> 01:14:31,474
- ¡Gracias, Dan!
- ¡Vamos!
1298
01:14:31,708 --> 01:14:33,432
¡Cielos!
1299
01:14:33,666 --> 01:14:36,766
Lamento que la cadena
te haya hecho sufrir.
1300
01:14:37,000 --> 01:14:39,682
No podría estar más orgulloso
de ceder el mando
1301
01:14:39,916 --> 01:14:42,599
a alguien
tan dedicada y talentosa como tú.
1302
01:14:42,833 --> 01:14:45,016
- Gracias.
- Y una trabajadora en equipo.
1303
01:14:45,250 --> 01:14:46,415
¿Te consigo un jersey?
1304
01:14:46,650 --> 01:14:48,016
Sólo si tiene el número uno.
1305
01:14:48,250 --> 01:14:49,224
¡Sí!
1306
01:14:49,458 --> 01:14:50,766
¿Ya lo sabe Jarrett?
1307
01:14:51,000 --> 01:14:53,250
De hecho, se retiró de la contienda.
1308
01:14:57,166 --> 01:14:59,682
Dijiste que querías el trabajo
y que irías tras él.
1309
01:14:59,916 --> 01:15:02,641
- Sin restricciones.
- Y tú, que si en serio lo lamentaba,
1310
01:15:02,875 --> 01:15:04,307
dejaría la contienda.
1311
01:15:04,541 --> 01:15:06,391
No era en serio.
Te ponía a prueba.
1312
01:15:06,625 --> 01:15:07,682
Pues ahora yo lo hago.
1313
01:15:07,916 --> 01:15:10,000
Sólo una persona debería dirigirlo.
1314
01:15:10,791 --> 01:15:13,416
Pensé que estaba aquí por el trabajo,
1315
01:15:14,916 --> 01:15:18,791
pero creo que llegué aquí
por otro motivo.
1316
01:15:20,541 --> 01:15:22,474
Y tenías razón.
1317
01:15:22,708 --> 01:15:24,958
Nunca debí intentar quitarte esto.
1318
01:15:54,583 --> 01:15:56,458
- Sí.
- Ahora sabes qué tres minutos...
1319
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
¡Felicidades!
1320
01:16:03,583 --> 01:16:04,724
Por la nueva jefa.
1321
01:16:04,958 --> 01:16:06,766
La mejor jefa mujer de la industria.
1322
01:16:07,000 --> 01:16:11,557
Sólo la mejor jefa, ¿sí, Ted?
1323
01:16:11,791 --> 01:16:14,083
- Perdón, Treese. Tienes razón.
- Bien.
1324
01:16:14,750 --> 01:16:17,099
Me asustas y me gusta.
1325
01:16:17,333 --> 01:16:19,584
Por muy agridulce que sea
dejar este lugar
1326
01:16:19,819 --> 01:16:21,859
que ha sido una gran
parte de mi vida,
1327
01:16:22,333 --> 01:16:26,666
debo decir que me retiro con confianza,
para aprender los nombres de mis nietos,
1328
01:16:27,750 --> 01:16:31,266
porque sé que todos están
en las mejores manos.
1329
01:16:31,500 --> 01:16:32,182
Por Leah.
1330
01:16:32,416 --> 01:16:33,682
- Por Leah.
- Y por Dan.
1331
01:16:33,916 --> 01:16:35,641
- Y por Dan.
- No, no.
1332
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
¡Leah!
1333
01:16:40,125 --> 01:16:41,974
Salud.
1334
01:16:42,208 --> 01:16:44,724
¡Felicidades!
1335
01:16:44,958 --> 01:16:46,974
Hiciste justo lo que te propusiste.
1336
01:16:47,208 --> 01:16:49,224
¡Sí!
¿Estás superemocionada?
1337
01:16:49,458 --> 01:16:50,224
Sí.
1338
01:16:50,458 --> 01:16:55,557
Pero debo admitir que no se siente
como un triunfo porque Jarrett renunció.
1339
01:16:55,791 --> 01:16:58,224
Renunció porque te merecías el trabajo.
1340
01:16:58,458 --> 01:17:01,391
Y ahora, ¿sólo dejarás que se vaya?
1341
01:17:01,625 --> 01:17:02,766
¿Saben qué?
1342
01:17:03,000 --> 01:17:06,766
Nunca tenemos que volver a hablar
de Jarrett Roy. Salud por eso.
1343
01:17:07,000 --> 01:17:09,807
- Eso es todo.
- Y por Brenda, la bella novia.
1344
01:17:10,041 --> 01:17:13,141
Y por mí, la pobre eterna soltera.
1345
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
No.
Yo no brindaré por eso.
1346
01:17:16,791 --> 01:17:19,474
No, de hecho, es algo muy bueno.
1347
01:17:19,708 --> 01:17:22,708
Estoy emocionada.
No necesito a un hombre.
1348
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
Intentaba que las citas
fueran diferentes,
1349
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
pero me di cuenta
de que me salté un paso importante.
1350
01:17:30,166 --> 01:17:31,500
Mi etapa de soltera.
1351
01:17:32,666 --> 01:17:35,057
- Bien.
- Aunque estés soltera,
1352
01:17:35,291 --> 01:17:38,625
nunca estás sola.
Nos tienes a nosotras.
1353
01:17:39,791 --> 01:17:42,349
- Las quiero, chicas.
- Y nosotras a ti.
1354
01:17:42,583 --> 01:17:44,099
- Nunca te ghostearíamos.
- Sí.
1355
01:17:44,333 --> 01:17:47,166
No quise mencionarlo.
Fue un mal momento. Sí.
1356
01:17:55,041 --> 01:17:56,916
LEAH CALDWELL
PRODUCTORA GENERAL
1357
01:17:59,125 --> 01:18:01,766
- Elegimos este, ¿no?
- Este.
1358
01:18:02,000 --> 01:18:04,557
- Bien, tú puedes.
- Bien. Es un gran bocado.
1359
01:18:04,791 --> 01:18:06,099
Pum.
¿Listo?
1360
01:18:06,333 --> 01:18:07,833
- Delicioso.
- Sí.
1361
01:18:09,208 --> 01:18:10,766
Te conseguiste un novio.
1362
01:18:11,000 --> 01:18:11,974
NOVIO
1363
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
Qué lindo.
1364
01:18:15,416 --> 01:18:18,000
- Hola, bebé.
- Hola, Novio.
1365
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
Mamá.
1366
01:18:49,625 --> 01:18:51,125
Te necesito.
1367
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Necesito que me digas...
1368
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
Necesito que me digas
1369
01:18:59,458 --> 01:19:03,833
por qué tengo todo lo que quise
y aún no soy feliz.
1370
01:19:07,166 --> 01:19:08,474
EN MEMORIA DE
1371
01:19:08,708 --> 01:19:11,375
AMADA ESPOSA Y MADRE
NAOMI CALDWELL
1372
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
Papá.
1373
01:19:32,958 --> 01:19:34,916
La extraño muchísimo.
1374
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
La veo en ti todos los días.
1375
01:19:40,583 --> 01:19:42,333
Estaría muy orgullosa de ti.
1376
01:19:44,916 --> 01:19:47,307
- Una mujer necesita ser vulnerable.
- Así es.
1377
01:19:47,541 --> 01:19:49,224
Es la tormenta perfecta.
1378
01:19:49,458 --> 01:19:53,682
Por eso digo todo el tiempo
que se debe hacer el trabajo emocional.
1379
01:19:53,916 --> 01:19:57,266
En realidad ir con alguien
que te ayude a desempacar.
1380
01:19:57,500 --> 01:19:59,891
Entonces, podrás empacar
para un viaje con alguien
1381
01:20:00,125 --> 01:20:01,724
e ir a un lugar al que no has ido.
1382
01:20:01,958 --> 01:20:03,682
No puedes reempacar, sin desempacar.
1383
01:20:03,916 --> 01:20:06,432
Es la verdad en todas las relaciones.
1384
01:20:06,666 --> 01:20:08,291
Tiene razón.
1385
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
MI HOMBRE
1386
01:20:20,583 --> 01:20:21,641
Hola.
1387
01:20:21,875 --> 01:20:22,557
- Hola.
- Hola.
1388
01:20:22,791 --> 01:20:24,000
Pues...
1389
01:20:25,375 --> 01:20:26,599
Amo a Jarrett.
1390
01:20:26,833 --> 01:20:28,891
- ¡Por fin!
- Sí, lo sabíamos.
1391
01:20:29,125 --> 01:20:31,307
- ¿Lo sabían?
- Somos tus mejores amigas.
1392
01:20:31,541 --> 01:20:34,724
- Vimos cómo se veían.
- Además, tiene gran higiene dental.
1393
01:20:34,958 --> 01:20:38,224
Pensé que no necesitaba cambiar
mi objetivo, pero tenías razón.
1394
01:20:38,458 --> 01:20:41,391
Necesitaba romper mi lista
y abrir mi corazón.
1395
01:20:41,625 --> 01:20:43,141
Para poder hallar el amor.
1396
01:20:43,375 --> 01:20:45,224
Pero ¿qué hago?
Jarrett se fue.
1397
01:20:45,458 --> 01:20:47,474
Después de que no quisiste hablar con él.
1398
01:20:47,708 --> 01:20:50,599
- Y te cedió el trabajo de sus sueños.
- ¿Hola?
1399
01:20:50,833 --> 01:20:52,266
¿Creen que sienta lo mismo?
1400
01:20:52,500 --> 01:20:55,516
- ¿Eres tonta o qué?
- Pero se mudará a Los Ángeles.
1401
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
Qué tragedia.
1402
01:20:59,208 --> 01:21:00,141
Habla.
1403
01:21:00,375 --> 01:21:04,458
Me echarán del círculo de los secretos
y chismes de los asistentes.
1404
01:21:06,125 --> 01:21:09,057
Escuché que aceptó un trabajo
en la oficina oeste de Audible.
1405
01:21:09,291 --> 01:21:10,557
- Es todo. Se acabó.
- ¿Qué?
1406
01:21:10,791 --> 01:21:12,599
¿Nunca has visto una comedia romántica?
1407
01:21:12,833 --> 01:21:15,849
Aquí es donde peleas por tu hombre.
1408
01:21:16,083 --> 01:21:18,182
Tienes que hacer un gran gesto.
1409
01:21:18,416 --> 01:21:21,474
- ¡Sí! Nos obsesiona esta pareja.
- Pero ¿qué debo hacer?
1410
01:21:21,708 --> 01:21:24,891
- Se irá al otro lado del país.
- ¡Debes decirle lo que sientes!
1411
01:21:25,125 --> 01:21:27,057
Y rápido, ¿sí?
Corre.
1412
01:21:27,291 --> 01:21:29,974
¿Por qué no lo llamo como alguien normal?
¿O un mensaje?
1413
01:21:30,208 --> 01:21:31,557
- ¿O le envío un DM?
- ¡No!
1414
01:21:31,791 --> 01:21:33,932
- ¿Estás loca?
- El mensaje me parece bien.
1415
01:21:34,166 --> 01:21:37,224
- Eres demasiado joven.
- Sé de películas, ¿sí?
1416
01:21:37,458 --> 01:21:39,516
- ¡Debes correr!
- No hay tiempo.
1417
01:21:39,750 --> 01:21:41,974
Jarrett se irá
en el vuelo de Delta a las 3:45.
1418
01:21:42,208 --> 01:21:45,349
- ¿Cómo lo sabes?
- El círculo de los asistentes.
1419
01:21:45,583 --> 01:21:47,682
- Es un espacio sagrado.
- ¡Ve al aeropuerto!
1420
01:21:47,916 --> 01:21:51,333
- ¡Corre!
- No puedo correr al JFK.
1421
01:22:00,166 --> 01:22:00,849
Disculpe.
1422
01:22:01,083 --> 01:22:05,125
Vi a ese tipo poner algo
supersospechoso en su maleta.
1423
01:22:06,250 --> 01:22:09,041
- ¿Cuál?
- El de la sudadera a cuadros.
1424
01:22:10,875 --> 01:22:11,708
Sí.
1425
01:22:12,791 --> 01:22:13,932
Disculpe, señor.
1426
01:22:14,166 --> 01:22:15,266
Venga con nosotros.
1427
01:22:15,500 --> 01:22:18,208
Salga de la fila
para una par de preguntas.
1428
01:22:27,875 --> 01:22:29,141
Es tu culpa.
1429
01:22:29,375 --> 01:22:32,099
Perdón.
Tenía que detenerte.
1430
01:22:32,333 --> 01:22:35,333
¿A qué juegas, Leah?
Debo subir a un avión.
1431
01:22:37,458 --> 01:22:39,474
¿Sabes que te odio?
1432
01:22:39,708 --> 01:22:41,500
Bueno, esto empieza bien.
1433
01:22:42,125 --> 01:22:47,541
Pues creo que es odio y amor.
1434
01:22:48,333 --> 01:22:49,708
Odio...
1435
01:22:51,083 --> 01:22:53,250
amarte tanto, Jarrett Roy.
1436
01:22:53,833 --> 01:22:55,141
No quería que esto pasara.
1437
01:22:55,375 --> 01:23:00,474
He estado muy ocupada
construyendo paredes, haciendo listas
1438
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
y volcándome en el trabajo
para que esto no pasara.
1439
01:23:05,375 --> 01:23:11,833
Me aterra que otra persona
tenga mi corazón en sus manos.
1440
01:23:12,916 --> 01:23:14,958
Pero cuando obtuve lo que quería...
1441
01:23:17,166 --> 01:23:19,875
no se sintió como
pensé que se sentiría.
1442
01:23:21,708 --> 01:23:24,833
Porque el éxito no...
No es suficiente.
1443
01:23:26,500 --> 01:23:29,416
No sin alguien
1444
01:23:30,000 --> 01:23:33,875
que yo odie y ame para compartirlo.
1445
01:23:37,041 --> 01:23:39,641
Piel de caoba.
Qué bien.
1446
01:23:39,875 --> 01:23:41,307
Tenías razón.
1447
01:23:41,541 --> 01:23:45,125
Sobre el libro,
sobre la historia y sobre nosotros.
1448
01:23:45,833 --> 01:23:48,166
Veo que eres el hombre para mí
1449
01:23:49,250 --> 01:23:51,166
y espero que no sea muy tarde.
1450
01:23:55,958 --> 01:23:58,250
Pudiste haberte detenido
en "tenías razón".
1451
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
¿Odio y amor?
1452
01:24:13,458 --> 01:24:15,166
Puedo con eso.
1453
01:24:20,416 --> 01:24:23,057
- Rayos. Debo alcanzar mi vuelo.
- Sí. Claro.
1454
01:24:23,291 --> 01:24:25,182
Rechazar el trabajo con Audible.
1455
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Sí.
1456
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
Lo vales.
1457
01:24:33,166 --> 01:24:35,791
Buen viaje.
Y después regresa a mí.
1458
01:24:41,875 --> 01:24:44,974
Nunca te has visto tan hermosa.
1459
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
Y no lo digo sólo porque yo te maquillé.
1460
01:24:49,916 --> 01:24:53,541
En serio.
Estás preciosa.
1461
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
Estamos muy felices por ti.
1462
01:24:58,916 --> 01:25:01,750
Gracias a las dos por todo.
1463
01:25:03,291 --> 01:25:05,682
- Las quiero mucho.
- No hagas eso.
1464
01:25:05,916 --> 01:25:07,599
No hagas eso.
No arruines mi cara.
1465
01:25:07,833 --> 01:25:11,307
- ¡Dios! ¿Estás llorando?
- No.
1466
01:25:11,541 --> 01:25:14,875
- ¡Me voy a casar!
- ¡Te vas a casar!
1467
01:25:15,541 --> 01:25:18,625
Hoy nos reunimos aquí
en presencia de Dios
1468
01:25:19,541 --> 01:25:23,891
para unir a dos personas muy especiales
en sagrado matrimonio.
1469
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
Celebramos dos corazones
1470
01:25:27,375 --> 01:25:30,125
que pusieron a Dios
en el centro de su relación.
1471
01:25:30,750 --> 01:25:33,083
Dos personas que hicieron
el trabajo difícil
1472
01:25:34,291 --> 01:25:36,625
y rompieron los viejos patrones.
1473
01:25:38,791 --> 01:25:42,416
Hoy es el inicio de un nuevo viaje
1474
01:25:43,125 --> 01:25:47,625
donde están tú, él y Dios
contra el mundo.
1475
01:25:50,875 --> 01:25:55,291
Brenda, Ayden, cuando los vemos,
1476
01:25:56,750 --> 01:25:59,291
vemos que el amor sí es una meta.
1477
01:25:59,958 --> 01:26:03,250
Ahora los declaro marido y mujer.
1478
01:26:04,083 --> 01:26:06,391
- Más vale que beses a tu novia.
- Claro.
1479
01:26:06,625 --> 01:26:08,083
Ven aquí.
Acércate.
1480
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
¡Te casaste!
1481
01:26:25,125 --> 01:26:28,474
Amor,
1482
01:26:28,708 --> 01:26:32,641
nunca supe de qué me perdía,
1483
01:26:32,875 --> 01:26:36,349
pero supe cuando dejamos de besarnos
1484
01:26:36,583 --> 01:26:40,333
que había encontrado
1485
01:26:41,458 --> 01:26:45,141
el amor.
1486
01:26:45,375 --> 01:26:49,141
Nunca supe de qué me perdía,
1487
01:26:49,375 --> 01:26:52,641
pero supe cuando empezamos a besarnos
1488
01:26:52,875 --> 01:26:57,932
que te había encontrado
1489
01:26:58,166 --> 01:27:00,958
a ti.
1490
01:27:02,208 --> 01:27:03,250
Sí.
1491
01:27:03,250 --> 01:27:09,000
Fuente del subtítulo: SubDivX
Link: https://www.subdivx.com/cf251c7d-4ca3-45f7-acf1-05a65adb2852
ID: cf251c7d-4ca3-45f7-acf1-05a65adb2852