1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
Subtitulos por Subtis - @subt_is
Encontranos en la web https://subtis.io
2
00:01:00,161 --> 00:01:04,625
ARTISTA
4
00:01:09,377 --> 00:01:13,799
ROMÁNTICO
5
00:01:18,385 --> 00:01:23,808
NARCISISTA
6
00:02:20,702 --> 00:02:27,334
SESIÓN FATAL
7
00:04:49,078 --> 00:04:51,179
Ya sabes,
sé que dijiste que era remoto...
8
00:04:51,413 --> 00:04:54,083
pero no me imaginé
que fuera remoto "sin señal".
9
00:04:55,750 --> 00:04:56,919
¡Vaya!
10
00:04:58,128 --> 00:04:59,255
Yo la agarro.
11
00:05:04,801 --> 00:05:05,845
Gracias.
12
00:05:09,389 --> 00:05:10,474
Es aquí.
13
00:05:17,313 --> 00:05:20,233
Este lugar es perfecto.
¡Dios mío!
14
00:05:20,941 --> 00:05:22,959
Vi tantas fotos de este lugar.
15
00:05:23,193 --> 00:05:25,321
¿Qué estamos haciendo aquí?
16
00:05:26,779 --> 00:05:28,714
Thomas Alexander
está en todas partes.
17
00:05:28,948 --> 00:05:30,075
Es lindo.
18
00:05:30,408 --> 00:05:31,967
Él es el dueño de este lugar.
19
00:05:32,201 --> 00:05:34,580
Los romances, el arte...
20
00:05:35,579 --> 00:05:36,872
Este árbol.
21
00:05:37,371 --> 00:05:39,958
Vamos a tomar la foto perfecta aquí.
22
00:05:40,374 --> 00:05:41,460
¡Vaya!
23
00:05:44,754 --> 00:05:45,839
¿Y bien?
24
00:05:51,635 --> 00:05:53,221
Ahora sólo somos los dos.
25
00:06:00,727 --> 00:06:01,854
¡Vaya!
26
00:06:03,521 --> 00:06:06,165
Creo que es un árbol japonés.
27
00:06:06,399 --> 00:06:07,834
¿Esto era lo que imaginaste...
28
00:06:08,068 --> 00:06:10,820
cuando reservaste este lugar?
29
00:06:11,695 --> 00:06:13,949
Sí.
En fin, era esto.
30
00:06:15,491 --> 00:06:18,719
Es justo la vibra
que estamos buscamos, ¿sabes?
31
00:06:18,953 --> 00:06:20,886
Nadie te esperaría en este...
32
00:06:21,120 --> 00:06:22,888
- Está bien.
- En este género.
33
00:06:23,122 --> 00:06:25,668
¿Crees que podemos hacer
un buen trabajo aquí?
34
00:06:26,000 --> 00:06:27,560
- Sí.
- ¿Sí?
35
00:06:27,794 --> 00:06:28,769
Sí.
36
00:06:29,003 --> 00:06:32,272
Tienes que confiar en mí
y dejar de estresarte tanto.
37
00:06:32,506 --> 00:06:34,274
- Yo...
- Debes aceptar este proceso.
38
00:06:34,508 --> 00:06:36,443
Me estresa no saber el plan.
39
00:06:36,677 --> 00:06:40,030
Peter, dime cuál es el plan
porque estoy nerviosa.
40
00:06:40,264 --> 00:06:41,197
Yo soy el plan.
41
00:06:41,431 --> 00:06:43,976
¿Tú eres el plan
para la portada de mi álbum?
42
00:06:45,226 --> 00:06:47,396
Deja de estresarte, por favor.
43
00:06:50,648 --> 00:06:51,775
¡Dios mío!
44
00:07:06,537 --> 00:07:07,789
Esto es...
45
00:07:10,583 --> 00:07:12,502
¿Qué?
¡Dime!
46
00:07:12,960 --> 00:07:15,228
Esto es básicamente...
47
00:07:15,462 --> 00:07:17,881
donde Thomas Alexander tomó...
48
00:07:19,923 --> 00:07:22,176
- ¿Llovió mucho?
- Aquí es donde él...
49
00:07:23,218 --> 00:07:24,902
Esto es como Abbey Road para mí.
50
00:07:25,136 --> 00:07:27,139
Esta... Esta pared.
51
00:07:27,972 --> 00:07:30,073
- Será...
- ¿La portada perfecta del álbum?
52
00:07:30,307 --> 00:07:31,642
- Sí. ¡Sí!
- Bien.
53
00:07:32,642 --> 00:07:35,521
- Eres tan lindo entusiasmado.
- Es el lugar perfecto.
54
00:07:35,979 --> 00:07:37,231
Va a ser perfecto.
55
00:07:45,447 --> 00:07:46,547
¡Ven!
56
00:07:46,781 --> 00:07:49,300
Sólo seremos nosotros
y Dolly aquí, ¿verdad?
57
00:07:49,534 --> 00:07:50,620
Sí.
58
00:08:08,009 --> 00:08:09,235
Te gusta estar empapada.
59
00:08:09,469 --> 00:08:11,388
Entonces, voy a tener que matarte.
60
00:08:22,022 --> 00:08:24,234
¡Él necesita respiración boca a boca!
61
00:08:33,824 --> 00:08:34,868
Oye.
62
00:08:35,243 --> 00:08:36,452
Te amo.
63
00:08:36,952 --> 00:08:38,037
Mucho.
64
00:08:41,289 --> 00:08:43,417
Entonces, ¿cómo me fotografiarías?
65
00:08:54,051 --> 00:08:55,178
Bien...
66
00:08:57,680 --> 00:09:02,033
Hay una foto famosa
que tomó Thomas Alexander...
67
00:09:02,267 --> 00:09:06,105
de una mujer pelirroja flotando...
68
00:09:08,773 --> 00:09:10,832
Entonces, ¿te inspiro?
69
00:09:11,066 --> 00:09:12,834
¿O es Thomas Alexander?
70
00:09:13,068 --> 00:09:15,461
- Me inspiras.
- Yo podría no estar aquí.
71
00:09:15,695 --> 00:09:17,364
Sí, me inspiras.
72
00:09:47,557 --> 00:09:50,242
¿Estás segura
de que empacaste esa ropa?
73
00:09:50,476 --> 00:09:52,703
Sí, hice mi propia maleta, Peter.
74
00:09:52,937 --> 00:09:57,249
No, pero ¿estás segura de que pusiste
los trajes que mencionaste?
75
00:09:57,483 --> 00:09:59,210
¡Sí!
Los elegimos para las fotos.
76
00:09:59,444 --> 00:10:02,281
¿No trajiste los trajes
para las sesiones de fotos?
77
00:10:02,780 --> 00:10:05,034
Sé que los puse en la maleta
esta mañana.
78
00:10:05,408 --> 00:10:09,746
Porque, antiguamente, los Reyes
y las Reinas venían aquí a...
79
00:10:10,495 --> 00:10:12,514
- Tener orgías y cosas así.
- Orgías. Sí.
80
00:10:12,748 --> 00:10:15,475
Así que escribían
sus nombres en las ventanas.
81
00:10:15,709 --> 00:10:16,810
- ¿En las ventanas?
- Sí.
82
00:10:17,044 --> 00:10:20,270
Realmente creo que alguien
nos está siguiendo y observando.
83
00:10:20,504 --> 00:10:21,814
- ¡No hay nadie!
- Sí hay.
84
00:10:22,048 --> 00:10:24,234
Ya pasó,
¿por qué no puede volver a pasar?
85
00:10:24,468 --> 00:10:28,847
Mira, hice mi maleta esta mañana
y hay alguien observándonos.
86
00:10:29,180 --> 00:10:30,933
No hay nadie observándolos.
87
00:10:32,016 --> 00:10:35,354
Estoy aquí para ser tu representante,
no tu madre, Patricia.
88
00:10:37,730 --> 00:10:40,748
Hay gente aquí. Dolly,
creí que era sólo para nosotros.
89
00:10:40,982 --> 00:10:42,375
¿Sabes quién era él?
90
00:10:42,609 --> 00:10:44,335
Era Thomas Alexander.
91
00:10:44,569 --> 00:10:47,114
El mejor fotógrafo
de todos los tiempos.
92
00:12:12,274 --> 00:12:13,208
¿Quién es ella?
93
00:12:13,442 --> 00:12:15,236
¡Oye! ¡No!
94
00:12:24,869 --> 00:12:28,639
- Quédate, no me dejes sola.
- Tenemos que visitar a unos amigos.
95
00:12:28,873 --> 00:12:30,250
Tenemos que estar solos.
96
00:12:31,792 --> 00:12:33,336
- Suéltame.
- ¿Quién es ella?
97
00:12:36,213 --> 00:12:37,981
- No te preocupes por ella.
- No.
98
00:12:38,215 --> 00:12:40,218
No, no, no.
99
00:12:42,385 --> 00:12:43,471
Quédate ahí.
100
00:12:44,469 --> 00:12:45,763
Quédate ahí.
101
00:12:47,722 --> 00:12:49,156
- Voy a morderte.
- Carajo.
102
00:12:49,390 --> 00:12:51,033
Voy a morderte si no me llevas.
103
00:12:51,267 --> 00:12:52,520
- ¡Carajo!
- ¿Entiendes?
104
00:12:55,853 --> 00:12:57,439
No, no.
105
00:13:37,768 --> 00:13:39,187
Perdón por...
106
00:13:43,064 --> 00:13:45,192
Perdón por lo de antes.
107
00:13:47,986 --> 00:13:49,321
No quise...
108
00:13:50,363 --> 00:13:51,490
mirarte.
109
00:13:51,823 --> 00:13:53,200
Soy fotógrafo.
Yo...
110
00:14:09,173 --> 00:14:10,341
Lo lamento.
111
00:14:15,761 --> 00:14:17,097
Me encanta tu trabajo.
112
00:14:23,311 --> 00:14:25,479
Peter y Patricia.
113
00:14:27,230 --> 00:14:28,649
- Patricia.
- Hola.
114
00:14:28,982 --> 00:14:30,193
Soy Thomas.
115
00:14:30,942 --> 00:14:33,446
Tu cabello es muy hermoso.
116
00:14:34,487 --> 00:14:35,531
Gracias.
117
00:14:40,409 --> 00:14:44,705
Bueno. No sé qué está
sucediendo aquí, pero...
118
00:14:46,206 --> 00:14:47,806
Siento mucho que estemos aquí.
119
00:14:48,040 --> 00:14:50,877
Claramente, hubo un malentendido.
120
00:14:52,044 --> 00:14:54,312
Dolly dijo que la casa
era nuestra el finde.
121
00:14:54,546 --> 00:14:58,149
Y luego terminamos invadiendo
su espacio y su privacidad.
122
00:14:58,383 --> 00:15:00,651
Así que me disculpo.
123
00:15:00,885 --> 00:15:03,737
- Deberíamos irnos.
- ¿Por qué se irían?
124
00:15:03,971 --> 00:15:06,642
Hay habitaciones de sobra,
hay lugar para todos.
125
00:15:09,810 --> 00:15:11,035
Chicos, ella es Jemima.
126
00:15:11,269 --> 00:15:12,704
- Hola.
- Hola, Jemima.
127
00:15:12,938 --> 00:15:15,373
- Mucho gusto.
- Soy Patricia.
128
00:15:15,607 --> 00:15:17,026
- Hola.
- Hola.
129
00:15:17,817 --> 00:15:19,111
¿Tocas?
130
00:15:19,653 --> 00:15:21,586
- ¿Si toco?
- Sí. ¿Te gusta tocar?
131
00:15:21,820 --> 00:15:23,880
- Sí, a veces toco.
- ¿Sí?
132
00:15:24,114 --> 00:15:25,158
¿Qué tocas?
133
00:15:25,825 --> 00:15:27,452
- ¿Qué clase de cosas?
- Yo...
134
00:15:28,577 --> 00:15:29,788
¿Quieres?
135
00:15:32,373 --> 00:15:33,457
Claro.
136
00:15:39,629 --> 00:15:40,714
Vaya.
137
00:15:42,423 --> 00:15:43,691
Yo...
138
00:15:43,925 --> 00:15:45,359
- ¿No quieres tocar?
- Toca tú.
139
00:15:45,593 --> 00:15:46,527
Fue hermoso.
140
00:15:46,761 --> 00:15:48,806
- Deberías tocar.
- No, sigue tocando.
141
00:15:55,062 --> 00:15:56,105
Cinco personas...
142
00:16:00,525 --> 00:16:02,361
en una casa de tres cuartos.
143
00:16:06,613 --> 00:16:08,283
Creo que tenemos espacio.
144
00:16:09,908 --> 00:16:14,080
Para ser sincero,
Jemima vino de París, amigos.
145
00:16:14,454 --> 00:16:15,764
- Sí.
- Me parece...
146
00:16:15,998 --> 00:16:17,890
que nos sentimos un poco amenazados.
147
00:16:18,124 --> 00:16:20,559
Me disculpo por haber sido agresivo.
148
00:16:20,793 --> 00:16:24,464
Los dejaremos en paz mañana
y tomarán las fotos para el álbum.
149
00:16:28,301 --> 00:16:29,233
Gracias.
150
00:16:29,467 --> 00:16:30,553
- ¿Sí?
- Gracias.
151
00:16:35,014 --> 00:16:37,392
- ¿Ellos se quedarán?
- Ellos van a quedarse.
152
00:16:39,143 --> 00:16:40,519
Gracias, Dolly.
153
00:16:41,853 --> 00:16:42,980
Buen espectáculo.
154
00:16:43,646 --> 00:16:44,690
¿Te parece?
155
00:16:47,525 --> 00:16:50,446
No hago nada como esto
desde nuestros viejos tiempos.
156
00:16:50,862 --> 00:16:53,615
No puedo creerlo.
157
00:16:56,283 --> 00:16:57,744
¿Puedo bromear contigo?
158
00:16:58,577 --> 00:16:59,704
¿Te gustaría?
159
00:17:00,662 --> 00:17:01,748
Sí.
160
00:17:03,539 --> 00:17:05,000
Como si fuera 2004.
161
00:17:13,090 --> 00:17:14,842
Estoy al mando aquí.
162
00:17:17,844 --> 00:17:19,055
Está bien.
163
00:17:29,604 --> 00:17:30,940
Todo está bien.
164
00:17:34,609 --> 00:17:35,736
Yo te ayudo.
165
00:17:40,906 --> 00:17:42,033
Gracias.
166
00:17:42,825 --> 00:17:44,327
Gracias, Dolly.
167
00:17:46,036 --> 00:17:47,497
De nada, Thomas.
168
00:18:01,467 --> 00:18:02,845
¿Tocas música?
169
00:18:03,344 --> 00:18:04,778
Sí.
En fin...
170
00:18:05,012 --> 00:18:07,114
- Soy cantante y compositora.
- ¿En serio?
171
00:18:07,348 --> 00:18:09,033
Cantante y compositora, supongo.
172
00:18:09,267 --> 00:18:11,743
- Eso es increíble.
- A eso me dedico, es todo.
173
00:18:11,977 --> 00:18:15,830
Me encantaría tener una banda,
estar ahí y sólo dejar que fluya.
174
00:18:16,064 --> 00:18:18,583
- Es una de las cosas más increíbles.
- Sí, eso...
175
00:18:18,817 --> 00:18:20,987
Esa es la mejor parte.
Me encantaría...
176
00:18:32,996 --> 00:18:36,724
Sí, creo que me encantaría
tocar para públicos más numerosos...
177
00:18:36,958 --> 00:18:40,254
y emocionar a más personas.
En fin, por eso yo...
178
00:18:47,050 --> 00:18:48,944
Eso es increíble, tan hermoso.
179
00:18:49,178 --> 00:18:50,862
- Gracias.
- Eres increíble.
180
00:18:51,096 --> 00:18:52,864
- Basta.
- En serio.
181
00:18:53,098 --> 00:18:54,767
¿Y tú a qué te dedicas?
182
00:19:13,950 --> 00:19:15,260
Sé qué quiero hacer...
183
00:19:15,494 --> 00:19:18,095
pero me jalan
en tantas direcciones diferentes...
184
00:19:18,329 --> 00:19:20,207
así que es... En fin...
185
00:19:20,956 --> 00:19:23,892
Creo que el arte
es algo muy complicado...
186
00:19:24,126 --> 00:19:29,049
nunca sabes
qué es lo correcto, ¿sabes?
187
00:19:31,049 --> 00:19:34,944
Como que tienes
que estar explorando todo el tiempo.
188
00:19:35,178 --> 00:19:38,573
Quizá en tu trabajo...
189
00:19:38,807 --> 00:19:41,533
las personas quieran saber la verdad...
190
00:19:41,767 --> 00:19:44,035
pero la verdad es falsa, ¿sabes?
191
00:19:44,269 --> 00:19:45,829
No existe una verdad.
192
00:19:46,063 --> 00:19:47,914
Y tienes que explorar...
193
00:19:48,148 --> 00:19:51,584
descubrirlo por ti mismo
y hacer lo que sientes.
194
00:19:51,818 --> 00:19:54,128
Al carajo todos, ¿sabes?
195
00:19:54,362 --> 00:19:57,131
Pero, ¿Peter y tú son pareja?
196
00:19:57,365 --> 00:19:58,700
- Sí, lo somos.
- Ya veo.
197
00:20:00,076 --> 00:20:01,885
Creo que él sabe lo que hace...
198
00:20:02,119 --> 00:20:04,512
pero luché
para que consiguiera este trabajo.
199
00:20:04,746 --> 00:20:07,500
Y él está tan obsesionado con Thomas.
200
00:20:07,999 --> 00:20:09,210
Es decir...
201
00:20:15,672 --> 00:20:18,357
Él tiene mucho talento
y sabe de lo que es capaz...
202
00:20:18,591 --> 00:20:21,986
pero está completamente consumido...
203
00:20:22,220 --> 00:20:24,306
por la idea
de ser como Thomas y yo...
204
00:20:31,687 --> 00:20:33,189
No lo sé.
205
00:20:50,078 --> 00:20:51,956
- Hola.
- Hola.
206
00:20:58,837 --> 00:21:00,505
¿Lista para terminar por hoy?
207
00:21:03,549 --> 00:21:06,596
- Sí, mi día fue bueno...
- ¿Estuviste llorando, cariño?
208
00:21:07,679 --> 00:21:09,432
- No.
- ¿Está todo bien?
209
00:21:10,931 --> 00:21:13,450
No sé cómo sentirme cerca de ellos.
210
00:21:13,684 --> 00:21:14,868
¿De qué hablas?
211
00:21:15,102 --> 00:21:16,870
Jemima es tan...
212
00:21:17,104 --> 00:21:18,356
¿Tan qué?
213
00:21:20,649 --> 00:21:22,541
Sensual y...
214
00:21:22,775 --> 00:21:23,944
¿Y tú no?
215
00:21:25,987 --> 00:21:30,591
Y Thomas tiene una energía creativa
que te obsesiona...
216
00:21:30,825 --> 00:21:34,094
y la verdad es que no sé
qué estoy haciendo con mi...
217
00:21:34,328 --> 00:21:36,471
No te preocupes.
Tengo buenas ideas.
218
00:21:36,705 --> 00:21:37,749
¿Sí?
219
00:21:38,707 --> 00:21:41,753
Muy buenas ideas.
Encontré mi inspiración.
220
00:21:42,336 --> 00:21:43,379
Bien.
221
00:21:48,842 --> 00:21:50,303
¿Cuál es tu inspiración?
222
00:21:51,345 --> 00:21:52,388
Tú.
223
00:21:54,598 --> 00:21:56,225
Buena respuesta.
224
00:22:06,691 --> 00:22:08,108
Eres increíble.
225
00:22:10,652 --> 00:22:13,239
No he sido increíble...
226
00:22:18,158 --> 00:22:20,286
desde hace tiempo, así que gracias.
227
00:22:21,829 --> 00:22:22,872
¿Conoces...
228
00:22:24,915 --> 00:22:28,545
mi foto Extraños en el puente?
229
00:22:29,460 --> 00:22:33,215
Después de que salió esa foto,
todo cambió.
230
00:22:34,173 --> 00:22:36,885
Y durante mucho tiempo
después de eso...
231
00:22:37,218 --> 00:22:39,763
todo fue increíble.
232
00:22:45,308 --> 00:22:47,228
Pero, eso no dura, ¿sabes?
233
00:22:51,939 --> 00:22:54,734
A la larga, termina.
234
00:22:57,528 --> 00:22:59,030
Y terminó.
235
00:23:07,162 --> 00:23:08,846
Pero, debes luchar contra eso.
236
00:23:09,080 --> 00:23:13,544
Tienes que luchar
contra esos pensamientos.
237
00:23:15,335 --> 00:23:19,466
Creo que si dejas
que las personas entren...
238
00:23:22,009 --> 00:23:24,611
podría haber una oportunidad...
239
00:23:24,845 --> 00:23:26,763
una segunda oportunidad.
240
00:23:30,016 --> 00:23:34,813
Quiero tomar una foto...
241
00:23:37,772 --> 00:23:40,026
que nadie pueda quitarme jamás.
242
00:23:43,154 --> 00:23:47,284
Y, cuando tome esa foto
este fin de semana...
243
00:23:48,493 --> 00:23:49,953
quiero que estés ahí.
244
00:23:51,621 --> 00:23:52,831
Quiero estar ahí.
245
00:24:04,465 --> 00:24:06,942
- ¿Te gusta la casa?
- Sí.
246
00:24:07,176 --> 00:24:08,110
- ¿Sí?
- Sí, me gusta.
247
00:24:08,344 --> 00:24:10,362
¿Dónde quieres tomar la foto?
248
00:24:10,596 --> 00:24:14,073
Tuve algunas ideas,
pero le voy a dejar eso a Peter.
249
00:24:14,307 --> 00:24:17,868
Él... lo va a sentir.
250
00:24:18,102 --> 00:24:20,955
Oye, cada cien mil admiradores...
251
00:24:21,189 --> 00:24:23,415
probablemente, haya un acosador...
252
00:24:23,649 --> 00:24:25,166
alguien un poco perturbado.
253
00:24:25,400 --> 00:24:30,088
¿Sabes qué es frustrante, Dolly?
Es que te elegí...
254
00:24:30,322 --> 00:24:32,257
porque eras una mujer con poder...
255
00:24:32,491 --> 00:24:33,757
- y eras genial.
- Acepté.
256
00:24:33,991 --> 00:24:36,176
Nos llevamos bien,
eres genial en lo tuyo...
257
00:24:36,410 --> 00:24:39,555
pero me haces sentir como la loca
de la que todos se quejan.
258
00:24:39,789 --> 00:24:42,349
¿Trabajas ayudándola?
259
00:24:42,583 --> 00:24:44,309
Sí, como una representante.
260
00:24:44,543 --> 00:24:46,337
- Porque tenías...
- Eso es todo.
261
00:24:47,420 --> 00:24:48,563
Voy a decirlo, ¿sí?
262
00:24:48,797 --> 00:24:50,481
Como que la presionas.
263
00:24:50,715 --> 00:24:51,816
- Sí.
- ¿Yo la presiono?
264
00:24:52,050 --> 00:24:53,318
No sé si es la palabra...
265
00:24:53,552 --> 00:24:55,777
A veces, para triunfar,
hace falta presión.
266
00:24:56,011 --> 00:24:57,654
- ¿De veras lo crees?
- Sí.
267
00:24:57,888 --> 00:25:01,617
¿Crees que, si quieres
que alguien dé lo mejor de sí...
268
00:25:01,851 --> 00:25:03,035
tienes que presionarlo?
269
00:25:03,269 --> 00:25:06,163
No sé por qué me aceptaste,
mi primer álbum fue sólido.
270
00:25:06,397 --> 00:25:08,581
Estaba orgullosa de él,
era tan artístico.
271
00:25:08,815 --> 00:25:10,416
Y ahora promueves esta mierda.
272
00:25:10,650 --> 00:25:12,919
¿Ahora me señalas con el dedo?
¿Es mi culpa?
273
00:25:13,153 --> 00:25:15,421
- ¡Quiero que me apoyes!
- ¡Sólo te apoyo!
274
00:25:15,655 --> 00:25:18,783
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- Voy a prepararme.
275
00:25:24,079 --> 00:25:25,957
¿Te gusta estar aquí con Thomas?
276
00:25:28,459 --> 00:25:32,144
Mira, Peter quería
tomar la foto de Patricia aquí.
277
00:25:32,378 --> 00:25:34,313
Él estaba decidido
que debía ser aquí.
278
00:25:34,547 --> 00:25:36,190
Él tenía una idea para la foto...
279
00:25:36,424 --> 00:25:39,401
así que vino y yo no sabía
que Thomas estaría aquí.
280
00:25:39,635 --> 00:25:40,568
No lo sabía.
281
00:25:40,802 --> 00:25:42,904
- ¿Hace cuánto tiempo?
- ¿Cuánto tiempo...
282
00:25:43,138 --> 00:25:44,197
Sí, ¿desde cuándo?
283
00:25:44,431 --> 00:25:45,907
Ya veo.
284
00:25:46,141 --> 00:25:49,244
Mira, unos 20 y tantos años.
285
00:25:49,478 --> 00:25:50,828
- Vaya.
- Sí.
286
00:25:51,062 --> 00:25:54,775
Éramos parte de la escena
en la locura de los años 90.
287
00:25:55,441 --> 00:25:57,068
Sólo de fiesta y esas cosas.
288
00:25:57,902 --> 00:25:59,795
Éramos compañeros de fiesta.
289
00:26:00,029 --> 00:26:01,198
Sí.
290
00:26:01,822 --> 00:26:04,465
E hicieron
muchas locuras también, ¿no?
291
00:26:04,699 --> 00:26:08,928
Las hicimos.
Sí, nos divertimos mucho.
292
00:26:09,162 --> 00:26:11,540
¿Y cómo te sientes aquí con él?
293
00:26:12,165 --> 00:26:15,475
Me siento bien.
Gracias, Jemima.
294
00:26:15,709 --> 00:26:19,104
- ¿Sí?
- No. Ya ni siquiera tenemos contacto.
295
00:26:19,338 --> 00:26:21,982
Estoy más preocupada por Patricia...
296
00:26:22,216 --> 00:26:24,886
y por desarrollar su talento.
297
00:26:25,385 --> 00:26:26,970
¿Te gusta el arte?
298
00:26:28,137 --> 00:26:30,892
¿Si me gusta el arte?
Por supuesto, es mi trabajo.
299
00:26:31,809 --> 00:26:36,106
Tienes unos ojos preciosos, pero...
300
00:26:39,023 --> 00:26:42,361
No lo sé,
es como si hubiera tristeza en ellos.
301
00:26:43,861 --> 00:26:46,281
Es como que siento...
302
00:26:47,115 --> 00:26:48,657
tristeza en tus ojos.
303
00:27:04,796 --> 00:27:05,840
Peter.
304
00:27:06,214 --> 00:27:08,316
Peter, levántate.
305
00:27:08,550 --> 00:27:10,276
Tengo muchas ganas de empezar hoy...
306
00:27:10,510 --> 00:27:13,596
para que podamos
largarnos de aquí, ¿sí?
307
00:28:02,265 --> 00:28:05,186
Entonces, esto es interesante
en términos de...
308
00:28:15,444 --> 00:28:17,212
No, esto no funciona.
Cambiémoslo.
309
00:28:17,446 --> 00:28:20,699
- ¿Qué tiene de malo esta?
- Nada. Sólo que no es buena.
310
00:28:25,745 --> 00:28:26,679
Me esfuerzo.
311
00:28:26,913 --> 00:28:28,681
Porque aquí tiene un fondo blanco.
312
00:28:28,915 --> 00:28:31,959
- Sí, pero ese...
- Vinimos aquí a usar un fondo blanco.
313
00:28:38,256 --> 00:28:41,635
Dime qué quieres que haga.
¿Qué tiene de malo esta foto?
314
00:28:45,179 --> 00:28:47,990
- Entonces, intentémoslo, ¿sí?
- Bueno. Sí.
315
00:28:48,224 --> 00:28:49,241
- ¿Estás conmigo?
- Sí.
316
00:28:49,475 --> 00:28:51,186
- Estoy contigo.
- Estoy contigo.
317
00:29:27,717 --> 00:29:32,682
Ahora, mírame
como si fueras a pedirme matrimonio.
318
00:29:34,474 --> 00:29:35,685
¿Qué quieres decir?
319
00:29:46,153 --> 00:29:47,363
¿Me pides la mano?
320
00:29:51,907 --> 00:29:52,993
Tal vez.
321
00:29:54,952 --> 00:29:57,539
No te lo estoy pidiendo,
pero si lo hiciera...
322
00:29:58,497 --> 00:29:59,583
¿qué dirías?
323
00:30:02,125 --> 00:30:03,169
Tal vez.
324
00:30:05,253 --> 00:30:06,338
Quiero hacerlo.
325
00:30:08,548 --> 00:30:10,857
Hay cosas que debes saber
sobre mí primero.
326
00:30:11,091 --> 00:30:12,385
¿Sobre qué?
327
00:30:17,181 --> 00:30:19,434
¿Crees que te gustaría
tener una familia?
328
00:30:23,561 --> 00:30:24,813
¿Como hijos?
329
00:30:31,819 --> 00:30:33,254
Vaya.
330
00:30:33,488 --> 00:30:34,822
Tan majestuosa.
331
00:30:38,742 --> 00:30:40,411
Él no debería ponerte esto.
332
00:30:41,161 --> 00:30:42,246
Róbalo.
333
00:31:00,553 --> 00:31:03,114
Creo que quizá no sea una buena idea...
334
00:31:03,348 --> 00:31:07,352
y quizá no debamos hacerlo.
335
00:31:08,268 --> 00:31:09,452
Tal vez.
336
00:31:09,686 --> 00:31:11,940
Estaba tan seguro
cuando me fui a dormir.
337
00:31:12,272 --> 00:31:13,873
Y tal vez no debamos hacerlo.
338
00:31:14,107 --> 00:31:17,501
- Oye, escúchame.
- Son sólo jóvenes, muy simpáticos...
339
00:31:17,735 --> 00:31:19,752
personas muy normales y no sé si...
340
00:31:19,986 --> 00:31:22,198
Y vas a tomar una gran foto.
341
00:31:23,865 --> 00:31:25,967
No nos rendiremos, vamos a hacerlo.
342
00:31:26,201 --> 00:31:28,329
No dejaré que te rindas otra vez.
343
00:31:30,036 --> 00:31:31,929
- Lo haremos.
- Es sólo una foto, ¿no?
344
00:31:32,163 --> 00:31:33,249
¿Lo es?
345
00:31:34,374 --> 00:31:35,459
¿Lo es?
346
00:31:36,751 --> 00:31:39,521
Creo que vamos a hacerlo
y va a estar todo bien.
347
00:31:39,755 --> 00:31:41,939
En los últimos diez años,
sólo tomé fotos.
348
00:31:42,173 --> 00:31:45,276
Por eso vamos a hacerlo
y va a ser bueno.
349
00:31:45,510 --> 00:31:47,263
Realmente creíamos en esto.
350
00:31:48,513 --> 00:31:49,598
¿Recuerdas?
351
00:31:50,724 --> 00:31:54,911
Pasamos tanto tiempo
construyendo esto...
352
00:31:55,145 --> 00:31:56,162
trabajando en esto...
353
00:31:56,396 --> 00:31:59,332
para sentir que estábamos
haciendo algo con significado.
354
00:31:59,566 --> 00:32:02,403
Y yo creía que podía crear...
355
00:32:03,403 --> 00:32:06,197
cosas reales de la nada.
356
00:32:07,322 --> 00:32:08,882
Modelos, estrellas del pop...
357
00:32:09,116 --> 00:32:12,844
actores, personas en la calle...
358
00:32:13,078 --> 00:32:14,346
que no significaban nada.
359
00:32:14,580 --> 00:32:16,789
- Y los convertimos en algo.
- Lo sé.
360
00:32:18,749 --> 00:32:22,128
No sé si aún puedo hacerlo.
361
00:32:23,879 --> 00:32:25,104
Tú puedes.
362
00:32:25,338 --> 00:32:26,673
Y ella es muy buena.
363
00:32:27,548 --> 00:32:28,633
Y vale la pena.
364
00:32:29,800 --> 00:32:30,927
¿Qué es esto?
365
00:32:32,052 --> 00:32:35,682
Esto es más que una foto.
366
00:32:38,057 --> 00:32:40,603
Esto tiene un significado.
367
00:32:43,021 --> 00:32:44,064
¿Verdad?
368
00:32:46,858 --> 00:32:49,277
Tengo que creer
que es verdad, porque...
369
00:32:50,986 --> 00:32:55,742
Si no lo es, voy a pasar el resto
de mi vida sólo mirando esa foto.
370
00:32:56,867 --> 00:32:57,952
¿De ella?
371
00:32:59,161 --> 00:33:00,996
De mi mundo entero.
372
00:33:05,499 --> 00:33:08,711
Y si creo que es más que una foto,
viviré en ella...
373
00:33:11,420 --> 00:33:13,757
y nunca saldré de ella.
374
00:33:17,843 --> 00:33:20,013
Y tengo que salir de ella.
375
00:33:22,889 --> 00:33:24,975
Tengo hijos, tengo...
376
00:33:27,435 --> 00:33:29,397
familia, tengo...
377
00:33:32,148 --> 00:33:33,707
personas, si quiero.
378
00:33:33,941 --> 00:33:35,568
Pero, tengo que salir...
379
00:33:36,861 --> 00:33:40,449
de esa maldita fotografía.
380
00:33:46,662 --> 00:33:48,623
Sólo quiero hacer algo bueno.
381
00:33:49,998 --> 00:33:52,001
Y te necesito para eso.
382
00:33:53,168 --> 00:33:54,921
Haz esto por mí, por favor.
383
00:34:04,262 --> 00:34:05,321
De acuerdo.
384
00:34:05,555 --> 00:34:07,057
No abandones el barco.
385
00:34:08,890 --> 00:34:10,101
Otra vez.
386
00:34:14,980 --> 00:34:17,499
- ¿Por dónde andabas?
- ¿Por dónde andaba?
387
00:34:17,733 --> 00:34:19,443
¿Por dónde andaba?
388
00:34:20,276 --> 00:34:22,237
Ya sabes, por ahí.
389
00:34:22,695 --> 00:34:24,171
¿Has estado bien?
390
00:34:24,405 --> 00:34:25,657
¿Qué te parece?
391
00:34:26,907 --> 00:34:28,091
Que siempre estás bien.
392
00:34:28,325 --> 00:34:30,411
Genial, entonces, siempre estoy bien.
393
00:34:51,222 --> 00:34:52,806
Todo está bien.
394
00:34:53,556 --> 00:34:54,641
Todo está bien.
395
00:34:59,103 --> 00:35:01,982
Thomas, me rompiste el corazón.
396
00:35:04,274 --> 00:35:05,568
De veras.
397
00:35:15,743 --> 00:35:17,454
Quien manda aquí soy yo.
398
00:35:19,705 --> 00:35:20,874
De acuerdo.
399
00:35:35,763 --> 00:35:40,059
¿Has tenido la sensación de que
te están observando en esta casa?
400
00:35:41,184 --> 00:35:43,354
Nos observan todo el tiempo, amigo.
401
00:35:56,573 --> 00:35:59,911
¿Murió alguien aquí?
402
00:36:00,243 --> 00:36:01,328
Sí.
403
00:36:03,246 --> 00:36:04,415
¿Qué sucedió?
404
00:36:06,082 --> 00:36:09,461
La dejaron salir del Hospital
para que pudiera morir en casa.
405
00:36:28,101 --> 00:36:31,439
La verdad es sólo una píldora
bañada en una mentira.
406
00:37:26,863 --> 00:37:28,532
- Maldita sea.
- Hola.
407
00:37:30,365 --> 00:37:32,077
- ¿Estás bien?
- Carajo.
408
00:37:34,037 --> 00:37:36,916
Das asco merodeando en mi habitación.
409
00:37:37,874 --> 00:37:39,794
Tú quieres que lo haga.
410
00:37:40,877 --> 00:37:42,962
¿No quieres que merodee tu cuarto?
411
00:37:54,389 --> 00:37:55,599
¿Quieres droga?
412
00:37:57,266 --> 00:37:58,602
Sí.
413
00:38:15,199 --> 00:38:18,802
Ocho años de mal sexo.
414
00:38:19,036 --> 00:38:20,414
Ocho años más.
415
00:38:21,497 --> 00:38:23,682
¿Tuviste ocho años de mal sexo?
416
00:38:23,916 --> 00:38:25,809
- Nada de sexo.
- No puedo creerlo.
417
00:38:26,043 --> 00:38:28,295
No creo que me estés diciendo
la verdad.
418
00:38:30,672 --> 00:38:31,799
¿Sabes?
419
00:38:34,340 --> 00:38:37,802
No estaba molesto
porque me mintieras.
420
00:38:39,636 --> 00:38:42,890
Estaba molesto porque nunca podría
volver a confiar en ti.
421
00:38:47,227 --> 00:38:48,646
Y tenías miedo.
422
00:38:52,523 --> 00:38:56,111
Tenías miedo de haber perdido
a la única persona que creía en ti.
423
00:39:07,078 --> 00:39:08,497
¿Sabes lo que hiciste?
424
00:39:12,374 --> 00:39:13,585
¿Qué hice?
425
00:39:18,047 --> 00:39:20,258
Me apoyaste y tú...
426
00:39:23,176 --> 00:39:27,765
seguiste diciendo que yo era
un artista aunque ya no lo fuera.
427
00:39:32,186 --> 00:39:33,646
Bien, yo te amaba.
428
00:39:34,479 --> 00:39:38,358
Eso haces cuando amas a alguien,
lo apoyas pase lo que pase.
429
00:39:43,154 --> 00:39:44,907
No es muy sincero, ¿no?
430
00:39:47,991 --> 00:39:49,884
- La verdad te hará libre.
- ¿De veras?
431
00:39:50,118 --> 00:39:52,664
Sí, pero no antes
de arruinarte por completo.
432
00:39:57,000 --> 00:39:58,419
¿Cómo van tus pesadillas?
433
00:39:59,586 --> 00:40:02,256
Empezaron a ser sobre la muerte.
434
00:40:05,467 --> 00:40:08,762
No sé qué viene después.
435
00:40:11,639 --> 00:40:14,726
¿Y si no hay nada?
436
00:40:16,060 --> 00:40:17,229
¿No sería un alivio?
437
00:40:18,062 --> 00:40:19,188
Tal vez.
438
00:40:19,771 --> 00:40:24,291
Kate está atrás, Naomi está atrás,
ella está en el medio y yo conduzco.
439
00:40:24,525 --> 00:40:26,960
Y aún no pudimos
tomar esa foto en todo el día.
440
00:40:27,194 --> 00:40:28,753
¿Verdad?
No capturamos nada.
441
00:40:28,987 --> 00:40:32,298
Es una imagen tan redundante.
Sólo tenemos eso.
442
00:40:32,532 --> 00:40:35,426
Y luego simplemente
giro el volante hacia la izquierda...
443
00:40:35,660 --> 00:40:37,303
y chocamos contra una furgoneta.
444
00:40:37,537 --> 00:40:40,473
Salgo lanzado hacia la derecha
del carrito de golf.
445
00:40:40,707 --> 00:40:42,223
Naomi está atrás.
446
00:40:42,457 --> 00:40:45,643
De alguna forma, pudo volar
por el medio, por encima de ella...
447
00:40:45,877 --> 00:40:47,228
y, al mirar hacia arriba...
448
00:40:47,462 --> 00:40:50,440
Naomi está sentada al frente
con las rodillas sangrando...
449
00:40:50,674 --> 00:40:53,858
Kate está en el suelo y tú estabas
totalmente fuera de vista.
450
00:40:54,092 --> 00:40:55,485
Esa es la foto que vieron.
451
00:40:55,719 --> 00:40:58,321
Esa es la foto
que a algunas personas les encantó.
452
00:40:58,555 --> 00:41:01,365
Y, sinceramente,
creo que pasamos dos días...
453
00:41:01,599 --> 00:41:03,117
tratando de obtener esa foto.
454
00:41:03,351 --> 00:41:06,244
Y sólo teníamos que chocar
un maldito carrito de golf.
455
00:41:06,478 --> 00:41:10,207
Para mí,
eso fue una parte de algo real...
456
00:41:10,441 --> 00:41:13,418
porque ellas estaban heridas,
lastimadas y en choque.
457
00:41:13,652 --> 00:41:14,988
No sé por qué.
458
00:41:16,195 --> 00:41:17,129
No sé por qué.
459
00:41:17,363 --> 00:41:19,450
¿Qué crees que hace buena una foto?
460
00:41:25,371 --> 00:41:28,041
- La verdad.
- Está bien.
461
00:41:29,082 --> 00:41:31,628
Yo diría que el momento oportuno.
462
00:41:35,965 --> 00:41:37,342
No lo sé, es...
463
00:41:37,966 --> 00:41:39,177
No sé mucho.
464
00:41:43,055 --> 00:41:44,432
Eso es cierto.
465
00:41:45,348 --> 00:41:46,658
Aquí tienes.
466
00:41:46,892 --> 00:41:49,952
¿Qué crees que hay en ti...
467
00:41:50,186 --> 00:41:52,037
que te hace ser fotógrafo?
468
00:41:52,271 --> 00:41:55,374
¿Por qué? ¿Qué hay en ti
que te hace querer hacer esto?
469
00:41:55,608 --> 00:41:58,502
- ¿De dónde viene la pasión?
- Creo que mi mirada.
470
00:41:58,736 --> 00:42:01,671
Sólo una percepción de la vida.
471
00:42:01,905 --> 00:42:05,591
- ¿Crees que eres especial?
- No.
472
00:42:05,825 --> 00:42:07,927
Crees que ves cosas
que los demás no ven.
473
00:42:08,161 --> 00:42:10,138
Todos somos especiales
en ese sentido.
474
00:42:10,372 --> 00:42:11,623
- No.
- Gracias, Dolly.
475
00:42:16,667 --> 00:42:18,018
Lamento lo de ayer.
476
00:42:18,252 --> 00:42:22,424
- No, todo está bien.
- Lo sé, lo sé.
477
00:42:23,632 --> 00:42:28,069
Hiciste que yo quisiera ser fotógrafo...
478
00:42:28,303 --> 00:42:31,948
y luego todo sobre ti
es una maravilla.
479
00:42:32,182 --> 00:42:36,062
Yo sólo...
Yo no quería entrometerme ni...
480
00:42:37,938 --> 00:42:38,872
Todo está bien.
481
00:42:39,106 --> 00:42:41,541
Tengo que asumir
cierta responsabilidad aquí.
482
00:42:41,775 --> 00:42:44,627
Fui un completo idiota contigo...
483
00:42:44,861 --> 00:42:49,366
y ya no quiero serlo.
484
00:42:49,782 --> 00:42:52,092
Así que gracias por decir eso, Peter.
485
00:42:52,326 --> 00:42:54,928
Te lo agradezco
de verdad y te aprecio.
486
00:42:55,162 --> 00:42:58,347
Creo que tu presencia aquí
es importante...
487
00:42:58,581 --> 00:43:01,794
y creo que es importante
que todos estemos aquí.
488
00:43:04,504 --> 00:43:05,881
Va a ser importante.
489
00:43:09,216 --> 00:43:10,358
¿Estás bien?
490
00:43:10,592 --> 00:43:11,735
Lo lamento.
491
00:43:11,969 --> 00:43:13,471
Lo siento mucho.
492
00:43:14,138 --> 00:43:15,113
Es todo una farsa.
493
00:43:15,347 --> 00:43:17,157
- Oye.
- Mira, yo sabía...
494
00:43:17,391 --> 00:43:19,492
que tu querido Thomas estaría aquí.
495
00:43:19,726 --> 00:43:21,786
- ¡Oye! ¡Oye!
- Iba a aparecer.
496
00:43:22,020 --> 00:43:22,995
Es todo...
497
00:43:23,229 --> 00:43:24,497
- Dolly.
- Es todo un juego.
498
00:43:24,731 --> 00:43:27,151
- ¿También me robaste la ropa?
- Así es.
499
00:43:27,483 --> 00:43:29,419
Creí que podía confiar en ti, pero...
500
00:43:29,653 --> 00:43:32,114
- Dolly.
- Sí, querido.
501
00:43:32,989 --> 00:43:35,242
Creo que deberías
compartir con el grupo.
502
00:43:35,825 --> 00:43:39,261
Muchas gracias por apartarme
del borde del precipicio...
503
00:43:39,495 --> 00:43:40,930
y luego empujarme de vuelta.
504
00:43:41,164 --> 00:43:45,543
Me llamo Thomas
y me da miedo tomar una foto.
505
00:43:46,877 --> 00:43:48,129
Hola, Thomas.
506
00:43:48,920 --> 00:43:51,215
Hola, Dolly, maldita idiota.
507
00:43:57,303 --> 00:43:59,306
Te observé durante mucho tiempo.
508
00:44:00,014 --> 00:44:01,932
Te escuché durante mucho tiempo...
509
00:44:02,515 --> 00:44:05,977
y me emocionaste por primera vez...
510
00:44:09,688 --> 00:44:11,107
en mucho tiempo.
511
00:44:12,983 --> 00:44:15,070
Necesitas algo este fin de semana...
512
00:44:17,070 --> 00:44:19,615
yo necesito algo este fin de semana.
513
00:44:20,114 --> 00:44:21,799
Por favor, déjame tomar tu foto.
514
00:44:22,033 --> 00:44:23,134
Déjame tomar tu foto...
515
00:44:23,368 --> 00:44:25,371
porque, si no, sólo es pop de mierda.
516
00:44:27,662 --> 00:44:29,916
Y sé que no quieres eso.
517
00:44:30,957 --> 00:44:32,600
- Tomaré tu foto.
- ¡Dios mío!
518
00:44:32,834 --> 00:44:34,394
Mírame un minuto.
519
00:44:34,628 --> 00:44:36,631
Voy a tomar tu maldita foto.
520
00:44:37,506 --> 00:44:38,590
Déjalo.
521
00:44:39,465 --> 00:44:41,191
Sé que quieres que te la tome él.
522
00:44:41,425 --> 00:44:44,153
No nuestro encantador amigo.
523
00:44:44,387 --> 00:44:45,779
¿Nuestro encantador amigo?
524
00:44:46,013 --> 00:44:48,614
- No seas perra.
- ¿Soy perra o soy sincera?
525
00:44:48,848 --> 00:44:51,199
Eres una maldita mentirosa.
526
00:44:51,433 --> 00:44:54,229
Entonces,
¿dónde estaba tu oferta, Peter?
527
00:44:54,937 --> 00:44:57,122
Perdón, Dolly.
¿Te hace sentir importante?
528
00:44:57,356 --> 00:44:58,874
¿Te hace sentir realizada?
529
00:44:59,108 --> 00:45:02,710
No estoy aquí para facilitar
lo que sea que tengan Thomas y tú.
530
00:45:02,944 --> 00:45:04,336
¿Sabes cuál es su problema?
531
00:45:04,570 --> 00:45:07,131
Con su circo y su historia...
532
00:45:07,365 --> 00:45:10,217
de besarse, coger, desaparecer,
y jugar con la gente.
533
00:45:10,451 --> 00:45:12,927
¿Creen que pueden jugar
con las personas así?
534
00:45:13,161 --> 00:45:15,556
Porque su miserable existencia
está tan vacía...
535
00:45:15,790 --> 00:45:18,267
que tienen que jugar
con las personas.
536
00:45:18,501 --> 00:45:19,810
¿Por qué te obsesiona él?
537
00:45:20,044 --> 00:45:22,646
Él me obsesiona
porque lo admiro desde hace años.
538
00:45:22,880 --> 00:45:24,981
Y me equivoqué.
Al carajo los dos.
539
00:45:25,215 --> 00:45:26,191
No, no.
Por favor.
540
00:45:26,425 --> 00:45:27,985
No, no, yo...
541
00:45:28,219 --> 00:45:31,071
Tienes razón.
Tienes razón.
542
00:45:31,305 --> 00:45:32,990
- No seas condescendiente.
- No.
543
00:45:33,224 --> 00:45:36,158
Creo que fue lo primero
que te oí decir con sinceridad.
544
00:45:36,392 --> 00:45:37,659
¿Quién te crees que eres?
545
00:45:37,893 --> 00:45:39,479
Déjame tomarte una foto.
546
00:45:39,854 --> 00:45:42,080
- ¡Mírame, Thomas!
- Déjame tomarte una foto.
547
00:45:42,314 --> 00:45:45,666
Lo siento, pero ¿en qué clase
de pedestal te crees que estás?
548
00:45:45,900 --> 00:45:47,794
¿Por qué crees que necesito tu ayuda?
549
00:45:48,028 --> 00:45:50,213
No te necesito aquí, Thomas.
550
00:45:50,447 --> 00:45:52,672
- Me da igual.
- No te necesito aquí. Perdón.
551
00:45:52,906 --> 00:45:55,884
Dime una cosa que hayas
hecho que me haga necesitarte.
552
00:45:56,118 --> 00:45:57,051
¿Me dejas hablar?
553
00:45:57,285 --> 00:45:59,512
- No somos niños, ¿sí?
- Lo entiendo.
554
00:45:59,746 --> 00:46:04,084
Y tienes a tus marionetas
que estás manipulando.
555
00:46:04,792 --> 00:46:06,962
Son sólo un montón de...
556
00:46:10,380 --> 00:46:12,633
Dicen que nunca conozcas
a tus héroes.
557
00:46:13,300 --> 00:46:14,484
Eso es lo que dicen.
558
00:46:14,718 --> 00:46:17,722
Oye, ¿puedo ser franco?
559
00:46:18,180 --> 00:46:19,113
Salud, Jemima.
560
00:46:19,347 --> 00:46:21,516
¿Cómo salgo de esta maldita...
561
00:46:22,850 --> 00:46:23,951
¿Estás bien, Jemima?
562
00:46:24,185 --> 00:46:25,395
Estás loca.
563
00:46:40,575 --> 00:46:43,411
Dolly...
564
00:46:43,827 --> 00:46:50,934
- Estás demasiado drogada con éxtasis
- Charlie...
565
00:46:51,168 --> 00:46:52,811
Tenías un sorbete de oro.
566
00:46:53,045 --> 00:46:54,228
¡Sí, claro!
567
00:46:54,462 --> 00:46:57,606
Y ahora es un billete
que nos va a dar hepatitis.
568
00:46:57,840 --> 00:46:59,885
Es más arriesgado, es más divertido.
569
00:47:11,728 --> 00:47:13,231
¡Carajo!
570
00:47:17,233 --> 00:47:18,360
¿Estás bien?
571
00:47:24,407 --> 00:47:26,509
Es muy joven,
¿por qué dices "burgués"?
572
00:47:26,743 --> 00:47:28,260
Oye, yo estoy...
573
00:47:28,494 --> 00:47:31,054
Es porque te coges a jovencitas.
574
00:47:31,288 --> 00:47:32,389
¿Cómo te hace sentir?
575
00:47:32,623 --> 00:47:35,210
- Me hace sentir estupenda.
- Increíble, ¿no?
576
00:47:37,628 --> 00:47:38,963
Qué calor.
577
00:47:43,716 --> 00:47:46,094
- ¿Jugamos a algo?
- ¡Sí!
578
00:47:56,562 --> 00:48:00,414
De todos los problemas que tengo,
no tengo conflictos maternos.
579
00:48:00,648 --> 00:48:03,709
- No metas a mi madre en esto, carajo.
- Todos los tienen.
580
00:48:03,943 --> 00:48:05,002
- ¿Los tienes?
- Yo sí.
581
00:48:05,236 --> 00:48:06,962
A veces decías "mami" al venirte.
582
00:48:07,196 --> 00:48:08,798
- No, no lo decía.
- ¡Sí!
583
00:48:09,032 --> 00:48:10,299
- ¡Una vez!
- No lo dije.
584
00:48:10,533 --> 00:48:13,885
Dije "mami", no "mamá".
585
00:48:14,119 --> 00:48:16,012
Porque eso es muy sensual, ¿no?
586
00:48:16,246 --> 00:48:20,918
- Todo lo que yo hacía, te encantaba.
- ¿Papi y mami?
587
00:48:26,422 --> 00:48:30,177
Vaya, eres un imbécil, amigo.
588
00:48:30,843 --> 00:48:32,137
Te odio.
589
00:48:42,479 --> 00:48:43,731
Dilo de nuevo.
590
00:48:47,358 --> 00:48:48,610
Te odio.
591
00:48:48,942 --> 00:48:49,986
Dilo de nuevo.
592
00:48:54,490 --> 00:48:55,715
Te odio.
593
00:48:55,949 --> 00:48:57,133
No te creo.
594
00:48:57,367 --> 00:48:58,535
Te odio.
595
00:48:59,077 --> 00:49:00,287
No te creo.
596
00:49:09,127 --> 00:49:12,590
Te odio.
597
00:49:53,459 --> 00:49:54,670
Esta noche.
598
00:50:58,603 --> 00:50:59,688
¿Jemima?
599
00:53:18,104 --> 00:53:19,190
¿Puedo?
600
00:53:20,190 --> 00:53:21,318
¿Puedo?
601
00:53:24,153 --> 00:53:27,198
Ven aquí.
602
00:55:55,623 --> 00:55:58,336
Alejandro.
Alejandro.
603
00:56:01,922 --> 00:56:05,050
Soy el maldito Thomas Alej...
604
00:56:19,646 --> 00:56:21,691
Nos vemos por ahí, amigo.
605
00:56:32,533 --> 00:56:35,302
Necesito que dejes de ser
tan imbécil con Peter.
606
00:56:35,536 --> 00:56:37,137
- ¿Sí? Es un buen tipo.
- Bien.
607
00:56:37,371 --> 00:56:40,249
Él es bueno y no hizo nada
para merecer tu conducta.
608
00:56:40,999 --> 00:56:42,224
Hablaremos de esto.
609
00:56:42,458 --> 00:56:44,378
Explícamelo entonces.
610
00:56:46,963 --> 00:56:49,148
El mal arte debería
castigarse con cárcel.
611
00:56:49,382 --> 00:56:51,383
Él debería cumplir cadena perpetua.
612
00:56:51,716 --> 00:56:55,470
Debería ser un delito sostener
una cámara cuando no tienes talento.
613
00:56:56,554 --> 00:56:58,432
Dios mío, tú y Jemima...
614
00:56:59,015 --> 00:57:00,532
No quiero pelear, ¿sí?
615
00:57:00,766 --> 00:57:03,185
Ya nos peleamos bastante
este fin de semana.
616
00:57:07,230 --> 00:57:09,499
Sé que las personas
te ponen en un pedestal.
617
00:57:09,733 --> 00:57:12,542
Conozco esa sensación
y cómo es no estar a la altura.
618
00:57:12,776 --> 00:57:16,213
Entiendo que es frustrante
y te enoja.
619
00:57:16,447 --> 00:57:20,884
Pero, carajo, hablas tan mal de él.
Él está tan nervioso...
620
00:57:21,118 --> 00:57:24,387
e intentó aprender algo de ti
este fin de semana...
621
00:57:24,621 --> 00:57:25,805
absorber algo de ti...
622
00:57:26,039 --> 00:57:28,974
y tú sólo lo menosprecias
y lo humillas.
623
00:57:29,208 --> 00:57:31,420
Es muy fácil para ti, es bajo.
624
00:57:33,254 --> 00:57:34,922
Te pareces mucho a ella.
625
00:57:37,841 --> 00:57:39,052
¿A quién?
626
00:57:40,719 --> 00:57:41,971
A mi persona especial.
627
00:57:50,770 --> 00:57:52,022
Thomas, yo...
628
00:57:55,942 --> 00:57:57,152
Yo no soy...
629
00:57:59,527 --> 00:58:01,197
Yo no soy esa persona.
630
00:58:03,031 --> 00:58:04,257
- Y...
- Lo sé.
631
00:58:04,491 --> 00:58:08,136
Lamento que hayas sufrido
una pérdida tan grande.
632
00:58:08,370 --> 00:58:10,121
Lo siento mucho, pero yo...
633
00:58:14,333 --> 00:58:16,920
Creo que sólo proyectaste
cosas en mí.
634
00:58:17,836 --> 00:58:20,422
Soy una estrella del pop
que se tiñe de rojo.
635
00:58:25,677 --> 00:58:29,780
Lo sé. Es decir, escuchar eso de ti...
636
00:58:30,014 --> 00:58:32,976
realmente parece...
637
00:58:35,435 --> 00:58:36,604
una locura.
638
00:58:38,940 --> 00:58:41,109
Supongo que pensé...
639
00:58:41,608 --> 00:58:44,168
que podrías quedarte conmigo...
640
00:58:44,402 --> 00:58:46,071
siendo muy sincero...
641
00:58:48,489 --> 00:58:50,701
porque ella era todo para mí.
642
00:58:52,159 --> 00:58:53,370
No soy esa persona.
643
00:58:54,369 --> 00:58:55,913
No soy yo.
644
00:58:56,746 --> 00:58:57,873
Está bien.
645
00:58:58,832 --> 00:59:00,876
Creo que lo entiendo.
646
00:59:05,337 --> 00:59:06,840
No eres esa persona.
647
00:59:10,009 --> 00:59:11,386
Lo siento mucho.
648
00:59:11,927 --> 00:59:13,888
Sé que actué muy raro.
649
00:59:14,763 --> 00:59:16,641
Y debió haber sido muy aterrador.
650
00:59:17,266 --> 00:59:19,436
Y ya no voy a joderlos.
651
00:59:22,146 --> 00:59:24,190
Pero, me alegra mucho que sigas aquí.
652
01:00:13,650 --> 01:00:15,319
No tienes que hacer esto.
653
01:00:16,361 --> 01:00:17,488
Ahora no.
654
01:00:21,449 --> 01:00:22,618
¿Sabes?
655
01:00:24,117 --> 01:00:25,536
Ahora no.
656
01:00:27,579 --> 01:00:28,748
¿Sabes?
657
01:00:30,414 --> 01:00:31,917
No lo hagas.
658
01:01:31,763 --> 01:01:32,932
Carajo.
659
01:01:42,232 --> 01:01:44,416
Tienes que dejar ir...
660
01:01:44,650 --> 01:01:47,252
- ¡Vaya!
- Me gusta la fiesta...
661
01:01:47,486 --> 01:01:48,420
Señora, por favor.
662
01:01:48,654 --> 01:01:51,423
- Listo, eso es.
- Todos...
663
01:01:51,657 --> 01:01:53,384
- Eso es.
- Da todo, cariño.
664
01:01:53,618 --> 01:01:56,177
- Eso es.
- ¿Pasa el examen?
665
01:01:56,411 --> 01:01:59,222
¿Te satisface?
666
01:01:59,456 --> 01:02:00,723
Se te acabó la bebida.
667
01:02:00,957 --> 01:02:03,794
- Champán.
- Ya lo traigo.
668
01:02:05,210 --> 01:02:07,297
Esta casa tiene una energía caótica.
669
01:02:09,089 --> 01:02:10,857
Esto, señora, es para usted.
670
01:02:11,091 --> 01:02:13,136
Gracias.
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
671
01:02:13,761 --> 01:02:15,096
Cinco años.
672
01:02:16,804 --> 01:02:17,738
¿Qué te trajo aquí?
673
01:02:17,972 --> 01:02:21,908
La compré con una mujer. Íbamos
a transformar y reformar la casa...
674
01:02:22,142 --> 01:02:24,119
pero eso no sucedió.
675
01:02:24,353 --> 01:02:26,996
Y la reforma no se hizo.
676
01:02:27,230 --> 01:02:29,191
Tomen el violín triste, todos.
677
01:02:29,774 --> 01:02:31,109
¿Lo oyen?
678
01:02:33,569 --> 01:02:35,072
Es el violín más diminuto.
679
01:02:36,030 --> 01:02:39,757
- Él no piensa eso.
- Maldito.
680
01:02:39,991 --> 01:02:40,967
¡Dios mío!
681
01:02:41,201 --> 01:02:45,596
- ¿Qué vamos a hacer esta noche?
- Díganme, llegaron sin avisar.
682
01:02:45,830 --> 01:02:47,807
Supongo que Dolly los llamó, ¿verdad?
683
01:02:48,041 --> 01:02:49,475
- Sólo vinimos.
- Sólo vinimos.
684
01:02:49,709 --> 01:02:51,476
Estábamos paseando por el bosque...
685
01:02:51,710 --> 01:02:52,644
y sólo llamamos.
686
01:02:52,878 --> 01:02:55,897
Pequeños ayudantes,
elfos del bosque, venimos a ayudarte.
687
01:02:56,131 --> 01:02:58,385
Su equipo de senderismo
es muy elegante.
688
01:03:00,761 --> 01:03:03,097
¿Y qué has hecho
estas últimas noches?
689
01:03:04,430 --> 01:03:06,141
Estuvimos trabajando en algo.
690
01:03:07,392 --> 01:03:08,978
Estamos creando algo.
691
01:03:09,727 --> 01:03:10,938
¿Podemos ayudar?
692
01:03:12,854 --> 01:03:14,441
Ustedes tres...
693
01:03:15,566 --> 01:03:18,404
Ustedes tres, tan felices...
694
01:03:19,028 --> 01:03:21,714
Ustedes tres...
695
01:03:21,948 --> 01:03:24,632
Puñado de imbéciles.
696
01:03:24,866 --> 01:03:27,927
- Se los dije, amigos.
- Ya saben. Ya saben.
697
01:03:28,161 --> 01:03:30,206
Ya saben, carajo.
698
01:03:30,872 --> 01:03:32,458
Vamos a ayudarlos.
699
01:03:34,751 --> 01:03:37,671
Miren eso, llegó la Princesa.
700
01:03:39,755 --> 01:03:41,300
Ella es nuestra Reina.
701
01:03:41,716 --> 01:03:43,984
- Reina de la noche.
- Hermosa.
702
01:03:44,218 --> 01:03:45,152
- Salud.
- Preciosa.
703
01:03:45,386 --> 01:03:46,319
- Salud.
- Salud.
704
01:03:46,553 --> 01:03:48,180
- Salud y cervezas.
- Salud.
705
01:03:55,437 --> 01:03:56,939
No me gusta...
706
01:03:57,896 --> 01:03:59,941
No suelo...
707
01:04:02,360 --> 01:04:03,821
Soy un gran admirador.
708
01:04:04,821 --> 01:04:06,214
- ¿De qué?
- De tu trabajo.
709
01:04:06,448 --> 01:04:08,784
- Bueno. Gracias.
- No, no.
710
01:04:09,158 --> 01:04:12,051
Muchas gracias.
Mucho gusto.
711
01:04:12,285 --> 01:04:14,496
Patricia, tienes un fan.
712
01:04:15,997 --> 01:04:17,791
¿Cómo conoces a Thomas?
713
01:04:18,416 --> 01:04:19,543
Todos ustedes.
714
01:04:20,001 --> 01:04:21,600
- Nosotros sólo...
- Sólo vinimos.
715
01:04:21,834 --> 01:04:23,128
¿Quién los invitó?
716
01:04:36,973 --> 01:04:41,145
Por cierto, tengo un pedido.
717
01:04:42,228 --> 01:04:45,190
En algún momento,
cuando tengas ganas...
718
01:04:46,357 --> 01:04:47,901
me encantaría oírte cantar.
719
01:04:49,944 --> 01:04:51,837
Prefiero esperar a que llegue Peter.
720
01:04:52,071 --> 01:04:53,963
- ¿Ella va a cantar?
- ¿Por qué Peter?
721
01:04:54,197 --> 01:04:55,324
Tienes que cantar.
722
01:04:55,698 --> 01:04:57,618
- Porque...
- Es tu voz.
723
01:04:58,243 --> 01:05:00,663
- Por favor.
- Por favor.
724
01:05:01,329 --> 01:05:04,875
- Bueno, sólo voy...
- ¡Vamos! ¡Queremos oírte cantar!
725
01:05:37,863 --> 01:05:39,073
¿Dónde estabas?
726
01:05:42,742 --> 01:05:44,704
Yo estaba allá fuera.
727
01:05:46,913 --> 01:05:48,332
¿Con Jemima?
728
01:05:52,418 --> 01:05:53,503
Escucha, yo...
729
01:05:54,670 --> 01:05:56,089
Los escuché.
730
01:05:56,839 --> 01:06:00,634
Te estaba buscando
y escuché lo que dijeron.
731
01:06:05,721 --> 01:06:06,821
Y está bien.
732
01:06:07,055 --> 01:06:11,436
Sé que no soy el fotógrafo
más talentoso que hayas visto...
733
01:06:15,229 --> 01:06:16,398
pero te veo.
734
01:06:17,982 --> 01:06:20,235
- ¿Sí?
- Sí.
735
01:06:21,569 --> 01:06:22,654
Y te amo.
736
01:06:28,199 --> 01:06:29,952
Eso es lo único que me importa.
737
01:06:31,995 --> 01:06:35,707
No me importa el resto.
738
01:06:37,666 --> 01:06:39,210
Es lo único que me importa.
739
01:06:40,377 --> 01:06:41,672
Yo también te amo.
740
01:06:54,892 --> 01:06:58,953
Voy a tocar una antigua canción.
741
01:06:59,187 --> 01:07:02,999
Tiene más sentido para mí ahora...
742
01:07:03,233 --> 01:07:04,610
que cuando la escribí.
743
01:07:09,196 --> 01:07:12,216
Porque tú...
744
01:07:12,450 --> 01:07:15,720
Nunca deberías ver...
745
01:07:15,954 --> 01:07:21,808
La persona en la que me convertí
No es la que quería ser...
746
01:07:22,042 --> 01:07:24,811
Y yo...
747
01:07:25,045 --> 01:07:28,148
Yo sigo adelante...
748
01:07:28,382 --> 01:07:31,900
No voy a olvidar
Las cosas que hicimos...
749
01:07:32,134 --> 01:07:33,736
Sí, tú y yo...
750
01:07:33,970 --> 01:07:36,697
Y me siento tan sin palabras...
751
01:07:36,931 --> 01:07:39,658
Y me siento tan sin sueño...
752
01:07:39,892 --> 01:07:44,203
Y me siento tan intrépida...
753
01:07:44,437 --> 01:07:45,371
Sí...
754
01:07:45,605 --> 01:07:48,583
Y nunca quise hacerte llorar...
755
01:07:48,817 --> 01:07:52,878
Nunca quiero decir adiós...
756
01:07:53,112 --> 01:07:57,506
Nunca me iré...
757
01:07:57,740 --> 01:08:00,676
No voy a dejar ir
La forma en que me abrazas...
758
01:08:00,910 --> 01:08:04,889
Me envuelves con tus brazos
Y me amas cálidamente...
759
01:08:05,123 --> 01:08:09,517
Sí, mantenme completa esta noche...
760
01:08:09,751 --> 01:08:12,604
Porque tú...
761
01:08:12,838 --> 01:08:15,607
Nunca deberías ver...
762
01:08:15,841 --> 01:08:17,566
La persona en la que me convertí...
763
01:08:17,800 --> 01:08:21,528
No es la que quiero ser...
764
01:08:21,762 --> 01:08:24,406
Y yo...
765
01:08:24,640 --> 01:08:27,742
Yo sigo adelante...
766
01:08:27,976 --> 01:08:31,829
No olvidaré las cosas que hicimos...
767
01:08:32,063 --> 01:08:34,275
Sí, tú y yo...
768
01:08:39,403 --> 01:08:40,614
¡Otra!
769
01:08:48,996 --> 01:08:50,388
- Fue increíble.
- Lo fue.
770
01:08:50,622 --> 01:08:54,350
Qué dulce el sonido...
771
01:08:54,584 --> 01:08:59,105
Eso salvó a un desdichado...
772
01:08:59,339 --> 01:09:01,438
Como yo...
773
01:09:01,672 --> 01:09:03,732
Ven aquí, ven aquí.
774
01:09:03,966 --> 01:09:08,570
Yo estaba perdido...
775
01:09:08,804 --> 01:09:11,643
Pero, ahora...
776
01:09:27,782 --> 01:09:30,801
No es pecado...
777
01:09:31,035 --> 01:09:35,513
Decirte que te amo...
778
01:09:35,747 --> 01:09:38,975
No es pecado...
779
01:09:39,209 --> 01:09:43,979
Decirte que me importa...
780
01:09:44,213 --> 01:09:47,940
Hay tanto que quiero decirte...
781
01:09:48,174 --> 01:09:52,068
Pero, no me salen
Las palabras adecuadas...
782
01:09:52,302 --> 01:09:55,822
Cariño, cariño, sólo quiero decirte...
783
01:09:56,056 --> 01:09:59,658
Amarte es un juego fácil...
784
01:09:59,892 --> 01:10:06,191
Me gusta amarte...
785
01:15:37,659 --> 01:15:38,828
Mucho gusto.
786
01:15:40,162 --> 01:15:41,331
Mucho gusto.
787
01:15:42,164 --> 01:15:45,710
Me llamo Patricia, soy una estrella
del pop que se tiñe de rojo.
788
01:15:47,002 --> 01:15:48,629
Me llamo Thomas Alexander.
789
01:15:49,128 --> 01:15:51,048
Casi gané el premio Toner una vez.
790
01:15:52,632 --> 01:15:54,149
Y estoy atrapado en la imagen...
791
01:15:54,383 --> 01:15:57,679
de una mujer pelirroja
que está muerta.
792
01:16:04,192 --> 01:16:10,990
SESIÓN FATAL
793
01:16:10,990 --> 01:16:16,000
Fuente del subtítulo: SubDivX
Link: https://www.subdivx.com/30fbcd59-bc8e-4a27-8c0d-37d5d229c352
ID: 30fbcd59-bc8e-4a27-8c0d-37d5d229c352