1 00:00:00,000 --> 00:00:24,000 Subtitulos por Subtis - @subt_is Encontranos en la web https://subtis.io 2 00:01:00,161 --> 00:01:04,625 ARTISTA 4 00:01:09,377 --> 00:01:13,799 ROMÁNTICO 5 00:01:18,385 --> 00:01:23,808 NARCISISTA 6 00:02:20,702 --> 00:02:27,334 SESIÓN FATAL 7 00:04:49,078 --> 00:04:51,179 Ya sabes, sé que dijiste que era remoto... 8 00:04:51,413 --> 00:04:54,083 pero no me imaginé que fuera remoto "sin señal". 9 00:04:55,750 --> 00:04:56,919 ¡Vaya! 10 00:04:58,128 --> 00:04:59,255 Yo la agarro. 11 00:05:04,801 --> 00:05:05,845 Gracias. 12 00:05:09,389 --> 00:05:10,474 Es aquí. 13 00:05:17,313 --> 00:05:20,233 Este lugar es perfecto. ¡Dios mío! 14 00:05:20,941 --> 00:05:22,959 Vi tantas fotos de este lugar. 15 00:05:23,193 --> 00:05:25,321 ¿Qué estamos haciendo aquí? 16 00:05:26,779 --> 00:05:28,714 Thomas Alexander está en todas partes. 17 00:05:28,948 --> 00:05:30,075 Es lindo. 18 00:05:30,408 --> 00:05:31,967 Él es el dueño de este lugar. 19 00:05:32,201 --> 00:05:34,580 Los romances, el arte... 20 00:05:35,579 --> 00:05:36,872 Este árbol. 21 00:05:37,371 --> 00:05:39,958 Vamos a tomar la foto perfecta aquí. 22 00:05:40,374 --> 00:05:41,460 ¡Vaya! 23 00:05:44,754 --> 00:05:45,839 ¿Y bien? 24 00:05:51,635 --> 00:05:53,221 Ahora sólo somos los dos. 25 00:06:00,727 --> 00:06:01,854 ¡Vaya! 26 00:06:03,521 --> 00:06:06,165 Creo que es un árbol japonés. 27 00:06:06,399 --> 00:06:07,834 ¿Esto era lo que imaginaste... 28 00:06:08,068 --> 00:06:10,820 cuando reservaste este lugar? 29 00:06:11,695 --> 00:06:13,949 Sí. En fin, era esto. 30 00:06:15,491 --> 00:06:18,719 Es justo la vibra que estamos buscamos, ¿sabes? 31 00:06:18,953 --> 00:06:20,886 Nadie te esperaría en este... 32 00:06:21,120 --> 00:06:22,888 - Está bien. - En este género. 33 00:06:23,122 --> 00:06:25,668 ¿Crees que podemos hacer un buen trabajo aquí? 34 00:06:26,000 --> 00:06:27,560 - Sí. - ¿Sí? 35 00:06:27,794 --> 00:06:28,769 Sí. 36 00:06:29,003 --> 00:06:32,272 Tienes que confiar en mí y dejar de estresarte tanto. 37 00:06:32,506 --> 00:06:34,274 - Yo... - Debes aceptar este proceso. 38 00:06:34,508 --> 00:06:36,443 Me estresa no saber el plan. 39 00:06:36,677 --> 00:06:40,030 Peter, dime cuál es el plan porque estoy nerviosa. 40 00:06:40,264 --> 00:06:41,197 Yo soy el plan. 41 00:06:41,431 --> 00:06:43,976 ¿Tú eres el plan para la portada de mi álbum? 42 00:06:45,226 --> 00:06:47,396 Deja de estresarte, por favor. 43 00:06:50,648 --> 00:06:51,775 ¡Dios mío! 44 00:07:06,537 --> 00:07:07,789 Esto es... 45 00:07:10,583 --> 00:07:12,502 ¿Qué? ¡Dime! 46 00:07:12,960 --> 00:07:15,228 Esto es básicamente... 47 00:07:15,462 --> 00:07:17,881 donde Thomas Alexander tomó... 48 00:07:19,923 --> 00:07:22,176 - ¿Llovió mucho? - Aquí es donde él... 49 00:07:23,218 --> 00:07:24,902 Esto es como Abbey Road para mí. 50 00:07:25,136 --> 00:07:27,139 Esta... Esta pared. 51 00:07:27,972 --> 00:07:30,073 - Será... - ¿La portada perfecta del álbum? 52 00:07:30,307 --> 00:07:31,642 - Sí. ¡Sí! - Bien. 53 00:07:32,642 --> 00:07:35,521 - Eres tan lindo entusiasmado. - Es el lugar perfecto. 54 00:07:35,979 --> 00:07:37,231 Va a ser perfecto. 55 00:07:45,447 --> 00:07:46,547 ¡Ven! 56 00:07:46,781 --> 00:07:49,300 Sólo seremos nosotros y Dolly aquí, ¿verdad? 57 00:07:49,534 --> 00:07:50,620 Sí. 58 00:08:08,009 --> 00:08:09,235 Te gusta estar empapada. 59 00:08:09,469 --> 00:08:11,388 Entonces, voy a tener que matarte. 60 00:08:22,022 --> 00:08:24,234 ¡Él necesita respiración boca a boca! 61 00:08:33,824 --> 00:08:34,868 Oye. 62 00:08:35,243 --> 00:08:36,452 Te amo. 63 00:08:36,952 --> 00:08:38,037 Mucho. 64 00:08:41,289 --> 00:08:43,417 Entonces, ¿cómo me fotografiarías? 65 00:08:54,051 --> 00:08:55,178 Bien... 66 00:08:57,680 --> 00:09:02,033 Hay una foto famosa que tomó Thomas Alexander... 67 00:09:02,267 --> 00:09:06,105 de una mujer pelirroja flotando... 68 00:09:08,773 --> 00:09:10,832 Entonces, ¿te inspiro? 69 00:09:11,066 --> 00:09:12,834 ¿O es Thomas Alexander? 70 00:09:13,068 --> 00:09:15,461 - Me inspiras. - Yo podría no estar aquí. 71 00:09:15,695 --> 00:09:17,364 Sí, me inspiras. 72 00:09:47,557 --> 00:09:50,242 ¿Estás segura de que empacaste esa ropa? 73 00:09:50,476 --> 00:09:52,703 Sí, hice mi propia maleta, Peter. 74 00:09:52,937 --> 00:09:57,249 No, pero ¿estás segura de que pusiste los trajes que mencionaste? 75 00:09:57,483 --> 00:09:59,210 ¡Sí! Los elegimos para las fotos. 76 00:09:59,444 --> 00:10:02,281 ¿No trajiste los trajes para las sesiones de fotos? 77 00:10:02,780 --> 00:10:05,034 Sé que los puse en la maleta esta mañana. 78 00:10:05,408 --> 00:10:09,746 Porque, antiguamente, los Reyes y las Reinas venían aquí a... 79 00:10:10,495 --> 00:10:12,514 - Tener orgías y cosas así. - Orgías. Sí. 80 00:10:12,748 --> 00:10:15,475 Así que escribían sus nombres en las ventanas. 81 00:10:15,709 --> 00:10:16,810 - ¿En las ventanas? - Sí. 82 00:10:17,044 --> 00:10:20,270 Realmente creo que alguien nos está siguiendo y observando. 83 00:10:20,504 --> 00:10:21,814 - ¡No hay nadie! - Sí hay. 84 00:10:22,048 --> 00:10:24,234 Ya pasó, ¿por qué no puede volver a pasar? 85 00:10:24,468 --> 00:10:28,847 Mira, hice mi maleta esta mañana y hay alguien observándonos. 86 00:10:29,180 --> 00:10:30,933 No hay nadie observándolos. 87 00:10:32,016 --> 00:10:35,354 Estoy aquí para ser tu representante, no tu madre, Patricia. 88 00:10:37,730 --> 00:10:40,748 Hay gente aquí. Dolly, creí que era sólo para nosotros. 89 00:10:40,982 --> 00:10:42,375 ¿Sabes quién era él? 90 00:10:42,609 --> 00:10:44,335 Era Thomas Alexander. 91 00:10:44,569 --> 00:10:47,114 El mejor fotógrafo de todos los tiempos. 92 00:12:12,274 --> 00:12:13,208 ¿Quién es ella? 93 00:12:13,442 --> 00:12:15,236 ¡Oye! ¡No! 94 00:12:24,869 --> 00:12:28,639 - Quédate, no me dejes sola. - Tenemos que visitar a unos amigos. 95 00:12:28,873 --> 00:12:30,250 Tenemos que estar solos. 96 00:12:31,792 --> 00:12:33,336 - Suéltame. - ¿Quién es ella? 97 00:12:36,213 --> 00:12:37,981 - No te preocupes por ella. - No. 98 00:12:38,215 --> 00:12:40,218 No, no, no. 99 00:12:42,385 --> 00:12:43,471 Quédate ahí. 100 00:12:44,469 --> 00:12:45,763 Quédate ahí. 101 00:12:47,722 --> 00:12:49,156 - Voy a morderte. - Carajo. 102 00:12:49,390 --> 00:12:51,033 Voy a morderte si no me llevas. 103 00:12:51,267 --> 00:12:52,520 - ¡Carajo! - ¿Entiendes? 104 00:12:55,853 --> 00:12:57,439 No, no. 105 00:13:37,768 --> 00:13:39,187 Perdón por... 106 00:13:43,064 --> 00:13:45,192 Perdón por lo de antes. 107 00:13:47,986 --> 00:13:49,321 No quise... 108 00:13:50,363 --> 00:13:51,490 mirarte. 109 00:13:51,823 --> 00:13:53,200 Soy fotógrafo. Yo... 110 00:14:09,173 --> 00:14:10,341 Lo lamento. 111 00:14:15,761 --> 00:14:17,097 Me encanta tu trabajo. 112 00:14:23,311 --> 00:14:25,479 Peter y Patricia. 113 00:14:27,230 --> 00:14:28,649 - Patricia. - Hola. 114 00:14:28,982 --> 00:14:30,193 Soy Thomas. 115 00:14:30,942 --> 00:14:33,446 Tu cabello es muy hermoso. 116 00:14:34,487 --> 00:14:35,531 Gracias. 117 00:14:40,409 --> 00:14:44,705 Bueno. No sé qué está sucediendo aquí, pero... 118 00:14:46,206 --> 00:14:47,806 Siento mucho que estemos aquí. 119 00:14:48,040 --> 00:14:50,877 Claramente, hubo un malentendido. 120 00:14:52,044 --> 00:14:54,312 Dolly dijo que la casa era nuestra el finde. 121 00:14:54,546 --> 00:14:58,149 Y luego terminamos invadiendo su espacio y su privacidad. 122 00:14:58,383 --> 00:15:00,651 Así que me disculpo. 123 00:15:00,885 --> 00:15:03,737 - Deberíamos irnos. - ¿Por qué se irían? 124 00:15:03,971 --> 00:15:06,642 Hay habitaciones de sobra, hay lugar para todos. 125 00:15:09,810 --> 00:15:11,035 Chicos, ella es Jemima. 126 00:15:11,269 --> 00:15:12,704 - Hola. - Hola, Jemima. 127 00:15:12,938 --> 00:15:15,373 - Mucho gusto. - Soy Patricia. 128 00:15:15,607 --> 00:15:17,026 - Hola. - Hola. 129 00:15:17,817 --> 00:15:19,111 ¿Tocas? 130 00:15:19,653 --> 00:15:21,586 - ¿Si toco? - Sí. ¿Te gusta tocar? 131 00:15:21,820 --> 00:15:23,880 - Sí, a veces toco. - ¿Sí? 132 00:15:24,114 --> 00:15:25,158 ¿Qué tocas? 133 00:15:25,825 --> 00:15:27,452 - ¿Qué clase de cosas? - Yo... 134 00:15:28,577 --> 00:15:29,788 ¿Quieres? 135 00:15:32,373 --> 00:15:33,457 Claro. 136 00:15:39,629 --> 00:15:40,714 Vaya. 137 00:15:42,423 --> 00:15:43,691 Yo... 138 00:15:43,925 --> 00:15:45,359 - ¿No quieres tocar? - Toca tú. 139 00:15:45,593 --> 00:15:46,527 Fue hermoso. 140 00:15:46,761 --> 00:15:48,806 - Deberías tocar. - No, sigue tocando. 141 00:15:55,062 --> 00:15:56,105 Cinco personas... 142 00:16:00,525 --> 00:16:02,361 en una casa de tres cuartos. 143 00:16:06,613 --> 00:16:08,283 Creo que tenemos espacio. 144 00:16:09,908 --> 00:16:14,080 Para ser sincero, Jemima vino de París, amigos. 145 00:16:14,454 --> 00:16:15,764 - Sí. - Me parece... 146 00:16:15,998 --> 00:16:17,890 que nos sentimos un poco amenazados. 147 00:16:18,124 --> 00:16:20,559 Me disculpo por haber sido agresivo. 148 00:16:20,793 --> 00:16:24,464 Los dejaremos en paz mañana y tomarán las fotos para el álbum. 149 00:16:28,301 --> 00:16:29,233 Gracias. 150 00:16:29,467 --> 00:16:30,553 - ¿Sí? - Gracias. 151 00:16:35,014 --> 00:16:37,392 - ¿Ellos se quedarán? - Ellos van a quedarse. 152 00:16:39,143 --> 00:16:40,519 Gracias, Dolly. 153 00:16:41,853 --> 00:16:42,980 Buen espectáculo. 154 00:16:43,646 --> 00:16:44,690 ¿Te parece? 155 00:16:47,525 --> 00:16:50,446 No hago nada como esto desde nuestros viejos tiempos. 156 00:16:50,862 --> 00:16:53,615 No puedo creerlo. 157 00:16:56,283 --> 00:16:57,744 ¿Puedo bromear contigo? 158 00:16:58,577 --> 00:16:59,704 ¿Te gustaría? 159 00:17:00,662 --> 00:17:01,748 Sí. 160 00:17:03,539 --> 00:17:05,000 Como si fuera 2004. 161 00:17:13,090 --> 00:17:14,842 Estoy al mando aquí. 162 00:17:17,844 --> 00:17:19,055 Está bien. 163 00:17:29,604 --> 00:17:30,940 Todo está bien. 164 00:17:34,609 --> 00:17:35,736 Yo te ayudo. 165 00:17:40,906 --> 00:17:42,033 Gracias. 166 00:17:42,825 --> 00:17:44,327 Gracias, Dolly. 167 00:17:46,036 --> 00:17:47,497 De nada, Thomas. 168 00:18:01,467 --> 00:18:02,845 ¿Tocas música? 169 00:18:03,344 --> 00:18:04,778 Sí. En fin... 170 00:18:05,012 --> 00:18:07,114 - Soy cantante y compositora. - ¿En serio? 171 00:18:07,348 --> 00:18:09,033 Cantante y compositora, supongo. 172 00:18:09,267 --> 00:18:11,743 - Eso es increíble. - A eso me dedico, es todo. 173 00:18:11,977 --> 00:18:15,830 Me encantaría tener una banda, estar ahí y sólo dejar que fluya. 174 00:18:16,064 --> 00:18:18,583 - Es una de las cosas más increíbles. - Sí, eso... 175 00:18:18,817 --> 00:18:20,987 Esa es la mejor parte. Me encantaría... 176 00:18:32,996 --> 00:18:36,724 Sí, creo que me encantaría tocar para públicos más numerosos... 177 00:18:36,958 --> 00:18:40,254 y emocionar a más personas. En fin, por eso yo... 178 00:18:47,050 --> 00:18:48,944 Eso es increíble, tan hermoso. 179 00:18:49,178 --> 00:18:50,862 - Gracias. - Eres increíble. 180 00:18:51,096 --> 00:18:52,864 - Basta. - En serio. 181 00:18:53,098 --> 00:18:54,767 ¿Y tú a qué te dedicas? 182 00:19:13,950 --> 00:19:15,260 Sé qué quiero hacer... 183 00:19:15,494 --> 00:19:18,095 pero me jalan en tantas direcciones diferentes... 184 00:19:18,329 --> 00:19:20,207 así que es... En fin... 185 00:19:20,956 --> 00:19:23,892 Creo que el arte es algo muy complicado... 186 00:19:24,126 --> 00:19:29,049 nunca sabes qué es lo correcto, ¿sabes? 187 00:19:31,049 --> 00:19:34,944 Como que tienes que estar explorando todo el tiempo. 188 00:19:35,178 --> 00:19:38,573 Quizá en tu trabajo... 189 00:19:38,807 --> 00:19:41,533 las personas quieran saber la verdad... 190 00:19:41,767 --> 00:19:44,035 pero la verdad es falsa, ¿sabes? 191 00:19:44,269 --> 00:19:45,829 No existe una verdad. 192 00:19:46,063 --> 00:19:47,914 Y tienes que explorar... 193 00:19:48,148 --> 00:19:51,584 descubrirlo por ti mismo y hacer lo que sientes. 194 00:19:51,818 --> 00:19:54,128 Al carajo todos, ¿sabes? 195 00:19:54,362 --> 00:19:57,131 Pero, ¿Peter y tú son pareja? 196 00:19:57,365 --> 00:19:58,700 - Sí, lo somos. - Ya veo. 197 00:20:00,076 --> 00:20:01,885 Creo que él sabe lo que hace... 198 00:20:02,119 --> 00:20:04,512 pero luché para que consiguiera este trabajo. 199 00:20:04,746 --> 00:20:07,500 Y él está tan obsesionado con Thomas. 200 00:20:07,999 --> 00:20:09,210 Es decir... 201 00:20:15,672 --> 00:20:18,357 Él tiene mucho talento y sabe de lo que es capaz... 202 00:20:18,591 --> 00:20:21,986 pero está completamente consumido... 203 00:20:22,220 --> 00:20:24,306 por la idea de ser como Thomas y yo... 204 00:20:31,687 --> 00:20:33,189 No lo sé. 205 00:20:50,078 --> 00:20:51,956 - Hola. - Hola. 206 00:20:58,837 --> 00:21:00,505 ¿Lista para terminar por hoy? 207 00:21:03,549 --> 00:21:06,596 - Sí, mi día fue bueno... - ¿Estuviste llorando, cariño? 208 00:21:07,679 --> 00:21:09,432 - No. - ¿Está todo bien? 209 00:21:10,931 --> 00:21:13,450 No sé cómo sentirme cerca de ellos. 210 00:21:13,684 --> 00:21:14,868 ¿De qué hablas? 211 00:21:15,102 --> 00:21:16,870 Jemima es tan... 212 00:21:17,104 --> 00:21:18,356 ¿Tan qué? 213 00:21:20,649 --> 00:21:22,541 Sensual y... 214 00:21:22,775 --> 00:21:23,944 ¿Y tú no? 215 00:21:25,987 --> 00:21:30,591 Y Thomas tiene una energía creativa que te obsesiona... 216 00:21:30,825 --> 00:21:34,094 y la verdad es que no sé qué estoy haciendo con mi... 217 00:21:34,328 --> 00:21:36,471 No te preocupes. Tengo buenas ideas. 218 00:21:36,705 --> 00:21:37,749 ¿Sí? 219 00:21:38,707 --> 00:21:41,753 Muy buenas ideas. Encontré mi inspiración. 220 00:21:42,336 --> 00:21:43,379 Bien. 221 00:21:48,842 --> 00:21:50,303 ¿Cuál es tu inspiración? 222 00:21:51,345 --> 00:21:52,388 Tú. 223 00:21:54,598 --> 00:21:56,225 Buena respuesta. 224 00:22:06,691 --> 00:22:08,108 Eres increíble. 225 00:22:10,652 --> 00:22:13,239 No he sido increíble... 226 00:22:18,158 --> 00:22:20,286 desde hace tiempo, así que gracias. 227 00:22:21,829 --> 00:22:22,872 ¿Conoces... 228 00:22:24,915 --> 00:22:28,545 mi foto Extraños en el puente? 229 00:22:29,460 --> 00:22:33,215 Después de que salió esa foto, todo cambió. 230 00:22:34,173 --> 00:22:36,885 Y durante mucho tiempo después de eso... 231 00:22:37,218 --> 00:22:39,763 todo fue increíble. 232 00:22:45,308 --> 00:22:47,228 Pero, eso no dura, ¿sabes? 233 00:22:51,939 --> 00:22:54,734 A la larga, termina. 234 00:22:57,528 --> 00:22:59,030 Y terminó. 235 00:23:07,162 --> 00:23:08,846 Pero, debes luchar contra eso. 236 00:23:09,080 --> 00:23:13,544 Tienes que luchar contra esos pensamientos. 237 00:23:15,335 --> 00:23:19,466 Creo que si dejas que las personas entren... 238 00:23:22,009 --> 00:23:24,611 podría haber una oportunidad... 239 00:23:24,845 --> 00:23:26,763 una segunda oportunidad. 240 00:23:30,016 --> 00:23:34,813 Quiero tomar una foto... 241 00:23:37,772 --> 00:23:40,026 que nadie pueda quitarme jamás. 242 00:23:43,154 --> 00:23:47,284 Y, cuando tome esa foto este fin de semana... 243 00:23:48,493 --> 00:23:49,953 quiero que estés ahí. 244 00:23:51,621 --> 00:23:52,831 Quiero estar ahí. 245 00:24:04,465 --> 00:24:06,942 - ¿Te gusta la casa? - Sí. 246 00:24:07,176 --> 00:24:08,110 - ¿Sí? - Sí, me gusta. 247 00:24:08,344 --> 00:24:10,362 ¿Dónde quieres tomar la foto? 248 00:24:10,596 --> 00:24:14,073 Tuve algunas ideas, pero le voy a dejar eso a Peter. 249 00:24:14,307 --> 00:24:17,868 Él... lo va a sentir. 250 00:24:18,102 --> 00:24:20,955 Oye, cada cien mil admiradores... 251 00:24:21,189 --> 00:24:23,415 probablemente, haya un acosador... 252 00:24:23,649 --> 00:24:25,166 alguien un poco perturbado. 253 00:24:25,400 --> 00:24:30,088 ¿Sabes qué es frustrante, Dolly? Es que te elegí... 254 00:24:30,322 --> 00:24:32,257 porque eras una mujer con poder... 255 00:24:32,491 --> 00:24:33,757 - y eras genial. - Acepté. 256 00:24:33,991 --> 00:24:36,176 Nos llevamos bien, eres genial en lo tuyo... 257 00:24:36,410 --> 00:24:39,555 pero me haces sentir como la loca de la que todos se quejan. 258 00:24:39,789 --> 00:24:42,349 ¿Trabajas ayudándola? 259 00:24:42,583 --> 00:24:44,309 Sí, como una representante. 260 00:24:44,543 --> 00:24:46,337 - Porque tenías... - Eso es todo. 261 00:24:47,420 --> 00:24:48,563 Voy a decirlo, ¿sí? 262 00:24:48,797 --> 00:24:50,481 Como que la presionas. 263 00:24:50,715 --> 00:24:51,816 - Sí. - ¿Yo la presiono? 264 00:24:52,050 --> 00:24:53,318 No sé si es la palabra... 265 00:24:53,552 --> 00:24:55,777 A veces, para triunfar, hace falta presión. 266 00:24:56,011 --> 00:24:57,654 - ¿De veras lo crees? - Sí. 267 00:24:57,888 --> 00:25:01,617 ¿Crees que, si quieres que alguien dé lo mejor de sí... 268 00:25:01,851 --> 00:25:03,035 tienes que presionarlo? 269 00:25:03,269 --> 00:25:06,163 No sé por qué me aceptaste, mi primer álbum fue sólido. 270 00:25:06,397 --> 00:25:08,581 Estaba orgullosa de él, era tan artístico. 271 00:25:08,815 --> 00:25:10,416 Y ahora promueves esta mierda. 272 00:25:10,650 --> 00:25:12,919 ¿Ahora me señalas con el dedo? ¿Es mi culpa? 273 00:25:13,153 --> 00:25:15,421 - ¡Quiero que me apoyes! - ¡Sólo te apoyo! 274 00:25:15,655 --> 00:25:18,783 - ¿Qué estamos haciendo aquí? - Voy a prepararme. 275 00:25:24,079 --> 00:25:25,957 ¿Te gusta estar aquí con Thomas? 276 00:25:28,459 --> 00:25:32,144 Mira, Peter quería tomar la foto de Patricia aquí. 277 00:25:32,378 --> 00:25:34,313 Él estaba decidido que debía ser aquí. 278 00:25:34,547 --> 00:25:36,190 Él tenía una idea para la foto... 279 00:25:36,424 --> 00:25:39,401 así que vino y yo no sabía que Thomas estaría aquí. 280 00:25:39,635 --> 00:25:40,568 No lo sabía. 281 00:25:40,802 --> 00:25:42,904 - ¿Hace cuánto tiempo? - ¿Cuánto tiempo... 282 00:25:43,138 --> 00:25:44,197 Sí, ¿desde cuándo? 283 00:25:44,431 --> 00:25:45,907 Ya veo. 284 00:25:46,141 --> 00:25:49,244 Mira, unos 20 y tantos años. 285 00:25:49,478 --> 00:25:50,828 - Vaya. - Sí. 286 00:25:51,062 --> 00:25:54,775 Éramos parte de la escena en la locura de los años 90. 287 00:25:55,441 --> 00:25:57,068 Sólo de fiesta y esas cosas. 288 00:25:57,902 --> 00:25:59,795 Éramos compañeros de fiesta. 289 00:26:00,029 --> 00:26:01,198 Sí. 290 00:26:01,822 --> 00:26:04,465 E hicieron muchas locuras también, ¿no? 291 00:26:04,699 --> 00:26:08,928 Las hicimos. Sí, nos divertimos mucho. 292 00:26:09,162 --> 00:26:11,540 ¿Y cómo te sientes aquí con él? 293 00:26:12,165 --> 00:26:15,475 Me siento bien. Gracias, Jemima. 294 00:26:15,709 --> 00:26:19,104 - ¿Sí? - No. Ya ni siquiera tenemos contacto. 295 00:26:19,338 --> 00:26:21,982 Estoy más preocupada por Patricia... 296 00:26:22,216 --> 00:26:24,886 y por desarrollar su talento. 297 00:26:25,385 --> 00:26:26,970 ¿Te gusta el arte? 298 00:26:28,137 --> 00:26:30,892 ¿Si me gusta el arte? Por supuesto, es mi trabajo. 299 00:26:31,809 --> 00:26:36,106 Tienes unos ojos preciosos, pero... 300 00:26:39,023 --> 00:26:42,361 No lo sé, es como si hubiera tristeza en ellos. 301 00:26:43,861 --> 00:26:46,281 Es como que siento... 302 00:26:47,115 --> 00:26:48,657 tristeza en tus ojos. 303 00:27:04,796 --> 00:27:05,840 Peter. 304 00:27:06,214 --> 00:27:08,316 Peter, levántate. 305 00:27:08,550 --> 00:27:10,276 Tengo muchas ganas de empezar hoy... 306 00:27:10,510 --> 00:27:13,596 para que podamos largarnos de aquí, ¿sí? 307 00:28:02,265 --> 00:28:05,186 Entonces, esto es interesante en términos de... 308 00:28:15,444 --> 00:28:17,212 No, esto no funciona. Cambiémoslo. 309 00:28:17,446 --> 00:28:20,699 - ¿Qué tiene de malo esta? - Nada. Sólo que no es buena. 310 00:28:25,745 --> 00:28:26,679 Me esfuerzo. 311 00:28:26,913 --> 00:28:28,681 Porque aquí tiene un fondo blanco. 312 00:28:28,915 --> 00:28:31,959 - Sí, pero ese... - Vinimos aquí a usar un fondo blanco. 313 00:28:38,256 --> 00:28:41,635 Dime qué quieres que haga. ¿Qué tiene de malo esta foto? 314 00:28:45,179 --> 00:28:47,990 - Entonces, intentémoslo, ¿sí? - Bueno. Sí. 315 00:28:48,224 --> 00:28:49,241 - ¿Estás conmigo? - Sí. 316 00:28:49,475 --> 00:28:51,186 - Estoy contigo. - Estoy contigo. 317 00:29:27,717 --> 00:29:32,682 Ahora, mírame como si fueras a pedirme matrimonio. 318 00:29:34,474 --> 00:29:35,685 ¿Qué quieres decir? 319 00:29:46,153 --> 00:29:47,363 ¿Me pides la mano? 320 00:29:51,907 --> 00:29:52,993 Tal vez. 321 00:29:54,952 --> 00:29:57,539 No te lo estoy pidiendo, pero si lo hiciera... 322 00:29:58,497 --> 00:29:59,583 ¿qué dirías? 323 00:30:02,125 --> 00:30:03,169 Tal vez. 324 00:30:05,253 --> 00:30:06,338 Quiero hacerlo. 325 00:30:08,548 --> 00:30:10,857 Hay cosas que debes saber sobre mí primero. 326 00:30:11,091 --> 00:30:12,385 ¿Sobre qué? 327 00:30:17,181 --> 00:30:19,434 ¿Crees que te gustaría tener una familia? 328 00:30:23,561 --> 00:30:24,813 ¿Como hijos? 329 00:30:31,819 --> 00:30:33,254 Vaya. 330 00:30:33,488 --> 00:30:34,822 Tan majestuosa. 331 00:30:38,742 --> 00:30:40,411 Él no debería ponerte esto. 332 00:30:41,161 --> 00:30:42,246 Róbalo. 333 00:31:00,553 --> 00:31:03,114 Creo que quizá no sea una buena idea... 334 00:31:03,348 --> 00:31:07,352 y quizá no debamos hacerlo. 335 00:31:08,268 --> 00:31:09,452 Tal vez. 336 00:31:09,686 --> 00:31:11,940 Estaba tan seguro cuando me fui a dormir. 337 00:31:12,272 --> 00:31:13,873 Y tal vez no debamos hacerlo. 338 00:31:14,107 --> 00:31:17,501 - Oye, escúchame. - Son sólo jóvenes, muy simpáticos... 339 00:31:17,735 --> 00:31:19,752 personas muy normales y no sé si... 340 00:31:19,986 --> 00:31:22,198 Y vas a tomar una gran foto. 341 00:31:23,865 --> 00:31:25,967 No nos rendiremos, vamos a hacerlo. 342 00:31:26,201 --> 00:31:28,329 No dejaré que te rindas otra vez. 343 00:31:30,036 --> 00:31:31,929 - Lo haremos. - Es sólo una foto, ¿no? 344 00:31:32,163 --> 00:31:33,249 ¿Lo es? 345 00:31:34,374 --> 00:31:35,459 ¿Lo es? 346 00:31:36,751 --> 00:31:39,521 Creo que vamos a hacerlo y va a estar todo bien. 347 00:31:39,755 --> 00:31:41,939 En los últimos diez años, sólo tomé fotos. 348 00:31:42,173 --> 00:31:45,276 Por eso vamos a hacerlo y va a ser bueno. 349 00:31:45,510 --> 00:31:47,263 Realmente creíamos en esto. 350 00:31:48,513 --> 00:31:49,598 ¿Recuerdas? 351 00:31:50,724 --> 00:31:54,911 Pasamos tanto tiempo construyendo esto... 352 00:31:55,145 --> 00:31:56,162 trabajando en esto... 353 00:31:56,396 --> 00:31:59,332 para sentir que estábamos haciendo algo con significado. 354 00:31:59,566 --> 00:32:02,403 Y yo creía que podía crear... 355 00:32:03,403 --> 00:32:06,197 cosas reales de la nada. 356 00:32:07,322 --> 00:32:08,882 Modelos, estrellas del pop... 357 00:32:09,116 --> 00:32:12,844 actores, personas en la calle... 358 00:32:13,078 --> 00:32:14,346 que no significaban nada. 359 00:32:14,580 --> 00:32:16,789 - Y los convertimos en algo. - Lo sé. 360 00:32:18,749 --> 00:32:22,128 No sé si aún puedo hacerlo. 361 00:32:23,879 --> 00:32:25,104 Tú puedes. 362 00:32:25,338 --> 00:32:26,673 Y ella es muy buena. 363 00:32:27,548 --> 00:32:28,633 Y vale la pena. 364 00:32:29,800 --> 00:32:30,927 ¿Qué es esto? 365 00:32:32,052 --> 00:32:35,682 Esto es más que una foto. 366 00:32:38,057 --> 00:32:40,603 Esto tiene un significado. 367 00:32:43,021 --> 00:32:44,064 ¿Verdad? 368 00:32:46,858 --> 00:32:49,277 Tengo que creer que es verdad, porque... 369 00:32:50,986 --> 00:32:55,742 Si no lo es, voy a pasar el resto de mi vida sólo mirando esa foto. 370 00:32:56,867 --> 00:32:57,952 ¿De ella? 371 00:32:59,161 --> 00:33:00,996 De mi mundo entero. 372 00:33:05,499 --> 00:33:08,711 Y si creo que es más que una foto, viviré en ella... 373 00:33:11,420 --> 00:33:13,757 y nunca saldré de ella. 374 00:33:17,843 --> 00:33:20,013 Y tengo que salir de ella. 375 00:33:22,889 --> 00:33:24,975 Tengo hijos, tengo... 376 00:33:27,435 --> 00:33:29,397 familia, tengo... 377 00:33:32,148 --> 00:33:33,707 personas, si quiero. 378 00:33:33,941 --> 00:33:35,568 Pero, tengo que salir... 379 00:33:36,861 --> 00:33:40,449 de esa maldita fotografía. 380 00:33:46,662 --> 00:33:48,623 Sólo quiero hacer algo bueno. 381 00:33:49,998 --> 00:33:52,001 Y te necesito para eso. 382 00:33:53,168 --> 00:33:54,921 Haz esto por mí, por favor. 383 00:34:04,262 --> 00:34:05,321 De acuerdo. 384 00:34:05,555 --> 00:34:07,057 No abandones el barco. 385 00:34:08,890 --> 00:34:10,101 Otra vez. 386 00:34:14,980 --> 00:34:17,499 - ¿Por dónde andabas? - ¿Por dónde andaba? 387 00:34:17,733 --> 00:34:19,443 ¿Por dónde andaba? 388 00:34:20,276 --> 00:34:22,237 Ya sabes, por ahí. 389 00:34:22,695 --> 00:34:24,171 ¿Has estado bien? 390 00:34:24,405 --> 00:34:25,657 ¿Qué te parece? 391 00:34:26,907 --> 00:34:28,091 Que siempre estás bien. 392 00:34:28,325 --> 00:34:30,411 Genial, entonces, siempre estoy bien. 393 00:34:51,222 --> 00:34:52,806 Todo está bien. 394 00:34:53,556 --> 00:34:54,641 Todo está bien. 395 00:34:59,103 --> 00:35:01,982 Thomas, me rompiste el corazón. 396 00:35:04,274 --> 00:35:05,568 De veras. 397 00:35:15,743 --> 00:35:17,454 Quien manda aquí soy yo. 398 00:35:19,705 --> 00:35:20,874 De acuerdo. 399 00:35:35,763 --> 00:35:40,059 ¿Has tenido la sensación de que te están observando en esta casa? 400 00:35:41,184 --> 00:35:43,354 Nos observan todo el tiempo, amigo. 401 00:35:56,573 --> 00:35:59,911 ¿Murió alguien aquí? 402 00:36:00,243 --> 00:36:01,328 Sí. 403 00:36:03,246 --> 00:36:04,415 ¿Qué sucedió? 404 00:36:06,082 --> 00:36:09,461 La dejaron salir del Hospital para que pudiera morir en casa. 405 00:36:28,101 --> 00:36:31,439 La verdad es sólo una píldora bañada en una mentira. 406 00:37:26,863 --> 00:37:28,532 - Maldita sea. - Hola. 407 00:37:30,365 --> 00:37:32,077 - ¿Estás bien? - Carajo. 408 00:37:34,037 --> 00:37:36,916 Das asco merodeando en mi habitación. 409 00:37:37,874 --> 00:37:39,794 Tú quieres que lo haga. 410 00:37:40,877 --> 00:37:42,962 ¿No quieres que merodee tu cuarto? 411 00:37:54,389 --> 00:37:55,599 ¿Quieres droga? 412 00:37:57,266 --> 00:37:58,602 Sí. 413 00:38:15,199 --> 00:38:18,802 Ocho años de mal sexo. 414 00:38:19,036 --> 00:38:20,414 Ocho años más. 415 00:38:21,497 --> 00:38:23,682 ¿Tuviste ocho años de mal sexo? 416 00:38:23,916 --> 00:38:25,809 - Nada de sexo. - No puedo creerlo. 417 00:38:26,043 --> 00:38:28,295 No creo que me estés diciendo la verdad. 418 00:38:30,672 --> 00:38:31,799 ¿Sabes? 419 00:38:34,340 --> 00:38:37,802 No estaba molesto porque me mintieras. 420 00:38:39,636 --> 00:38:42,890 Estaba molesto porque nunca podría volver a confiar en ti. 421 00:38:47,227 --> 00:38:48,646 Y tenías miedo. 422 00:38:52,523 --> 00:38:56,111 Tenías miedo de haber perdido a la única persona que creía en ti. 423 00:39:07,078 --> 00:39:08,497 ¿Sabes lo que hiciste? 424 00:39:12,374 --> 00:39:13,585 ¿Qué hice? 425 00:39:18,047 --> 00:39:20,258 Me apoyaste y tú... 426 00:39:23,176 --> 00:39:27,765 seguiste diciendo que yo era un artista aunque ya no lo fuera. 427 00:39:32,186 --> 00:39:33,646 Bien, yo te amaba. 428 00:39:34,479 --> 00:39:38,358 Eso haces cuando amas a alguien, lo apoyas pase lo que pase. 429 00:39:43,154 --> 00:39:44,907 No es muy sincero, ¿no? 430 00:39:47,991 --> 00:39:49,884 - La verdad te hará libre. - ¿De veras? 431 00:39:50,118 --> 00:39:52,664 Sí, pero no antes de arruinarte por completo. 432 00:39:57,000 --> 00:39:58,419 ¿Cómo van tus pesadillas? 433 00:39:59,586 --> 00:40:02,256 Empezaron a ser sobre la muerte. 434 00:40:05,467 --> 00:40:08,762 No sé qué viene después. 435 00:40:11,639 --> 00:40:14,726 ¿Y si no hay nada? 436 00:40:16,060 --> 00:40:17,229 ¿No sería un alivio? 437 00:40:18,062 --> 00:40:19,188 Tal vez. 438 00:40:19,771 --> 00:40:24,291 Kate está atrás, Naomi está atrás, ella está en el medio y yo conduzco. 439 00:40:24,525 --> 00:40:26,960 Y aún no pudimos tomar esa foto en todo el día. 440 00:40:27,194 --> 00:40:28,753 ¿Verdad? No capturamos nada. 441 00:40:28,987 --> 00:40:32,298 Es una imagen tan redundante. Sólo tenemos eso. 442 00:40:32,532 --> 00:40:35,426 Y luego simplemente giro el volante hacia la izquierda... 443 00:40:35,660 --> 00:40:37,303 y chocamos contra una furgoneta. 444 00:40:37,537 --> 00:40:40,473 Salgo lanzado hacia la derecha del carrito de golf. 445 00:40:40,707 --> 00:40:42,223 Naomi está atrás. 446 00:40:42,457 --> 00:40:45,643 De alguna forma, pudo volar por el medio, por encima de ella... 447 00:40:45,877 --> 00:40:47,228 y, al mirar hacia arriba... 448 00:40:47,462 --> 00:40:50,440 Naomi está sentada al frente con las rodillas sangrando... 449 00:40:50,674 --> 00:40:53,858 Kate está en el suelo y tú estabas totalmente fuera de vista. 450 00:40:54,092 --> 00:40:55,485 Esa es la foto que vieron. 451 00:40:55,719 --> 00:40:58,321 Esa es la foto que a algunas personas les encantó. 452 00:40:58,555 --> 00:41:01,365 Y, sinceramente, creo que pasamos dos días... 453 00:41:01,599 --> 00:41:03,117 tratando de obtener esa foto. 454 00:41:03,351 --> 00:41:06,244 Y sólo teníamos que chocar un maldito carrito de golf. 455 00:41:06,478 --> 00:41:10,207 Para mí, eso fue una parte de algo real... 456 00:41:10,441 --> 00:41:13,418 porque ellas estaban heridas, lastimadas y en choque. 457 00:41:13,652 --> 00:41:14,988 No sé por qué. 458 00:41:16,195 --> 00:41:17,129 No sé por qué. 459 00:41:17,363 --> 00:41:19,450 ¿Qué crees que hace buena una foto? 460 00:41:25,371 --> 00:41:28,041 - La verdad. - Está bien. 461 00:41:29,082 --> 00:41:31,628 Yo diría que el momento oportuno. 462 00:41:35,965 --> 00:41:37,342 No lo sé, es... 463 00:41:37,966 --> 00:41:39,177 No sé mucho. 464 00:41:43,055 --> 00:41:44,432 Eso es cierto. 465 00:41:45,348 --> 00:41:46,658 Aquí tienes. 466 00:41:46,892 --> 00:41:49,952 ¿Qué crees que hay en ti... 467 00:41:50,186 --> 00:41:52,037 que te hace ser fotógrafo? 468 00:41:52,271 --> 00:41:55,374 ¿Por qué? ¿Qué hay en ti que te hace querer hacer esto? 469 00:41:55,608 --> 00:41:58,502 - ¿De dónde viene la pasión? - Creo que mi mirada. 470 00:41:58,736 --> 00:42:01,671 Sólo una percepción de la vida. 471 00:42:01,905 --> 00:42:05,591 - ¿Crees que eres especial? - No. 472 00:42:05,825 --> 00:42:07,927 Crees que ves cosas que los demás no ven. 473 00:42:08,161 --> 00:42:10,138 Todos somos especiales en ese sentido. 474 00:42:10,372 --> 00:42:11,623 - No. - Gracias, Dolly. 475 00:42:16,667 --> 00:42:18,018 Lamento lo de ayer. 476 00:42:18,252 --> 00:42:22,424 - No, todo está bien. - Lo sé, lo sé. 477 00:42:23,632 --> 00:42:28,069 Hiciste que yo quisiera ser fotógrafo... 478 00:42:28,303 --> 00:42:31,948 y luego todo sobre ti es una maravilla. 479 00:42:32,182 --> 00:42:36,062 Yo sólo... Yo no quería entrometerme ni... 480 00:42:37,938 --> 00:42:38,872 Todo está bien. 481 00:42:39,106 --> 00:42:41,541 Tengo que asumir cierta responsabilidad aquí. 482 00:42:41,775 --> 00:42:44,627 Fui un completo idiota contigo... 483 00:42:44,861 --> 00:42:49,366 y ya no quiero serlo. 484 00:42:49,782 --> 00:42:52,092 Así que gracias por decir eso, Peter. 485 00:42:52,326 --> 00:42:54,928 Te lo agradezco de verdad y te aprecio. 486 00:42:55,162 --> 00:42:58,347 Creo que tu presencia aquí es importante... 487 00:42:58,581 --> 00:43:01,794 y creo que es importante que todos estemos aquí. 488 00:43:04,504 --> 00:43:05,881 Va a ser importante. 489 00:43:09,216 --> 00:43:10,358 ¿Estás bien? 490 00:43:10,592 --> 00:43:11,735 Lo lamento. 491 00:43:11,969 --> 00:43:13,471 Lo siento mucho. 492 00:43:14,138 --> 00:43:15,113 Es todo una farsa. 493 00:43:15,347 --> 00:43:17,157 - Oye. - Mira, yo sabía... 494 00:43:17,391 --> 00:43:19,492 que tu querido Thomas estaría aquí. 495 00:43:19,726 --> 00:43:21,786 - ¡Oye! ¡Oye! - Iba a aparecer. 496 00:43:22,020 --> 00:43:22,995 Es todo... 497 00:43:23,229 --> 00:43:24,497 - Dolly. - Es todo un juego. 498 00:43:24,731 --> 00:43:27,151 - ¿También me robaste la ropa? - Así es. 499 00:43:27,483 --> 00:43:29,419 Creí que podía confiar en ti, pero... 500 00:43:29,653 --> 00:43:32,114 - Dolly. - Sí, querido. 501 00:43:32,989 --> 00:43:35,242 Creo que deberías compartir con el grupo. 502 00:43:35,825 --> 00:43:39,261 Muchas gracias por apartarme del borde del precipicio... 503 00:43:39,495 --> 00:43:40,930 y luego empujarme de vuelta. 504 00:43:41,164 --> 00:43:45,543 Me llamo Thomas y me da miedo tomar una foto. 505 00:43:46,877 --> 00:43:48,129 Hola, Thomas. 506 00:43:48,920 --> 00:43:51,215 Hola, Dolly, maldita idiota. 507 00:43:57,303 --> 00:43:59,306 Te observé durante mucho tiempo. 508 00:44:00,014 --> 00:44:01,932 Te escuché durante mucho tiempo... 509 00:44:02,515 --> 00:44:05,977 y me emocionaste por primera vez... 510 00:44:09,688 --> 00:44:11,107 en mucho tiempo. 511 00:44:12,983 --> 00:44:15,070 Necesitas algo este fin de semana... 512 00:44:17,070 --> 00:44:19,615 yo necesito algo este fin de semana. 513 00:44:20,114 --> 00:44:21,799 Por favor, déjame tomar tu foto. 514 00:44:22,033 --> 00:44:23,134 Déjame tomar tu foto... 515 00:44:23,368 --> 00:44:25,371 porque, si no, sólo es pop de mierda. 516 00:44:27,662 --> 00:44:29,916 Y sé que no quieres eso. 517 00:44:30,957 --> 00:44:32,600 - Tomaré tu foto. - ¡Dios mío! 518 00:44:32,834 --> 00:44:34,394 Mírame un minuto. 519 00:44:34,628 --> 00:44:36,631 Voy a tomar tu maldita foto. 520 00:44:37,506 --> 00:44:38,590 Déjalo. 521 00:44:39,465 --> 00:44:41,191 Sé que quieres que te la tome él. 522 00:44:41,425 --> 00:44:44,153 No nuestro encantador amigo. 523 00:44:44,387 --> 00:44:45,779 ¿Nuestro encantador amigo? 524 00:44:46,013 --> 00:44:48,614 - No seas perra. - ¿Soy perra o soy sincera? 525 00:44:48,848 --> 00:44:51,199 Eres una maldita mentirosa. 526 00:44:51,433 --> 00:44:54,229 Entonces, ¿dónde estaba tu oferta, Peter? 527 00:44:54,937 --> 00:44:57,122 Perdón, Dolly. ¿Te hace sentir importante? 528 00:44:57,356 --> 00:44:58,874 ¿Te hace sentir realizada? 529 00:44:59,108 --> 00:45:02,710 No estoy aquí para facilitar lo que sea que tengan Thomas y tú. 530 00:45:02,944 --> 00:45:04,336 ¿Sabes cuál es su problema? 531 00:45:04,570 --> 00:45:07,131 Con su circo y su historia... 532 00:45:07,365 --> 00:45:10,217 de besarse, coger, desaparecer, y jugar con la gente. 533 00:45:10,451 --> 00:45:12,927 ¿Creen que pueden jugar con las personas así? 534 00:45:13,161 --> 00:45:15,556 Porque su miserable existencia está tan vacía... 535 00:45:15,790 --> 00:45:18,267 que tienen que jugar con las personas. 536 00:45:18,501 --> 00:45:19,810 ¿Por qué te obsesiona él? 537 00:45:20,044 --> 00:45:22,646 Él me obsesiona porque lo admiro desde hace años. 538 00:45:22,880 --> 00:45:24,981 Y me equivoqué. Al carajo los dos. 539 00:45:25,215 --> 00:45:26,191 No, no. Por favor. 540 00:45:26,425 --> 00:45:27,985 No, no, yo... 541 00:45:28,219 --> 00:45:31,071 Tienes razón. Tienes razón. 542 00:45:31,305 --> 00:45:32,990 - No seas condescendiente. - No. 543 00:45:33,224 --> 00:45:36,158 Creo que fue lo primero que te oí decir con sinceridad. 544 00:45:36,392 --> 00:45:37,659 ¿Quién te crees que eres? 545 00:45:37,893 --> 00:45:39,479 Déjame tomarte una foto. 546 00:45:39,854 --> 00:45:42,080 - ¡Mírame, Thomas! - Déjame tomarte una foto. 547 00:45:42,314 --> 00:45:45,666 Lo siento, pero ¿en qué clase de pedestal te crees que estás? 548 00:45:45,900 --> 00:45:47,794 ¿Por qué crees que necesito tu ayuda? 549 00:45:48,028 --> 00:45:50,213 No te necesito aquí, Thomas. 550 00:45:50,447 --> 00:45:52,672 - Me da igual. - No te necesito aquí. Perdón. 551 00:45:52,906 --> 00:45:55,884 Dime una cosa que hayas hecho que me haga necesitarte. 552 00:45:56,118 --> 00:45:57,051 ¿Me dejas hablar? 553 00:45:57,285 --> 00:45:59,512 - No somos niños, ¿sí? - Lo entiendo. 554 00:45:59,746 --> 00:46:04,084 Y tienes a tus marionetas que estás manipulando. 555 00:46:04,792 --> 00:46:06,962 Son sólo un montón de... 556 00:46:10,380 --> 00:46:12,633 Dicen que nunca conozcas a tus héroes. 557 00:46:13,300 --> 00:46:14,484 Eso es lo que dicen. 558 00:46:14,718 --> 00:46:17,722 Oye, ¿puedo ser franco? 559 00:46:18,180 --> 00:46:19,113 Salud, Jemima. 560 00:46:19,347 --> 00:46:21,516 ¿Cómo salgo de esta maldita... 561 00:46:22,850 --> 00:46:23,951 ¿Estás bien, Jemima? 562 00:46:24,185 --> 00:46:25,395 Estás loca. 563 00:46:40,575 --> 00:46:43,411 Dolly... 564 00:46:43,827 --> 00:46:50,934 - Estás demasiado drogada con éxtasis - Charlie... 565 00:46:51,168 --> 00:46:52,811 Tenías un sorbete de oro. 566 00:46:53,045 --> 00:46:54,228 ¡Sí, claro! 567 00:46:54,462 --> 00:46:57,606 Y ahora es un billete que nos va a dar hepatitis. 568 00:46:57,840 --> 00:46:59,885 Es más arriesgado, es más divertido. 569 00:47:11,728 --> 00:47:13,231 ¡Carajo! 570 00:47:17,233 --> 00:47:18,360 ¿Estás bien? 571 00:47:24,407 --> 00:47:26,509 Es muy joven, ¿por qué dices "burgués"? 572 00:47:26,743 --> 00:47:28,260 Oye, yo estoy... 573 00:47:28,494 --> 00:47:31,054 Es porque te coges a jovencitas. 574 00:47:31,288 --> 00:47:32,389 ¿Cómo te hace sentir? 575 00:47:32,623 --> 00:47:35,210 - Me hace sentir estupenda. - Increíble, ¿no? 576 00:47:37,628 --> 00:47:38,963 Qué calor. 577 00:47:43,716 --> 00:47:46,094 - ¿Jugamos a algo? - ¡Sí! 578 00:47:56,562 --> 00:48:00,414 De todos los problemas que tengo, no tengo conflictos maternos. 579 00:48:00,648 --> 00:48:03,709 - No metas a mi madre en esto, carajo. - Todos los tienen. 580 00:48:03,943 --> 00:48:05,002 - ¿Los tienes? - Yo sí. 581 00:48:05,236 --> 00:48:06,962 A veces decías "mami" al venirte. 582 00:48:07,196 --> 00:48:08,798 - No, no lo decía. - ¡Sí! 583 00:48:09,032 --> 00:48:10,299 - ¡Una vez! - No lo dije. 584 00:48:10,533 --> 00:48:13,885 Dije "mami", no "mamá". 585 00:48:14,119 --> 00:48:16,012 Porque eso es muy sensual, ¿no? 586 00:48:16,246 --> 00:48:20,918 - Todo lo que yo hacía, te encantaba. - ¿Papi y mami? 587 00:48:26,422 --> 00:48:30,177 Vaya, eres un imbécil, amigo. 588 00:48:30,843 --> 00:48:32,137 Te odio. 589 00:48:42,479 --> 00:48:43,731 Dilo de nuevo. 590 00:48:47,358 --> 00:48:48,610 Te odio. 591 00:48:48,942 --> 00:48:49,986 Dilo de nuevo. 592 00:48:54,490 --> 00:48:55,715 Te odio. 593 00:48:55,949 --> 00:48:57,133 No te creo. 594 00:48:57,367 --> 00:48:58,535 Te odio. 595 00:48:59,077 --> 00:49:00,287 No te creo. 596 00:49:09,127 --> 00:49:12,590 Te odio. 597 00:49:53,459 --> 00:49:54,670 Esta noche. 598 00:50:58,603 --> 00:50:59,688 ¿Jemima? 599 00:53:18,104 --> 00:53:19,190 ¿Puedo? 600 00:53:20,190 --> 00:53:21,318 ¿Puedo? 601 00:53:24,153 --> 00:53:27,198 Ven aquí. 602 00:55:55,623 --> 00:55:58,336 Alejandro. Alejandro. 603 00:56:01,922 --> 00:56:05,050 Soy el maldito Thomas Alej... 604 00:56:19,646 --> 00:56:21,691 Nos vemos por ahí, amigo. 605 00:56:32,533 --> 00:56:35,302 Necesito que dejes de ser tan imbécil con Peter. 606 00:56:35,536 --> 00:56:37,137 - ¿Sí? Es un buen tipo. - Bien. 607 00:56:37,371 --> 00:56:40,249 Él es bueno y no hizo nada para merecer tu conducta. 608 00:56:40,999 --> 00:56:42,224 Hablaremos de esto. 609 00:56:42,458 --> 00:56:44,378 Explícamelo entonces. 610 00:56:46,963 --> 00:56:49,148 El mal arte debería castigarse con cárcel. 611 00:56:49,382 --> 00:56:51,383 Él debería cumplir cadena perpetua. 612 00:56:51,716 --> 00:56:55,470 Debería ser un delito sostener una cámara cuando no tienes talento. 613 00:56:56,554 --> 00:56:58,432 Dios mío, tú y Jemima... 614 00:56:59,015 --> 00:57:00,532 No quiero pelear, ¿sí? 615 00:57:00,766 --> 00:57:03,185 Ya nos peleamos bastante este fin de semana. 616 00:57:07,230 --> 00:57:09,499 Sé que las personas te ponen en un pedestal. 617 00:57:09,733 --> 00:57:12,542 Conozco esa sensación y cómo es no estar a la altura. 618 00:57:12,776 --> 00:57:16,213 Entiendo que es frustrante y te enoja. 619 00:57:16,447 --> 00:57:20,884 Pero, carajo, hablas tan mal de él. Él está tan nervioso... 620 00:57:21,118 --> 00:57:24,387 e intentó aprender algo de ti este fin de semana... 621 00:57:24,621 --> 00:57:25,805 absorber algo de ti... 622 00:57:26,039 --> 00:57:28,974 y tú sólo lo menosprecias y lo humillas. 623 00:57:29,208 --> 00:57:31,420 Es muy fácil para ti, es bajo. 624 00:57:33,254 --> 00:57:34,922 Te pareces mucho a ella. 625 00:57:37,841 --> 00:57:39,052 ¿A quién? 626 00:57:40,719 --> 00:57:41,971 A mi persona especial. 627 00:57:50,770 --> 00:57:52,022 Thomas, yo... 628 00:57:55,942 --> 00:57:57,152 Yo no soy... 629 00:57:59,527 --> 00:58:01,197 Yo no soy esa persona. 630 00:58:03,031 --> 00:58:04,257 - Y... - Lo sé. 631 00:58:04,491 --> 00:58:08,136 Lamento que hayas sufrido una pérdida tan grande. 632 00:58:08,370 --> 00:58:10,121 Lo siento mucho, pero yo... 633 00:58:14,333 --> 00:58:16,920 Creo que sólo proyectaste cosas en mí. 634 00:58:17,836 --> 00:58:20,422 Soy una estrella del pop que se tiñe de rojo. 635 00:58:25,677 --> 00:58:29,780 Lo sé. Es decir, escuchar eso de ti... 636 00:58:30,014 --> 00:58:32,976 realmente parece... 637 00:58:35,435 --> 00:58:36,604 una locura. 638 00:58:38,940 --> 00:58:41,109 Supongo que pensé... 639 00:58:41,608 --> 00:58:44,168 que podrías quedarte conmigo... 640 00:58:44,402 --> 00:58:46,071 siendo muy sincero... 641 00:58:48,489 --> 00:58:50,701 porque ella era todo para mí. 642 00:58:52,159 --> 00:58:53,370 No soy esa persona. 643 00:58:54,369 --> 00:58:55,913 No soy yo. 644 00:58:56,746 --> 00:58:57,873 Está bien. 645 00:58:58,832 --> 00:59:00,876 Creo que lo entiendo. 646 00:59:05,337 --> 00:59:06,840 No eres esa persona. 647 00:59:10,009 --> 00:59:11,386 Lo siento mucho. 648 00:59:11,927 --> 00:59:13,888 Sé que actué muy raro. 649 00:59:14,763 --> 00:59:16,641 Y debió haber sido muy aterrador. 650 00:59:17,266 --> 00:59:19,436 Y ya no voy a joderlos. 651 00:59:22,146 --> 00:59:24,190 Pero, me alegra mucho que sigas aquí. 652 01:00:13,650 --> 01:00:15,319 No tienes que hacer esto. 653 01:00:16,361 --> 01:00:17,488 Ahora no. 654 01:00:21,449 --> 01:00:22,618 ¿Sabes? 655 01:00:24,117 --> 01:00:25,536 Ahora no. 656 01:00:27,579 --> 01:00:28,748 ¿Sabes? 657 01:00:30,414 --> 01:00:31,917 No lo hagas. 658 01:01:31,763 --> 01:01:32,932 Carajo. 659 01:01:42,232 --> 01:01:44,416 Tienes que dejar ir... 660 01:01:44,650 --> 01:01:47,252 - ¡Vaya! - Me gusta la fiesta... 661 01:01:47,486 --> 01:01:48,420 Señora, por favor. 662 01:01:48,654 --> 01:01:51,423 - Listo, eso es. - Todos... 663 01:01:51,657 --> 01:01:53,384 - Eso es. - Da todo, cariño. 664 01:01:53,618 --> 01:01:56,177 - Eso es. - ¿Pasa el examen? 665 01:01:56,411 --> 01:01:59,222 ¿Te satisface? 666 01:01:59,456 --> 01:02:00,723 Se te acabó la bebida. 667 01:02:00,957 --> 01:02:03,794 - Champán. - Ya lo traigo. 668 01:02:05,210 --> 01:02:07,297 Esta casa tiene una energía caótica. 669 01:02:09,089 --> 01:02:10,857 Esto, señora, es para usted. 670 01:02:11,091 --> 01:02:13,136 Gracias. ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 671 01:02:13,761 --> 01:02:15,096 Cinco años. 672 01:02:16,804 --> 01:02:17,738 ¿Qué te trajo aquí? 673 01:02:17,972 --> 01:02:21,908 La compré con una mujer. Íbamos a transformar y reformar la casa... 674 01:02:22,142 --> 01:02:24,119 pero eso no sucedió. 675 01:02:24,353 --> 01:02:26,996 Y la reforma no se hizo. 676 01:02:27,230 --> 01:02:29,191 Tomen el violín triste, todos. 677 01:02:29,774 --> 01:02:31,109 ¿Lo oyen? 678 01:02:33,569 --> 01:02:35,072 Es el violín más diminuto. 679 01:02:36,030 --> 01:02:39,757 - Él no piensa eso. - Maldito. 680 01:02:39,991 --> 01:02:40,967 ¡Dios mío! 681 01:02:41,201 --> 01:02:45,596 - ¿Qué vamos a hacer esta noche? - Díganme, llegaron sin avisar. 682 01:02:45,830 --> 01:02:47,807 Supongo que Dolly los llamó, ¿verdad? 683 01:02:48,041 --> 01:02:49,475 - Sólo vinimos. - Sólo vinimos. 684 01:02:49,709 --> 01:02:51,476 Estábamos paseando por el bosque... 685 01:02:51,710 --> 01:02:52,644 y sólo llamamos. 686 01:02:52,878 --> 01:02:55,897 Pequeños ayudantes, elfos del bosque, venimos a ayudarte. 687 01:02:56,131 --> 01:02:58,385 Su equipo de senderismo es muy elegante. 688 01:03:00,761 --> 01:03:03,097 ¿Y qué has hecho estas últimas noches? 689 01:03:04,430 --> 01:03:06,141 Estuvimos trabajando en algo. 690 01:03:07,392 --> 01:03:08,978 Estamos creando algo. 691 01:03:09,727 --> 01:03:10,938 ¿Podemos ayudar? 692 01:03:12,854 --> 01:03:14,441 Ustedes tres... 693 01:03:15,566 --> 01:03:18,404 Ustedes tres, tan felices... 694 01:03:19,028 --> 01:03:21,714 Ustedes tres... 695 01:03:21,948 --> 01:03:24,632 Puñado de imbéciles. 696 01:03:24,866 --> 01:03:27,927 - Se los dije, amigos. - Ya saben. Ya saben. 697 01:03:28,161 --> 01:03:30,206 Ya saben, carajo. 698 01:03:30,872 --> 01:03:32,458 Vamos a ayudarlos. 699 01:03:34,751 --> 01:03:37,671 Miren eso, llegó la Princesa. 700 01:03:39,755 --> 01:03:41,300 Ella es nuestra Reina. 701 01:03:41,716 --> 01:03:43,984 - Reina de la noche. - Hermosa. 702 01:03:44,218 --> 01:03:45,152 - Salud. - Preciosa. 703 01:03:45,386 --> 01:03:46,319 - Salud. - Salud. 704 01:03:46,553 --> 01:03:48,180 - Salud y cervezas. - Salud. 705 01:03:55,437 --> 01:03:56,939 No me gusta... 706 01:03:57,896 --> 01:03:59,941 No suelo... 707 01:04:02,360 --> 01:04:03,821 Soy un gran admirador. 708 01:04:04,821 --> 01:04:06,214 - ¿De qué? - De tu trabajo. 709 01:04:06,448 --> 01:04:08,784 - Bueno. Gracias. - No, no. 710 01:04:09,158 --> 01:04:12,051 Muchas gracias. Mucho gusto. 711 01:04:12,285 --> 01:04:14,496 Patricia, tienes un fan. 712 01:04:15,997 --> 01:04:17,791 ¿Cómo conoces a Thomas? 713 01:04:18,416 --> 01:04:19,543 Todos ustedes. 714 01:04:20,001 --> 01:04:21,600 - Nosotros sólo... - Sólo vinimos. 715 01:04:21,834 --> 01:04:23,128 ¿Quién los invitó? 716 01:04:36,973 --> 01:04:41,145 Por cierto, tengo un pedido. 717 01:04:42,228 --> 01:04:45,190 En algún momento, cuando tengas ganas... 718 01:04:46,357 --> 01:04:47,901 me encantaría oírte cantar. 719 01:04:49,944 --> 01:04:51,837 Prefiero esperar a que llegue Peter. 720 01:04:52,071 --> 01:04:53,963 - ¿Ella va a cantar? - ¿Por qué Peter? 721 01:04:54,197 --> 01:04:55,324 Tienes que cantar. 722 01:04:55,698 --> 01:04:57,618 - Porque... - Es tu voz. 723 01:04:58,243 --> 01:05:00,663 - Por favor. - Por favor. 724 01:05:01,329 --> 01:05:04,875 - Bueno, sólo voy... - ¡Vamos! ¡Queremos oírte cantar! 725 01:05:37,863 --> 01:05:39,073 ¿Dónde estabas? 726 01:05:42,742 --> 01:05:44,704 Yo estaba allá fuera. 727 01:05:46,913 --> 01:05:48,332 ¿Con Jemima? 728 01:05:52,418 --> 01:05:53,503 Escucha, yo... 729 01:05:54,670 --> 01:05:56,089 Los escuché. 730 01:05:56,839 --> 01:06:00,634 Te estaba buscando y escuché lo que dijeron. 731 01:06:05,721 --> 01:06:06,821 Y está bien. 732 01:06:07,055 --> 01:06:11,436 Sé que no soy el fotógrafo más talentoso que hayas visto... 733 01:06:15,229 --> 01:06:16,398 pero te veo. 734 01:06:17,982 --> 01:06:20,235 - ¿Sí? - Sí. 735 01:06:21,569 --> 01:06:22,654 Y te amo. 736 01:06:28,199 --> 01:06:29,952 Eso es lo único que me importa. 737 01:06:31,995 --> 01:06:35,707 No me importa el resto. 738 01:06:37,666 --> 01:06:39,210 Es lo único que me importa. 739 01:06:40,377 --> 01:06:41,672 Yo también te amo. 740 01:06:54,892 --> 01:06:58,953 Voy a tocar una antigua canción. 741 01:06:59,187 --> 01:07:02,999 Tiene más sentido para mí ahora... 742 01:07:03,233 --> 01:07:04,610 que cuando la escribí. 743 01:07:09,196 --> 01:07:12,216 Porque tú... 744 01:07:12,450 --> 01:07:15,720 Nunca deberías ver... 745 01:07:15,954 --> 01:07:21,808 La persona en la que me convertí No es la que quería ser... 746 01:07:22,042 --> 01:07:24,811 Y yo... 747 01:07:25,045 --> 01:07:28,148 Yo sigo adelante... 748 01:07:28,382 --> 01:07:31,900 No voy a olvidar Las cosas que hicimos... 749 01:07:32,134 --> 01:07:33,736 Sí, tú y yo... 750 01:07:33,970 --> 01:07:36,697 Y me siento tan sin palabras... 751 01:07:36,931 --> 01:07:39,658 Y me siento tan sin sueño... 752 01:07:39,892 --> 01:07:44,203 Y me siento tan intrépida... 753 01:07:44,437 --> 01:07:45,371 Sí... 754 01:07:45,605 --> 01:07:48,583 Y nunca quise hacerte llorar... 755 01:07:48,817 --> 01:07:52,878 Nunca quiero decir adiós... 756 01:07:53,112 --> 01:07:57,506 Nunca me iré... 757 01:07:57,740 --> 01:08:00,676 No voy a dejar ir La forma en que me abrazas... 758 01:08:00,910 --> 01:08:04,889 Me envuelves con tus brazos Y me amas cálidamente... 759 01:08:05,123 --> 01:08:09,517 Sí, mantenme completa esta noche... 760 01:08:09,751 --> 01:08:12,604 Porque tú... 761 01:08:12,838 --> 01:08:15,607 Nunca deberías ver... 762 01:08:15,841 --> 01:08:17,566 La persona en la que me convertí... 763 01:08:17,800 --> 01:08:21,528 No es la que quiero ser... 764 01:08:21,762 --> 01:08:24,406 Y yo... 765 01:08:24,640 --> 01:08:27,742 Yo sigo adelante... 766 01:08:27,976 --> 01:08:31,829 No olvidaré las cosas que hicimos... 767 01:08:32,063 --> 01:08:34,275 Sí, tú y yo... 768 01:08:39,403 --> 01:08:40,614 ¡Otra! 769 01:08:48,996 --> 01:08:50,388 - Fue increíble. - Lo fue. 770 01:08:50,622 --> 01:08:54,350 Qué dulce el sonido... 771 01:08:54,584 --> 01:08:59,105 Eso salvó a un desdichado... 772 01:08:59,339 --> 01:09:01,438 Como yo... 773 01:09:01,672 --> 01:09:03,732 Ven aquí, ven aquí. 774 01:09:03,966 --> 01:09:08,570 Yo estaba perdido... 775 01:09:08,804 --> 01:09:11,643 Pero, ahora... 776 01:09:27,782 --> 01:09:30,801 No es pecado... 777 01:09:31,035 --> 01:09:35,513 Decirte que te amo... 778 01:09:35,747 --> 01:09:38,975 No es pecado... 779 01:09:39,209 --> 01:09:43,979 Decirte que me importa... 780 01:09:44,213 --> 01:09:47,940 Hay tanto que quiero decirte... 781 01:09:48,174 --> 01:09:52,068 Pero, no me salen Las palabras adecuadas... 782 01:09:52,302 --> 01:09:55,822 Cariño, cariño, sólo quiero decirte... 783 01:09:56,056 --> 01:09:59,658 Amarte es un juego fácil... 784 01:09:59,892 --> 01:10:06,191 Me gusta amarte... 785 01:15:37,659 --> 01:15:38,828 Mucho gusto. 786 01:15:40,162 --> 01:15:41,331 Mucho gusto. 787 01:15:42,164 --> 01:15:45,710 Me llamo Patricia, soy una estrella del pop que se tiñe de rojo. 788 01:15:47,002 --> 01:15:48,629 Me llamo Thomas Alexander. 789 01:15:49,128 --> 01:15:51,048 Casi gané el premio Toner una vez. 790 01:15:52,632 --> 01:15:54,149 Y estoy atrapado en la imagen... 791 01:15:54,383 --> 01:15:57,679 de una mujer pelirroja que está muerta. 792 01:16:04,192 --> 01:16:10,990 SESIÓN FATAL 793 01:16:10,990 --> 01:16:16,000 Fuente del subtítulo: SubDivX Link: https://www.subdivx.com/30fbcd59-bc8e-4a27-8c0d-37d5d229c352 ID: 30fbcd59-bc8e-4a27-8c0d-37d5d229c352