1 00:00:00,000 --> 00:00:19,457 Subtitulos por Subtis - @subt_is Encontranos en la web https://subtis.io 2 00:00:19,457 --> 00:00:30,801 Viento arrasador. 4 00:00:31,427 --> 00:00:36,949 Viento arrasador. 5 00:00:37,183 --> 00:00:39,576 - Mamá, ya casi llegamos. - ¡Will! 6 00:00:39,810 --> 00:00:42,287 - Mamá, ahí está. - Vas muy rápido. No te alcanzo. 7 00:00:42,521 --> 00:00:44,915 - Deberías competir. - Estamos cerca. 8 00:00:45,149 --> 00:00:47,042 Gracias por traerme a ver el cartel de Jetty. 9 00:00:47,276 --> 00:00:48,168 JETTY FILMORE 10 00:00:48,402 --> 00:00:51,672 - ¡Jetty es gigante! - Will, sonríe. 11 00:00:51,906 --> 00:00:53,157 Tres puntos. 12 00:00:54,033 --> 00:00:55,842 De acuerdo, nos está viendo la gente. 13 00:00:56,076 --> 00:00:58,387 Está bien, supongo que ya hay que irnos. 14 00:00:58,621 --> 00:01:00,847 Tienes que ir a trabajar, ¿no? 15 00:01:01,081 --> 00:01:02,558 Espera. ¿Cómo se voltea... 16 00:01:02,792 --> 00:01:04,560 ¡Ya está! Listo. De acuerdo. 17 00:01:04,794 --> 00:01:06,812 Y si mejor tú y yo... 18 00:01:07,046 --> 00:01:10,482 ¿vemos a los Tornados desde adentro del estadio? 19 00:01:10,716 --> 00:01:12,693 Porque voy a llevar a mi bebé... 20 00:01:12,927 --> 00:01:17,598 a ver su primerísimo ¡partido de rugibol! 21 00:01:18,933 --> 00:01:19,767 ¿Qué? 22 00:01:21,894 --> 00:01:22,744 ¿Es real? 23 00:01:22,978 --> 00:01:24,980 A menos que estés ocupado. 24 00:01:25,523 --> 00:01:27,040 Mi amor. 25 00:01:27,274 --> 00:01:29,042 - Está bien. - Gracias. 26 00:01:29,276 --> 00:01:32,296 Gracias. Te amo, mamá. 27 00:01:32,530 --> 00:01:34,214 Yo te amo a ti, Will. 28 00:01:34,448 --> 00:01:36,867 - Vamos, mamá. Viento arrasador. - ¡Vamos! 29 00:01:37,451 --> 00:01:39,386 Son estos. Son estos. Ven. 30 00:01:39,620 --> 00:01:41,288 ¡Má, nos están viendo! 31 00:01:41,872 --> 00:01:44,391 ¡Vamos! 32 00:01:44,625 --> 00:01:46,268 ¡Bienvenidos al invernadero! 33 00:01:46,502 --> 00:01:47,753 ¡Ya va a empezar! 34 00:01:51,215 --> 00:01:54,635 ¿Ya están listos? 35 00:01:56,512 --> 00:01:58,238 - ¿Quién es la mejor? - ¿Quién es la GOAT? 36 00:01:58,472 --> 00:01:59,740 - ¿Quién es la mejor? - ¿Quién? 37 00:01:59,974 --> 00:02:02,726 ¿Quién es realmente la mejor? 38 00:02:12,152 --> 00:02:13,712 JETTY FILMORE 39 00:02:13,946 --> 00:02:18,842 Presentamos desde Hiedrópolis, a la jugadora 5 veces más valiosa... 40 00:02:19,076 --> 00:02:20,552 ¡Jetty Fillmore! 41 00:02:20,786 --> 00:02:23,013 ¡Sí! ¡Vamos, Hiedrópolis! 42 00:02:23,247 --> 00:02:25,624 ¡Vamos, Jetty! 43 00:02:26,917 --> 00:02:29,086 ¿Te estás divirtiendo, Will? ¿Mi amor? 44 00:02:32,715 --> 00:02:34,383 Así voy a ser yo, mamá. 45 00:02:35,259 --> 00:02:36,427 Cuando sea grande... 46 00:02:37,177 --> 00:02:39,305 voy a ser igual a ella. 47 00:02:42,641 --> 00:02:47,521 GOAT: LA CABRA QUE CAMBIÓ EL JUEGO 48 00:02:48,856 --> 00:02:51,692 DIEZ AÑOS DESPUÉS... 49 00:02:55,863 --> 00:02:56,880 Uno... ¡Sí! 50 00:02:57,114 --> 00:02:59,299 El poder de la mente. No estás cansado. 51 00:02:59,533 --> 00:03:01,493 Ya puedes descansar. No descanses. 52 00:03:05,456 --> 00:03:06,457 Tú puedes. 53 00:03:07,791 --> 00:03:10,753 Sin miedo al éxito. 54 00:03:13,339 --> 00:03:14,173 ¡Estoy bien! 55 00:03:15,049 --> 00:03:16,525 Hola, Will. ¿Haciendo ejercicio? 56 00:03:16,759 --> 00:03:18,193 Hola, Teo. Ya sabes. 57 00:03:18,427 --> 00:03:20,237 Si Jetty no toma días libres, yo tampoco. 58 00:03:20,471 --> 00:03:21,321 SUEÑA EN GRANDE 59 00:03:21,555 --> 00:03:24,558 Papá dice que no puedes jugar rugibol por chaparro. 60 00:03:25,267 --> 00:03:26,785 Eso dicen todos, Teo. 61 00:03:27,019 --> 00:03:30,872 Cuando juegue en los Tornados, te vas a sentar junto a la cancha. 62 00:03:31,106 --> 00:03:32,124 ¡Ya dijiste! 63 00:03:32,358 --> 00:03:33,400 ¡Vamos, Tornados! 64 00:03:35,402 --> 00:03:36,086 MÁS DE 10 ENTREGAS 65 00:03:36,320 --> 00:03:37,321 Un campeón no descansa. 66 00:03:42,034 --> 00:03:43,869 ¡Oye, Will! 67 00:03:44,370 --> 00:03:47,373 Espero que no me estés ghosteando... 68 00:03:48,040 --> 00:03:50,292 para no pagar la renta. 69 00:03:51,335 --> 00:03:52,352 Sí. 70 00:03:52,586 --> 00:03:55,814 Te pago en cuanto arregles los hoyos del techo. 71 00:03:56,048 --> 00:03:57,733 ¿Cuáles hoyos? 72 00:03:57,967 --> 00:04:00,068 Voy a trabajar. Te veo luego, Paco. 73 00:04:00,302 --> 00:04:01,720 ¡Will! 74 00:04:03,389 --> 00:04:04,906 ¡Buenos días, Hiedrópolis! 75 00:04:05,140 --> 00:04:06,908 Al que haya dicho eso, cállate, por favor. 76 00:04:07,142 --> 00:04:09,478 BIGOTES HAMBRIENTOS 77 00:04:10,688 --> 00:04:13,582 ¡Viento arrasador! 78 00:04:13,816 --> 00:04:14,750 Bienvenidos de vuelta. 79 00:04:14,984 --> 00:04:17,085 Esta noche, Jetty Filmore, la veterana... 80 00:04:17,319 --> 00:04:19,796 se enfrenta a Pierre Cherón, el campeón... 81 00:04:20,030 --> 00:04:22,090 por quién es el mejor de todos los tiempos. 82 00:04:22,324 --> 00:04:23,759 Tornados contra Magma. 83 00:04:23,993 --> 00:04:25,010 ¡Vamos, Magma! 84 00:04:25,244 --> 00:04:26,303 ¡Vamos, Escalofríos! 85 00:04:26,537 --> 00:04:29,139 O quien juegue contra los Tornados, me da igual. 86 00:04:29,373 --> 00:04:30,474 ¡Gerardo! 87 00:04:30,708 --> 00:04:34,019 Te voy a echar por usar camisetas de otros equipos. 88 00:04:34,253 --> 00:04:35,437 Carol, soy el papá de los haters. 89 00:04:35,671 --> 00:04:36,688 No te toca pay. 90 00:04:36,922 --> 00:04:38,173 Se llevó mi pay. 91 00:04:38,841 --> 00:04:41,610 Los Tornados le han roto el corazón demasiadas veces. 92 00:04:41,844 --> 00:04:43,403 Esto es Hiedrópolis, Gerardo. 93 00:04:43,637 --> 00:04:46,031 Nunca nos rendimos. Siempre tenemos esperanzas. 94 00:04:46,265 --> 00:04:49,242 Los Tornados sólo necesitan contratarme. 95 00:04:49,476 --> 00:04:51,285 Y yo los arreglo en un día. 96 00:04:51,519 --> 00:04:52,979 ¿Reclutan cabras repartidoras? 97 00:04:54,022 --> 00:04:55,539 Necesito una que reparta comida. 98 00:04:55,773 --> 00:04:58,459 Hablando de, señorita Carol, ¿me da un aumento? 99 00:04:58,693 --> 00:04:59,752 ¿Quieres un aumento? 100 00:04:59,986 --> 00:05:03,881 Dile a los Tornados que ganen juegos para que regresen los clientes. 101 00:05:04,115 --> 00:05:07,927 Recuerdo cuando Jetty era novata. Este lugar siempre estaba lleno. 102 00:05:08,161 --> 00:05:10,304 Porque no sabíamos que nunca iba a ganar La Garra. 103 00:05:10,538 --> 00:05:12,014 Carol, ¿me devuelves mi pay? 104 00:05:12,248 --> 00:05:14,934 Sigue echando hate y tampoco te sirvo helado. 105 00:05:15,168 --> 00:05:17,754 - Ten cuidado con los pedidos. - Claro. 106 00:05:18,671 --> 00:05:19,939 Moe quiere más café... 107 00:05:20,173 --> 00:05:22,107 y los turistas quieren la cuenta. 108 00:05:22,341 --> 00:05:24,735 ¿Cómo haces eso? Siempre me saca de onda. 109 00:05:24,969 --> 00:05:27,263 Soy una cabra. No se me va una. 110 00:05:31,059 --> 00:05:32,243 - Pásala, Will. - ¡Órale! 111 00:05:32,477 --> 00:05:34,645 - Hola. - ¡La tengo! ¡Nos vemos, Will! 112 00:05:35,229 --> 00:05:36,789 Los Tornados van 20 puntos abajo. 113 00:05:37,023 --> 00:05:37,873 No puede ser. 114 00:05:38,107 --> 00:05:39,108 Aquí arriba. 115 00:05:40,234 --> 00:05:41,652 De acuerdo, a trabajar. 116 00:05:45,990 --> 00:05:47,575 - Gracias. - De nada. 117 00:06:02,006 --> 00:06:02,857 DE CAROL ¡ENTREGA LOS PEDIDOS! 118 00:06:03,091 --> 00:06:04,592 SIGUIENTES PEDIDOS 119 00:06:06,219 --> 00:06:07,845 Un pie atrás. ¡Sí! 120 00:06:08,971 --> 00:06:12,266 - Gracias. - Gracias. 121 00:06:12,767 --> 00:06:14,602 - ¡Aquí tiene! - Gracias. 122 00:06:19,899 --> 00:06:21,625 ¡Por fin! Me moría de hambre, bro. 123 00:06:21,859 --> 00:06:23,669 ¿Hambre, Capi? Pediste un agua. 124 00:06:23,903 --> 00:06:25,754 El agua también llena. 125 00:06:25,988 --> 00:06:27,089 Oye, Jenny, ¿cómo va Jetty? 126 00:06:27,323 --> 00:06:29,300 Pierre trae a Jetty vuelta loca. 127 00:06:29,534 --> 00:06:32,261 Odio decirlo, pero creo que su tiempo ya pasó. 128 00:06:32,495 --> 00:06:35,055 ¿Es en serio? La mula dientona ni juega bien. 129 00:06:35,289 --> 00:06:38,058 Esa mula es el mejor del rugibol. 130 00:06:38,292 --> 00:06:40,144 Tiene la puntería, los pases... 131 00:06:40,378 --> 00:06:41,478 Pectorales esculturales. 132 00:06:41,712 --> 00:06:43,522 Peinado de salón. 133 00:06:43,756 --> 00:06:44,773 Pierre Cherón es la onda. 134 00:06:45,007 --> 00:06:46,609 REPETICIÓN INSTANTÁNEA 135 00:06:46,843 --> 00:06:47,818 ¡Mira! 136 00:06:48,052 --> 00:06:49,528 - Pierre Cherón puso... - ¡En la cabeza! 137 00:06:49,762 --> 00:06:51,238 A la recluta número uno, Olivia Burke... 138 00:06:51,472 --> 00:06:53,224 - Eso no está genial. - En un póster. 139 00:06:54,058 --> 00:06:54,934 No es cierto. 140 00:06:55,601 --> 00:06:56,952 ¿Ya hasta hay memes? 141 00:06:57,186 --> 00:06:59,246 ¿"La chica del póster"? Eso es bullying. 142 00:06:59,480 --> 00:07:01,357 Sí, eso no está nada genial. 143 00:07:02,316 --> 00:07:04,627 Bueno, suficiente. Voy a La Jaula a entrenar. 144 00:07:04,861 --> 00:07:07,087 ¿No vas a ver el partido con nosotros? 145 00:07:07,321 --> 00:07:09,381 No, debo ir a La Jaula cuando está vacía... 146 00:07:09,615 --> 00:07:11,634 después del partido, ya saben cómo se llena. 147 00:07:11,868 --> 00:07:14,303 No dejes que Fiero te agarre ahí. 148 00:07:14,537 --> 00:07:15,538 No. 149 00:07:16,247 --> 00:07:19,308 Viento arrasador. Viento arrasador. 150 00:07:19,542 --> 00:07:21,919 VIENTO ARRASADOR 151 00:07:36,893 --> 00:07:38,269 Paso atrás. ¡Jetty! 152 00:07:40,062 --> 00:07:42,565 ¡Nadie como la cabra! 153 00:08:05,129 --> 00:08:06,130 Otra. 154 00:08:07,590 --> 00:08:10,567 Sólo quedan cinco segundos, pase para Cabrera. 155 00:08:10,801 --> 00:08:12,027 Está sólo. 156 00:08:12,261 --> 00:08:14,972 Tres, dos, uno... 157 00:08:21,145 --> 00:08:22,621 ¿Qué pasa, amigos? 158 00:08:22,855 --> 00:08:23,998 ¿Regresaron el reloj? 159 00:08:24,232 --> 00:08:25,207 Qué suerte. 160 00:08:25,441 --> 00:08:27,126 Tiene tiempo para otro tiro. 161 00:08:27,360 --> 00:08:29,862 Tres, dos, uno... 162 00:08:30,947 --> 00:08:32,573 EL INVERNADERO 163 00:08:38,246 --> 00:08:42,349 Viento arrasador. Viento arrasador. Viento arrasador. 164 00:08:42,583 --> 00:08:43,767 Viento arrasador. 165 00:08:44,001 --> 00:08:46,337 Algún día, bolita. Algún día. 166 00:08:53,469 --> 00:08:55,195 ¡Lárguense tú y tus cuernitos de aquí! 167 00:08:55,429 --> 00:08:57,489 Oye, ¿cuál es el problema, Fiero? 168 00:08:57,723 --> 00:08:59,450 Todos los días estás aquí. 169 00:08:59,684 --> 00:09:01,952 Y todos los días te tengo que echar. 170 00:09:02,186 --> 00:09:03,912 A ver, díganle las reglas, señores. 171 00:09:04,146 --> 00:09:05,998 ¡Los chaparros no juegan! 172 00:09:06,232 --> 00:09:08,417 En primera, no soy chaparro. Soy mediano. 173 00:09:08,651 --> 00:09:10,461 Dirás medio enano. 174 00:09:10,695 --> 00:09:13,005 Nunca vas a entrar a la liga. 175 00:09:13,239 --> 00:09:15,049 Por favor, déjame correr. 176 00:09:15,283 --> 00:09:17,009 Soy mejor que la mitad de ustedes. 177 00:09:17,243 --> 00:09:18,786 Déjenme mostrarles lo que hago. 178 00:09:19,578 --> 00:09:20,579 ¡Balón! 179 00:09:21,080 --> 00:09:23,749 De acuerdo, quiero verte correr. 180 00:09:24,917 --> 00:09:26,377 Hacia afuera de esta cancha. 181 00:09:27,003 --> 00:09:27,853 Me da igual. 182 00:09:28,087 --> 00:09:30,464 Adiós cuernitos. Esta es mi casa. 183 00:09:32,133 --> 00:09:34,693 Se acabó el partido. Los Tornados pierden por 26. 184 00:09:34,927 --> 00:09:36,445 ¡Se te acaba el tiempo, Jetty! 185 00:09:36,679 --> 00:09:39,740 ¡Jetty, Jetty, Jetty! Oye, ¿me lo firmas? 186 00:09:39,974 --> 00:09:42,701 Claro. Lo que sea por un fan. 187 00:09:42,935 --> 00:09:43,786 Aquí tienes. 188 00:09:44,020 --> 00:09:45,313 Gracias, Jetty. 189 00:09:46,105 --> 00:09:47,773 ¿Por qué no ganas el campeonato? 190 00:09:48,691 --> 00:09:49,958 ¡Ya retírate! 191 00:09:50,192 --> 00:09:51,210 Jetty, ¿una foto? 192 00:09:51,444 --> 00:09:52,711 Jetty, tres derrotas seguidas. 193 00:09:52,945 --> 00:09:54,755 - ¿Qué se siente? - ¿Flor? ¿Y Flor? 194 00:09:54,989 --> 00:09:56,340 - ¡Jetty! - ¡Flor! 195 00:09:56,574 --> 00:09:57,716 ¡Flor! 196 00:09:57,950 --> 00:09:59,118 ¿Han visto a Flor? 197 00:10:02,872 --> 00:10:03,752 ¡LOS TORNADOS PIERDEN! 198 00:10:11,130 --> 00:10:12,965 Hola, gatita gruñona. 199 00:10:15,843 --> 00:10:17,611 ¿Cómo acabó el partido? 200 00:10:17,845 --> 00:10:21,557 Preferí dejar de verlo y darme puñetazos en la cara. 201 00:10:22,099 --> 00:10:23,784 ¿Te parece chistoso? 202 00:10:24,018 --> 00:10:25,744 Eres la dueña del equipo, Flor. 203 00:10:25,978 --> 00:10:27,371 ¿Cómo quieres que gane... 204 00:10:27,605 --> 00:10:30,541 sí me tienes rodeada de tarados y fracasados? 205 00:10:30,775 --> 00:10:32,126 Estoy trabajando en eso. 206 00:10:32,360 --> 00:10:35,045 No te alcanza para un sexto jugador, pero sí para el paticure. 207 00:10:35,279 --> 00:10:39,049 Escúchame, Jetty, los Agentes libres no son gratis. 208 00:10:39,283 --> 00:10:41,635 Y si no tienes un sexto jugador en mente... 209 00:10:41,869 --> 00:10:45,430 que pueda llenar estadios sin cobrar un cheque muy gordo... 210 00:10:45,664 --> 00:10:48,433 voy a volver a mi baño de lodo, ¿de acuerdo? 211 00:10:48,667 --> 00:10:50,060 Eso es una porquería. 212 00:10:50,294 --> 00:10:51,979 Tu trabajo es resolver eso. 213 00:10:52,213 --> 00:10:53,438 Cambia jugadores, vende el equipo... 214 00:10:53,672 --> 00:10:57,317 ¡lo que tengas que hacer! ¡Pero hazlo! ¡Ahora! 215 00:10:57,551 --> 00:11:00,638 Ten cuidado con lo que deseas, Jetty. 216 00:11:05,976 --> 00:11:07,019 Está bien. 217 00:11:24,412 --> 00:11:27,181 ¡Quítate! ¡Me vas a rayar el auto con esos cuernotes! 218 00:11:27,415 --> 00:11:29,208 Baje la voz, no grite. 219 00:11:32,795 --> 00:11:34,605 Hola, William. 220 00:11:34,839 --> 00:11:36,523 Hola, Paco. ¿Cómo estás? 221 00:11:36,757 --> 00:11:40,219 De casualidad, ¿ya tienes lo de la renta? 222 00:11:40,803 --> 00:11:42,696 Sí, sí. 223 00:11:42,930 --> 00:11:45,032 Paco, aquí lo tengo. Aquí está. 224 00:11:45,266 --> 00:11:47,534 - Mi intención era dártela hoy. - 22, 23... 225 00:11:47,768 --> 00:11:50,704 Esto no es dinero, es una envoltura de chicle. 226 00:11:50,938 --> 00:11:51,914 Sí, sí, sí, sí. 227 00:11:52,148 --> 00:11:54,208 ¿Y lo del mes pasado? ¿Y lo del anterior? 228 00:11:54,442 --> 00:11:57,252 Paco, soy yo. Por favor. 229 00:11:57,486 --> 00:12:00,297 Sólo necesito un chirris más de tiempo. 230 00:12:00,531 --> 00:12:02,658 Ya tuviste tiempo, Will. 231 00:12:03,367 --> 00:12:04,885 Tengo bocas que alimentar. 232 00:12:05,119 --> 00:12:06,720 Ya no necesito una más. 233 00:12:06,954 --> 00:12:09,264 - Hola, Will. - Hola, Will. 234 00:12:09,498 --> 00:12:11,975 - Hola, niños. - Hola, Will. Hola, Will. 235 00:12:12,209 --> 00:12:14,019 Hola, Will. Hola, Will. Hola, Will. 236 00:12:14,253 --> 00:12:15,103 ¿Qué hacen despiertos? 237 00:12:15,337 --> 00:12:16,980 - Hola, Will. - ¿Qué pasó, Teo? 238 00:12:17,214 --> 00:12:18,774 ¿Hoy te dejaron jugar en La Jaula? 239 00:12:19,008 --> 00:12:20,359 Ya me conoces, sigo tratando. 240 00:12:20,593 --> 00:12:21,568 Son muchos hijos. 241 00:12:21,802 --> 00:12:23,070 De hecho, sí. 242 00:12:23,304 --> 00:12:24,404 Lo siento, Will. 243 00:12:24,638 --> 00:12:27,282 Consígueme el dinero para mañana... 244 00:12:27,516 --> 00:12:29,743 o tendré que rentarle el cuarto a alguien más. 245 00:12:29,977 --> 00:12:30,994 ¿Me explico? 246 00:12:31,228 --> 00:12:33,372 - Will, olvidaba decirte... - Niños, a bañarse. 247 00:12:33,606 --> 00:12:34,607 Al baño, al baño. 248 00:12:42,740 --> 00:12:43,741 Da igual. 249 00:12:45,576 --> 00:12:46,426 ¿Necesitas dinero? 250 00:12:46,660 --> 00:12:50,180 Pues tienes suerte. Empieza a ganar hasta 300 dólares al día. 251 00:12:50,414 --> 00:12:54,793 ¿Cómo? En operaciones con cripto en BigBroncoCripto... 252 00:12:55,294 --> 00:12:58,105 Paco, otra vez estoy embarazada. 253 00:12:58,339 --> 00:13:01,091 Qué buena noticia, mi amor. 254 00:13:02,092 --> 00:13:05,137 A ver si al fin tenemos la parejita. 255 00:13:05,679 --> 00:13:06,722 Oye, Will... 256 00:13:07,223 --> 00:13:09,141 voy a necesitar lo de la renta. 257 00:13:26,408 --> 00:13:27,509 REVENTA 258 00:13:27,743 --> 00:13:28,677 GRANDES 259 00:13:28,911 --> 00:13:30,037 HIEDRÓPOLIS HOGAR DE RUGI 260 00:13:33,624 --> 00:13:35,892 ¡Pum! ¡Checa esto! 261 00:13:36,126 --> 00:13:39,187 Unos Filmore 4 en verde Hiedrópolis, en persona. 262 00:13:39,421 --> 00:13:41,273 Jetty los usó en el partido del Témpano. 263 00:13:41,507 --> 00:13:43,525 Normalmente se venden como en seis... 264 00:13:43,759 --> 00:13:46,445 pero te los voy a dejar... 265 00:13:46,679 --> 00:13:47,529 en cinco. 266 00:13:47,763 --> 00:13:50,349 ¡No! ¡Los 4 no! 267 00:13:50,933 --> 00:13:52,074 Yo los quería. 268 00:13:52,308 --> 00:13:53,534 Pero eres pobre. 269 00:13:53,768 --> 00:13:56,370 Pero con los 4 me vería menos pobre. 270 00:13:56,604 --> 00:13:59,040 Te verías igual de pobre. Todo va a estar bien. 271 00:13:59,274 --> 00:14:02,193 Malla superior intacta. Agujetas tensas. 272 00:14:03,945 --> 00:14:05,629 - Requesón. - Fuchi. 273 00:14:05,863 --> 00:14:06,630 250. 274 00:14:06,864 --> 00:14:08,716 - No puede ser. - ¿250? ¿Cómo te atreves? 275 00:14:08,950 --> 00:14:10,426 Qué falta de respeto. 276 00:14:10,660 --> 00:14:12,803 Por favor, Will. Te pago en abonos. 277 00:14:13,037 --> 00:14:16,165 Gracias, Capi, pero mi casero no acepta abonos. 278 00:14:16,791 --> 00:14:17,767 De acuerdo. 279 00:14:18,001 --> 00:14:19,769 No puedo ver. 280 00:14:20,003 --> 00:14:22,088 Entonces, ¿400? 281 00:14:22,630 --> 00:14:23,898 - 240. - ¡Le estás bajando! 282 00:14:24,132 --> 00:14:26,484 - 230. - ¡No, no, espera! ¡Por favor! 283 00:14:26,718 --> 00:14:29,403 - ¡Will, no lo vas a creer! - ¡No es cierto! 284 00:14:29,637 --> 00:14:33,891 Pierre Cherón está en La Jaula y está buscando retadores. 285 00:14:35,768 --> 00:14:40,023 Entonces, ¿vamos a hacer negocios o no? 286 00:14:40,565 --> 00:14:41,445 De acuerdo, está bien. 287 00:14:41,983 --> 00:14:43,026 Bueno, vámonos. 288 00:14:55,580 --> 00:14:56,497 ¿Quién sigue? 289 00:15:00,126 --> 00:15:01,252 Miren esto. 290 00:15:01,919 --> 00:15:03,046 Dámela. 291 00:15:05,173 --> 00:15:06,007 Son basura. 292 00:15:07,175 --> 00:15:09,944 Dije que quién es el siguiente. 293 00:15:10,178 --> 00:15:12,639 No los oigo. ¿Ya se fueron? 294 00:15:13,473 --> 00:15:15,282 ¿Quién es el siguiente? 295 00:15:15,516 --> 00:15:16,726 Oye. Pasa el balón. 296 00:15:17,602 --> 00:15:18,619 ¡Sí! 297 00:15:18,853 --> 00:15:20,246 ¡Gánale, Fiero! 298 00:15:20,480 --> 00:15:23,149 A ver si como relinchas, juegas. 299 00:15:24,567 --> 00:15:26,027 No me tocas. No me tocas. 300 00:15:32,992 --> 00:15:34,285 EN VIVO - 21K 301 00:15:35,161 --> 00:15:36,303 ¡Sí! 302 00:15:36,537 --> 00:15:38,055 ¡Pierre, eres insufrible! 303 00:15:38,289 --> 00:15:41,517 ¿En serio? ¿Esto es lo mejor de Hiedrópolis? 304 00:15:41,751 --> 00:15:44,420 ¿No que el rugibol había nacido en La Jaula? 305 00:15:44,962 --> 00:15:49,442 Supongo que esta ciudad es tan débil cómo su mejor jugadora. 306 00:15:49,676 --> 00:15:51,110 ¿Dónde está ella? 307 00:15:51,344 --> 00:15:55,865 Si Jetty no da la cara, alguien tiene que responderme. 308 00:15:56,099 --> 00:15:57,908 - ¿Quién sigue? - Sigo yo. 309 00:15:58,142 --> 00:15:59,201 ¿Quién dijo eso? 310 00:15:59,435 --> 00:16:00,369 ¡Oye! 311 00:16:00,603 --> 00:16:03,664 Nadie habla mal de Jetty y de Hiedrópolis. 312 00:16:03,898 --> 00:16:06,459 Disculpa. Perdón. A un lado. 313 00:16:06,693 --> 00:16:07,694 Sigo yo. 314 00:16:08,569 --> 00:16:09,628 Pasa el balón. 315 00:16:09,862 --> 00:16:11,489 Esperen, esperen. ¿Una cabra? 316 00:16:14,409 --> 00:16:15,718 Gracias por las risas, chiquitín... 317 00:16:15,952 --> 00:16:19,096 pero ¿por qué no vas al chapoteadero... 318 00:16:19,330 --> 00:16:20,306 o por un helado? 319 00:16:20,540 --> 00:16:22,583 Ya en serio, ¿nadie más? 320 00:16:23,209 --> 00:16:24,560 ¿Y si le ponemos dinero? 321 00:16:24,794 --> 00:16:26,353 ¿Primero los tenis y ahora la renta? 322 00:16:26,587 --> 00:16:28,355 Sí, Will, sin miedo. 323 00:16:28,589 --> 00:16:30,024 Pierre, ¿ahora qué vas a hacer? 324 00:16:30,258 --> 00:16:31,817 ¿Ya no relinchas, Pierre? 325 00:16:32,051 --> 00:16:33,553 ¡Vamos, Hiedrópolis! 326 00:16:34,178 --> 00:16:38,365 ¿Esto es todo lo que puede ofrecer la gran Hiedrópolis? 327 00:16:38,599 --> 00:16:41,102 ¿Una cabra con el cambio del mandado? 328 00:16:42,103 --> 00:16:43,078 Pero ¿saben qué? 329 00:16:43,312 --> 00:16:45,873 No me asusto con tan poca cosa. 330 00:16:46,107 --> 00:16:47,358 A jugar. 331 00:16:48,359 --> 00:16:50,403 Todo cuenta como uno. 332 00:16:50,903 --> 00:16:51,946 El primero que meta tres. 333 00:16:52,740 --> 00:16:53,657 Tú sacas. 334 00:17:01,290 --> 00:17:01,973 ¡Toma eso! 335 00:17:02,207 --> 00:17:03,125 Va uno. 336 00:17:03,751 --> 00:17:05,002 Esto te va a costar. 337 00:17:08,255 --> 00:17:10,065 Entonces, sí sabes pasar el balón. 338 00:17:10,299 --> 00:17:12,217 ¿Me vas a cubrir desde allá? 339 00:17:13,469 --> 00:17:14,762 Juega. 340 00:17:15,304 --> 00:17:16,221 Venga. 341 00:17:19,266 --> 00:17:21,101 Cuando te quite el balón, se acabó. 342 00:17:31,779 --> 00:17:33,655 ¡Te ganó una cabra! 343 00:17:34,239 --> 00:17:35,966 ¡No puede ser! 344 00:17:36,200 --> 00:17:37,493 ¡La cabra va con todo! 345 00:17:38,577 --> 00:17:39,636 EN VIVO - 98K 346 00:17:39,870 --> 00:17:41,955 ¡Lo dejó como burrito sabanero! 347 00:17:48,295 --> 00:17:50,105 De acuerdo, juguemos en serio. 348 00:17:50,339 --> 00:17:52,899 Deja que me quite las cadenas. 349 00:17:53,133 --> 00:17:55,177 Sí, Pierre. Quítatelo todo. 350 00:17:56,929 --> 00:17:57,988 De acuerdo, ya entendí. 351 00:17:58,222 --> 00:18:00,474 Eres de los que tiran desde fuera, ¿no? 352 00:18:01,266 --> 00:18:02,434 Ahora pásame. 353 00:18:06,605 --> 00:18:07,789 Estamos jugando en serio. 354 00:18:08,023 --> 00:18:09,566 Así se siente en la liga. 355 00:18:10,192 --> 00:18:11,276 Esta es mi casa. 356 00:18:16,657 --> 00:18:18,116 Ya eres mío. 357 00:18:21,453 --> 00:18:22,830 ¡Bum! 358 00:18:25,207 --> 00:18:26,416 ¡Bum, shakalaka! 359 00:18:39,096 --> 00:18:40,639 Burro, no te estaba ayudando. 360 00:18:41,557 --> 00:18:43,267 Sólo quería mi dinero. 361 00:18:43,892 --> 00:18:45,227 Gracias. 362 00:18:47,062 --> 00:18:50,081 ¡Tomen dinero de cabra! 363 00:18:50,315 --> 00:18:51,249 No estuvo tan mal. 364 00:18:51,483 --> 00:18:54,544 Nadie sacó su teléfono mucho tiempo. 365 00:18:54,778 --> 00:18:55,712 ¿Verdad, Capi? 366 00:18:55,946 --> 00:18:57,906 Sí, sí lo sacaron. 367 00:19:14,298 --> 00:19:15,632 Abre. Abre. 368 00:19:25,851 --> 00:19:26,852 ¿Qué? 369 00:19:27,978 --> 00:19:29,730 LO SIENTO, MUCHACHO PACO 370 00:19:30,439 --> 00:19:31,414 Lo entiendo. 371 00:19:31,648 --> 00:19:35,752 Hola, Will. Will, perdón por mi papá. 372 00:19:35,986 --> 00:19:39,698 Pero quiero que sepas que yo creo en ti. 373 00:19:41,033 --> 00:19:43,160 Y te preparé un sándwich. ¡Atrápalo! 374 00:19:47,497 --> 00:19:49,307 Mal pase. 375 00:19:49,541 --> 00:19:50,542 Perdón. 376 00:19:52,461 --> 00:19:53,561 No te preocupes. 377 00:19:53,795 --> 00:19:56,815 ¡Te veré en El Invernadero cuando juegues con los Tornados! 378 00:19:57,049 --> 00:19:58,675 - Gracias, Teo. - ¡Buena suerte! 379 00:20:00,928 --> 00:20:05,990 - Te digo, está más loco que una cabra. - Es cierto, pero que no te oiga Will. 380 00:20:06,224 --> 00:20:08,785 - ¡Que vivan las cabras! - Hola. 381 00:20:09,019 --> 00:20:10,078 - Hola. - Ya llegó. 382 00:20:10,312 --> 00:20:12,872 Gracias por dejar que me quede en tu casa. 383 00:20:13,106 --> 00:20:15,583 ¿Trajiste tus cosas? Ponlas en esa pila. 384 00:20:15,817 --> 00:20:16,918 Y siguen sin limpiar. 385 00:20:17,152 --> 00:20:18,962 Escoge una pila, todas están sucias. 386 00:20:19,196 --> 00:20:22,407 Ya deja de quejarte y ven a ver lo que estoy haciendo. 387 00:20:29,706 --> 00:20:30,832 ¡CHUZA! 388 00:20:36,463 --> 00:20:37,631 A LA BASURA 389 00:20:37,965 --> 00:20:38,857 ¡WILL GANA! 390 00:20:39,091 --> 00:20:40,275 ¿Te gustó? 391 00:20:40,509 --> 00:20:42,360 ¿Qué pasa? Esto se va a hacer viral. 392 00:20:42,594 --> 00:20:43,945 Le rompiste los tobillos. 393 00:20:44,179 --> 00:20:45,722 Sí, y él me rompió un cuerno. 394 00:20:46,223 --> 00:20:49,784 Will, querías videos tuyos jugando contra grandes. 395 00:20:50,018 --> 00:20:53,413 Y te enfrentaste al más grande y el más malo de todo el rugibol. 396 00:20:53,647 --> 00:20:55,732 - Sí, sí, real. - Tú lo hiciste, Will. 397 00:20:56,566 --> 00:20:58,168 De acuerdo. 398 00:20:58,402 --> 00:21:02,338 Bueno, lo voy a dejar subiendo porque creo que Capi se echó uno. 399 00:21:02,572 --> 00:21:03,548 Los veo luego. 400 00:21:03,782 --> 00:21:05,675 Tengo una cita. Me tengo que depilar. 401 00:21:05,909 --> 00:21:07,010 ¿Con quién? 402 00:21:07,244 --> 00:21:09,037 ¿No te dije? Con tu mamá. 403 00:21:09,788 --> 00:21:11,055 Bro. 404 00:21:11,289 --> 00:21:12,223 Sí, te la aplicó. 405 00:21:12,457 --> 00:21:15,018 De acuerdo. No estuvo chistoso. 406 00:21:15,252 --> 00:21:18,271 Oye, bro, ¿quieres jugar RUGI 2K? 407 00:21:18,505 --> 00:21:19,606 No, está bien. 408 00:21:19,840 --> 00:21:20,857 Mejor me voy a dormir. 409 00:21:21,091 --> 00:21:23,051 No, sí, claro. Sí, ponte cómodo. 410 00:21:23,593 --> 00:21:25,178 Yo sí voy a jugar. 411 00:21:29,975 --> 00:21:30,976 ¡Hola! 412 00:21:33,311 --> 00:21:34,563 De acuerdo. 413 00:21:46,199 --> 00:21:47,743 INICIAR 414 00:21:59,796 --> 00:22:01,048 Es él, miren. 415 00:22:01,715 --> 00:22:03,800 Te digo que es él. 416 00:22:06,928 --> 00:22:08,597 ¡Hola! ¡Choque de cuernos! 417 00:22:09,931 --> 00:22:10,782 Hola, Will. 418 00:22:11,016 --> 00:22:13,117 - Hola, Will. - Hola, animal desconocido. 419 00:22:13,351 --> 00:22:14,911 ¡Mira, mamá! ¡Es Will! 420 00:22:15,145 --> 00:22:17,455 - Perdón. - No importa. Está bien. 421 00:22:17,689 --> 00:22:18,790 BIGOTES HAMBRIENTOS 422 00:22:19,024 --> 00:22:20,484 LAPATRONA 423 00:22:22,778 --> 00:22:26,573 Oigan, ¿quién hizo la estupidez de estacionarse así de mal? 424 00:22:27,824 --> 00:22:28,950 ¿Les dio catatonia? 425 00:22:30,994 --> 00:22:32,011 ¿Por qué no parpadean? 426 00:22:32,245 --> 00:22:35,056 Fui yo, cariño. Yo hice la estupidez. 427 00:22:35,290 --> 00:22:38,351 ¡Es Florencia Everson! ¡Es la dueña de los Tornados! 428 00:22:38,585 --> 00:22:41,771 Puede ignorar su buzón de voz, señor Cabrera. 429 00:22:42,005 --> 00:22:44,190 Pero ya vine a encontrarlo yo misma. 430 00:22:44,424 --> 00:22:46,025 Lleva un rato esperándote. 431 00:22:46,259 --> 00:22:48,178 Sin ordenar nada. 432 00:22:48,678 --> 00:22:49,571 Siéntate. 433 00:22:49,805 --> 00:22:52,198 Qué juegazo el de ayer. 434 00:22:52,432 --> 00:22:55,951 Le rompiste los tobillos a Pierre, ¡hasta creí que lo iban a dormir! 435 00:22:56,185 --> 00:22:59,146 Y el Internet se volvió loco. 436 00:22:59,730 --> 00:23:01,665 Y a ti te aman. 437 00:23:01,899 --> 00:23:04,110 ¡Oiga! ¡Qué locura! 438 00:23:04,652 --> 00:23:05,794 Y se pone más loco. 439 00:23:06,028 --> 00:23:09,298 Will, tal vez no lo has notado, pero el equipo es malo. 440 00:23:09,532 --> 00:23:10,382 No, sí, apestan. 441 00:23:10,616 --> 00:23:15,345 Tenemos a la mejor de la liga y ni una esperanza de ganar la garra. 442 00:23:15,579 --> 00:23:16,847 De un chaparro a otro... 443 00:23:17,081 --> 00:23:22,769 creo que eres exactamente lo que Jetty y el equipo necesitan. 444 00:23:23,003 --> 00:23:28,317 Sí, una cabra. Pero podrías ser la gallina de los huevos de oro. 445 00:23:28,551 --> 00:23:30,027 - ¿En serio? - Sí. 446 00:23:30,261 --> 00:23:33,097 Y me gustaría hacerte una oferta. 447 00:23:33,597 --> 00:23:37,810 El equipo necesita un sexto jugador para el resto de la temporada. 448 00:23:38,519 --> 00:23:41,872 ¡No puede ser! ¿Esto es real? 449 00:23:42,106 --> 00:23:44,499 Sólo tienes que firmar aquí, poner tus pezuñas acá... 450 00:23:44,733 --> 00:23:46,335 y serás oficialmente un tornado. 451 00:23:46,569 --> 00:23:48,670 Y Jetty, ¿ella está de acuerdo? 452 00:23:48,904 --> 00:23:51,048 De alguna extraña manera, fue su idea. 453 00:23:51,282 --> 00:23:51,965 TORNADOS CONTRATO 454 00:23:52,199 --> 00:23:53,133 Entonces, ¿qué dices? 455 00:23:53,367 --> 00:23:57,262 ¿Juegas para Hiedrópolis o te quedas aquí a lavar platos? 456 00:23:57,496 --> 00:23:59,973 Una pluma. ¡Una pluma! ¡Alguien présteme una pluma! 457 00:24:00,207 --> 00:24:01,375 No traje mi... 458 00:24:02,168 --> 00:24:03,294 Gracias. 459 00:24:07,214 --> 00:24:09,650 Cuando se quiere, se puede. 460 00:24:09,884 --> 00:24:14,154 Felicidades, mi cielo. Estamos orgullosas de ti. 461 00:24:14,388 --> 00:24:16,640 ¡Will! ¡Will! ¡Will! 462 00:24:18,225 --> 00:24:19,326 ¡No puedo creerlo! 463 00:24:19,560 --> 00:24:21,536 ¡Voy a ser un tornado de Hiedrópolis! 464 00:24:21,770 --> 00:24:24,414 - ¡Will, se hizo viral! - ¡No lo vas a creer! 465 00:24:24,648 --> 00:24:25,582 Sí, señor. 466 00:24:25,816 --> 00:24:27,250 ¡Qué emoción, Will! 467 00:24:27,484 --> 00:24:28,861 ¿Quién es la cerdita elegante? 468 00:24:29,820 --> 00:24:31,906 Odio esta ciudad. 469 00:24:37,161 --> 00:24:38,662 Jugadora Más Valiosa... 470 00:24:39,830 --> 00:24:41,332 UNA NOCHE TORMENTOSA 471 00:24:51,592 --> 00:24:53,552 Me duele. Me duele. 472 00:24:59,183 --> 00:25:00,951 Bienvenidos al Rugi-Resumen. 473 00:25:01,185 --> 00:25:02,953 Soy el dos veces campeón, Chuck... 474 00:25:03,187 --> 00:25:05,956 junto a mi coanfitrión, el micro, mini murciélago... 475 00:25:06,190 --> 00:25:07,374 - Rusty. - ¡Rusty! 476 00:25:07,608 --> 00:25:10,444 Me urge que te jubilen y te manden a pastar, Chuck. 477 00:25:10,945 --> 00:25:14,381 ¡Muy bueno! Y volviendo a la pregunta que hacemos cada temporada. 478 00:25:14,615 --> 00:25:16,800 ¿Se puede ser la mejor sin ganar campeonatos? 479 00:25:17,034 --> 00:25:19,302 - Sí. ¿Qué tronó? - Porque La Garra hace tu carrera. 480 00:25:19,536 --> 00:25:20,512 - Por supuesto - No-o. 481 00:25:20,746 --> 00:25:22,681 Me siento mal por Filmore, es una gran jugadora... 482 00:25:22,915 --> 00:25:24,891 pero el Padre Tiempo no perdona. 483 00:25:25,125 --> 00:25:27,310 Sin mí, no tendrían nada de qué hablar. 484 00:25:27,544 --> 00:25:29,021 Pura estadística y cero Garras. 485 00:25:29,255 --> 00:25:30,772 Pero la culpa no es sólo de ella. 486 00:25:31,006 --> 00:25:34,192 Si creen que Jetty es el problema del equipo están ciegos como... 487 00:25:34,426 --> 00:25:37,654 ¿Ciegos como qué, Chuck? ¡Dilo! ¿Ciego como qué? 488 00:25:37,888 --> 00:25:41,366 Soy la máxima anotadora en la historia de la liga. 489 00:25:41,600 --> 00:25:43,535 Hablando de los Tornados, ¡tenemos noticias frescas, Chuck! 490 00:25:43,769 --> 00:25:44,786 TORNADOS CONTRATAN NUEVO JUGADOR 491 00:25:45,020 --> 00:25:46,788 Los Tornados contrataron a un sexto jugador. 492 00:25:47,022 --> 00:25:48,665 Por fin le consiguieron ayuda a Jetty. 493 00:25:48,899 --> 00:25:49,958 ¡Sí! ¿Un cocodrilo? 494 00:25:50,192 --> 00:25:51,960 No, no, no, no. Más grande. ¿Un gorila? 495 00:25:52,194 --> 00:25:53,920 - Vamos con Florencia Everson... - Eso es lo que quiero. 496 00:25:54,154 --> 00:25:55,338 Para una entrevista exclusiva. 497 00:25:55,572 --> 00:25:58,133 Firmamos al primer pequeño de la liga. 498 00:25:58,367 --> 00:25:59,634 ¿Un pequeño qué? 499 00:25:59,868 --> 00:26:01,344 Tenemos una chiquita... 500 00:26:01,578 --> 00:26:02,387 ¿Una chiquita qué? 501 00:26:02,621 --> 00:26:04,139 - Diminuta... - ¿Una qué? 502 00:26:04,373 --> 00:26:05,599 - Una chirris... - ¿Cómo dijo? 503 00:26:05,833 --> 00:26:06,725 Cabra. 504 00:26:06,959 --> 00:26:07,642 WILL CABRERA 505 00:26:07,876 --> 00:26:09,420 ¿Una cabra? 506 00:26:25,978 --> 00:26:27,120 Drago frustrado. 507 00:26:27,354 --> 00:26:29,039 ¡Florencia Marjorie Everson! 508 00:26:29,273 --> 00:26:32,918 ¿Firmaste a una cabra? ¿Ya volviste a beber? 509 00:26:33,152 --> 00:26:35,212 A ver, disculpa. 510 00:26:35,446 --> 00:26:38,298 Tú fuiste la que me pidió un equipo para ganar La Garra... 511 00:26:38,532 --> 00:26:40,926 y no te importaba cómo. ¿Recuerdas? 512 00:26:41,160 --> 00:26:43,095 Pues esto sí me importa. 513 00:26:43,329 --> 00:26:44,888 No puedo jugar con una cabra. 514 00:26:45,122 --> 00:26:46,848 Es una vergüenza para el equipo. 515 00:26:47,082 --> 00:26:49,017 Es una vergüenza para la ciudad. Es una... 516 00:26:49,251 --> 00:26:50,669 Está ahí sentado. 517 00:26:52,129 --> 00:26:53,756 ¡Hola! 518 00:26:55,507 --> 00:26:56,817 Es broma, ¿verdad? 519 00:26:57,051 --> 00:26:58,944 Ni siquiera vi que estaba en la silla, Flor. 520 00:26:59,178 --> 00:27:00,529 ¿Cómo lo voy a ver en la cancha? 521 00:27:00,763 --> 00:27:02,864 Voy a ser la cabra con camiseta de los Tornados. 522 00:27:03,098 --> 00:27:04,099 ¿Me explico? 523 00:27:05,684 --> 00:27:07,285 Voltéate, Flor. Me lo voy a comer. 524 00:27:07,519 --> 00:27:10,372 Sí, lo voy a hacer caldo de cabra con epazote... 525 00:27:10,606 --> 00:27:12,999 y haremos como si esto no hubiera pasado. 526 00:27:13,233 --> 00:27:14,501 No tengo buen sabor. 527 00:27:14,735 --> 00:27:15,919 ¿No dijo que ya sabía? 528 00:27:16,153 --> 00:27:18,489 Mi trabajo es retorcer la verdad, Will. Bájale. 529 00:27:19,531 --> 00:27:22,884 Y también es mi trabajo pensar a largo plazo. 530 00:27:23,118 --> 00:27:26,471 Esto está generando más atención de la que hemos tenido en años. 531 00:27:26,705 --> 00:27:28,807 ¿No lo quieres en la cancha? Tú decides. 532 00:27:29,041 --> 00:27:31,460 Pero se queda en la alineación. 533 00:27:32,127 --> 00:27:33,937 Pareces neurótica. 534 00:27:34,171 --> 00:27:36,006 Baja esas patas. 535 00:27:36,840 --> 00:27:38,483 Deberías estar feliz. 536 00:27:38,717 --> 00:27:43,446 Las estrellas se alinearon perfecto, la prensa quiere conocer a Will. 537 00:27:43,680 --> 00:27:45,240 Will. Will, bájate. 538 00:27:45,474 --> 00:27:47,617 - De acuerdo. - Y quiero que tú se los presentes. 539 00:27:47,851 --> 00:27:49,744 - No. Ni loca. - Sí lo harás. 540 00:27:49,978 --> 00:27:52,414 Es más, ya te están esperando allá abajo. 541 00:27:52,648 --> 00:27:54,708 Así que a mover esos rabitos, ¿no? 542 00:27:54,942 --> 00:27:58,028 ¡Y sonrían! ¡Los amo a los dos! ¡Fuera de aquí! 543 00:28:00,948 --> 00:28:02,340 Jetty, oye. 544 00:28:02,574 --> 00:28:05,719 Sólo quiero decirte que este es mi sueño hecho realidad. 545 00:28:05,953 --> 00:28:09,081 O sea, jugar contigo, mi jugadora favorita de siempre. 546 00:28:09,623 --> 00:28:11,224 Ya sé que no soy lo que esperabas... 547 00:28:11,458 --> 00:28:14,144 pero me pasé toda la vida entrenando para este momento. 548 00:28:14,378 --> 00:28:15,812 Y si me das una oportuni... 549 00:28:16,046 --> 00:28:19,399 Mira, niño, vi tu video que se hizo viral. 550 00:28:19,633 --> 00:28:21,568 Pierre te aplastó como a una cochinilla. 551 00:28:21,802 --> 00:28:24,988 Sí, voy a disfrutar ver cómo te comen vivo las pirañas. 552 00:28:25,222 --> 00:28:26,114 TORNADOS 553 00:28:26,348 --> 00:28:28,700 - ¡Jetty, por aquí! ¡Jetty! - ¡Oye, Jetty, por aquí! 554 00:28:28,934 --> 00:28:30,118 - ¡Will! ¡Will! - ¡Por aquí! 555 00:28:30,352 --> 00:28:31,620 - ¡Will! - ¡Por aquí! 556 00:28:31,854 --> 00:28:34,231 - ¡Por aquí! - ¡Will! ¡Will! ¡Will! 557 00:28:50,998 --> 00:28:52,807 Empecemos. Primero las preguntas duras. 558 00:28:53,041 --> 00:28:54,851 ¿Crees que hacerte viral en un parque... 559 00:28:55,085 --> 00:28:56,144 te da derecho a ser profesional? 560 00:28:56,378 --> 00:28:57,395 ¿Te preocupa decepcionar a los pequeños? 561 00:28:57,629 --> 00:28:59,022 ¿Eres una cortina de humo cínica... 562 00:28:59,256 --> 00:29:00,941 para distraernos de las derrotas de los Tornados? 563 00:29:01,175 --> 00:29:02,025 ¿De verdad eres una cabra? 564 00:29:02,259 --> 00:29:03,652 - ¿Es cierto que hueles a establo? - Yo... 565 00:29:03,886 --> 00:29:05,737 Perdón, ¿me repiten la pregunta? 566 00:29:05,971 --> 00:29:08,240 Uno por uno. 567 00:29:08,474 --> 00:29:10,825 No está entrenado para los medios, ¿de acuerdo? 568 00:29:11,059 --> 00:29:13,119 Will, ¿qué se siente ser el primer pequeño... 569 00:29:13,353 --> 00:29:15,233 en firmar un contrato de rugibol profesional? 570 00:29:15,689 --> 00:29:18,541 Para ser sincero, siento que es irreal. 571 00:29:18,775 --> 00:29:21,670 Anoche me sacudía las cucarachas en casa de mi amigo... 572 00:29:21,904 --> 00:29:24,406 y ahora juego para los Tornados. 573 00:29:24,948 --> 00:29:26,132 No debiste decir eso. 574 00:29:26,366 --> 00:29:28,343 Will, la comunidad de cucarachas se ofendió... 575 00:29:28,577 --> 00:29:29,427 por tu comentario. 576 00:29:29,661 --> 00:29:30,804 ¿Quieres ofrecer una disculpa? 577 00:29:31,038 --> 00:29:33,056 Dios. No, no, no. No me refería a eso. 578 00:29:33,290 --> 00:29:35,350 - Amo a las cucarachas. - Mentira. 579 00:29:35,584 --> 00:29:37,352 - ¿Vamos a la siguiente pregunta? - Aquí. 580 00:29:37,586 --> 00:29:39,980 Will, ¿no te preocupa nada que te hagan daño? 581 00:29:40,214 --> 00:29:42,065 El rugibol es duro hasta para los más fuertes. 582 00:29:42,299 --> 00:29:45,135 Creo que para un pequeño podría ser fatal. 583 00:29:45,677 --> 00:29:48,071 - Bueno... - No, no. Will conoce los riesgos. 584 00:29:48,305 --> 00:29:50,448 ¿Lo pueden zarandear? Es posible. 585 00:29:50,682 --> 00:29:52,075 ¿Aplastar? Tal vez. 586 00:29:52,309 --> 00:29:54,035 ¿Matar? Es probable. 587 00:29:54,269 --> 00:29:56,538 Pero así es el amor que siente por el juego. 588 00:29:56,772 --> 00:29:58,398 Podría morir por él. 589 00:29:59,024 --> 00:30:01,167 - ¿Verdad, Will? - Sí. 590 00:30:01,401 --> 00:30:02,335 ¿Y Pierre Cherón? 591 00:30:02,569 --> 00:30:04,212 ¿Te preocupa una revancha más adelante? 592 00:30:04,446 --> 00:30:05,297 No, para nada. 593 00:30:05,531 --> 00:30:09,592 Lo llamamos "encantador de caballos", porque le rompió el lomo a esa mula. 594 00:30:09,826 --> 00:30:11,219 ¿Saben qué me dijo hace rato? 595 00:30:11,453 --> 00:30:12,846 Que le puso un apodo a Pierre. 596 00:30:13,080 --> 00:30:15,415 Le puso "Mi pequeño pony". 597 00:30:15,958 --> 00:30:17,309 - ¿Verdad? - Yo no dije eso. 598 00:30:17,543 --> 00:30:18,560 - Que sí. - Yo no lo dije. 599 00:30:18,794 --> 00:30:22,297 Y también dijo que Pierre no es el mejor de todos los tiempos... 600 00:30:22,798 --> 00:30:24,983 y tiene unas greñas horribles, y en eso estoy de acuerdo. 601 00:30:25,217 --> 00:30:26,192 Lo voy a matar. 602 00:30:26,426 --> 00:30:28,106 - ¿Por qué me haces eso? - Última pregunta. 603 00:30:28,512 --> 00:30:29,988 Es para Jetty. Es tu décimo quinto año. 604 00:30:30,222 --> 00:30:32,115 El equipo trajo a una cabra para resolver sus problemas. 605 00:30:32,349 --> 00:30:34,409 ¿Te has preguntado sí ya es hora de retirarte? 606 00:30:34,643 --> 00:30:36,703 No me voy a retirar de nada, ¿de acuerdo? 607 00:30:36,937 --> 00:30:39,664 Me siento de lo mejor. Estoy jugando como nunca en mi carrera. 608 00:30:39,898 --> 00:30:42,834 Y he jugado con cualquier perdedor que ha ofrecido la liga. 609 00:30:43,068 --> 00:30:48,673 Sólo me interesa salir a hacer lo que sea para ganar La Garra... 610 00:30:48,907 --> 00:30:52,344 y nada, y reitero, nada, me va a estorbar. 611 00:30:52,578 --> 00:30:54,471 Gracias. Hay galletas en el tercer piso. 612 00:30:54,705 --> 00:30:55,597 ¡Jetty, por aquí! 613 00:30:55,831 --> 00:30:57,390 Sí. Cool. 614 00:30:57,624 --> 00:30:59,559 - ¡Will! - ¿Algún comentario? 615 00:30:59,793 --> 00:31:01,795 Yo puedo. De acuerdo, gracias. 616 00:31:02,296 --> 00:31:03,547 Adiós. 617 00:31:05,299 --> 00:31:08,943 Coach Mico, ¿cómo planea utilizar a la cabra en la rotación? 618 00:31:09,177 --> 00:31:11,363 Es una excelente pregunta. Bueno... 619 00:31:11,597 --> 00:31:13,448 Mico, es todo tuyo. 620 00:31:13,682 --> 00:31:14,908 Jetty, ¿tienes un segundo? 621 00:31:15,142 --> 00:31:17,811 Quería repasar las nuevas jugadas. 622 00:31:18,937 --> 00:31:20,772 Ya me oíste. Luego las vemos. 623 00:31:21,815 --> 00:31:24,234 ¿Cómo estás, hijo? Mico Cooper, mucho gusto. 624 00:31:24,985 --> 00:31:27,504 Sé quién es, coach Mico. Es un honor. 625 00:31:27,738 --> 00:31:29,381 Coach es decir demasiado. 626 00:31:29,615 --> 00:31:32,868 Digamos que soy un aguador mal pagado. 627 00:31:33,785 --> 00:31:35,011 Pero no me rindo. 628 00:31:35,245 --> 00:31:36,596 Vamos a prepararte para el partido. 629 00:31:36,830 --> 00:31:37,597 Estoy listo para jugar. 630 00:31:37,831 --> 00:31:40,141 ¿Jugar? Esta cabra es un tiro. No. 631 00:31:40,375 --> 00:31:41,251 - ¿Qué? - Nada. 632 00:31:42,127 --> 00:31:43,837 Y ya llegamos. 633 00:31:45,464 --> 00:31:48,425 ¡No lo creo! ¡Los vestidores de los Tornados! 634 00:31:49,968 --> 00:31:51,111 ¡Sí! 635 00:31:51,345 --> 00:31:53,805 Vístete y te presentaré al equipo. 636 00:31:54,556 --> 00:31:56,532 ¡Sí, sí, sí, sí! 637 00:31:56,766 --> 00:31:58,184 ¡Qué locura! 638 00:31:59,685 --> 00:32:00,811 WILL CABRERA 639 00:32:01,395 --> 00:32:02,246 CABRERA 640 00:32:02,480 --> 00:32:06,442 Mi nombre en un jersey de los Tornados. 641 00:32:08,069 --> 00:32:11,030 ¿Qué es esto? ¿Los Filmore 13? 642 00:32:18,204 --> 00:32:19,372 BIGOTES HAMBRIENTOS 643 00:32:21,749 --> 00:32:22,875 Nada mal. 644 00:32:25,878 --> 00:32:26,921 ¿Verdad? 645 00:32:30,424 --> 00:32:31,525 Es noche de partido. 646 00:32:31,759 --> 00:32:32,443 PREPÁRENSE 647 00:32:32,677 --> 00:32:35,487 Bienvenidos de vuelta a Rugidos Unidos de la Gran Interliga. 648 00:32:35,721 --> 00:32:36,405 RUGI 649 00:32:36,639 --> 00:32:38,157 El deporte con las canchas más salvajes. 650 00:32:38,391 --> 00:32:39,450 Estalactitas. 651 00:32:39,684 --> 00:32:40,742 Tormentas de arena. 652 00:32:40,976 --> 00:32:41,660 Acantilados. 653 00:32:41,894 --> 00:32:42,619 Hielo. 654 00:32:42,853 --> 00:32:44,413 Fuego. ¡E hiedra! 655 00:32:44,647 --> 00:32:46,415 Hoy estamos en el invernadero... 656 00:32:46,649 --> 00:32:47,666 y el estadio se estremece... 657 00:32:47,900 --> 00:32:48,584 TORNADOS TECTÓNICOS 658 00:32:48,818 --> 00:32:50,252 con el primero de tres juegos en casa. 659 00:32:50,486 --> 00:32:55,199 Y claro, los pequeños vinieron a ver al nuevo tornado de Hiedrópolis. 660 00:32:59,704 --> 00:33:02,123 ¡La cámara del arrumaco está encendida! 661 00:33:02,873 --> 00:33:04,641 Les dio la liebre de amor. 662 00:33:04,875 --> 00:33:06,435 Ahí está la familia Cuellar. 663 00:33:06,669 --> 00:33:09,338 Polly quiere galleta, ¿o no, Chuck? 664 00:33:14,927 --> 00:33:15,928 ¡La atrapaste! 665 00:33:17,179 --> 00:33:18,597 Soy una genio. 666 00:33:19,181 --> 00:33:21,617 De acuerdo, Olivia, mente en blanco. 667 00:33:21,851 --> 00:33:23,035 Yo tengo el control. 668 00:33:23,269 --> 00:33:25,704 Sé quién soy. Soy lo suficientemente buena. 669 00:33:25,938 --> 00:33:28,081 No me importan las opiniones ajenas. 670 00:33:28,315 --> 00:33:30,918 No me importa lo que digan de mí en línea, ahora... 671 00:33:31,152 --> 00:33:33,295 en diferentes plataformas que podría revisar... 672 00:33:33,529 --> 00:33:34,671 para ver qué están diciendo. 673 00:33:34,905 --> 00:33:37,341 ¡Celular! ¡Celular! ¿Quién tiene un celular? 674 00:33:37,575 --> 00:33:38,800 ¡No te has puesto el uniforme! 675 00:33:39,034 --> 00:33:40,844 Es de la que se arranca. 676 00:33:41,078 --> 00:33:43,247 - Rafi. - ¡Te vamos a agarrar! 677 00:33:44,123 --> 00:33:45,432 ¡Papá es un yeti! 678 00:33:45,666 --> 00:33:50,270 Escuchen, admiro su creatividad con la espuma... 679 00:33:50,504 --> 00:33:54,967 pero no está bien que se la disparen a papá en la cara. ¿De acuerdo? Gracias. 680 00:33:56,093 --> 00:33:57,027 Qué tiernas. 681 00:33:57,261 --> 00:33:58,445 Ya sé. ¿Verdad? 682 00:33:58,679 --> 00:34:01,532 No volteen, pero una cabra bebé viene caminando... 683 00:34:01,766 --> 00:34:03,992 con una sonrisa medio creepy. 684 00:34:04,226 --> 00:34:05,577 Soy Will Cabrera. 685 00:34:05,811 --> 00:34:09,231 Listo para ayudar al equipo a ganar de la manera que pueda. 686 00:34:09,815 --> 00:34:12,751 Botanitas antes del juego. 687 00:34:12,985 --> 00:34:15,504 Drago dislocarse la mandíbula. 688 00:34:15,738 --> 00:34:17,422 ¡Por favor! ¡No! ¡No me comas! 689 00:34:17,656 --> 00:34:19,800 - Es el muchacho viral. - ¿Estar malito? 690 00:34:20,034 --> 00:34:21,843 No, el que se hizo viral. 691 00:34:22,077 --> 00:34:26,348 Raro. Eso gustarme. Tú y yo bailar. 692 00:34:26,582 --> 00:34:29,059 No es momento de bailar, Drago. 693 00:34:29,293 --> 00:34:30,878 A mí como que me gusta. 694 00:34:34,590 --> 00:34:37,218 ¿Qué hace con ese huevo? 695 00:34:39,178 --> 00:34:41,764 Nada ser lo que parece. 696 00:34:43,808 --> 00:34:45,601 Viento arrasador. 697 00:34:46,060 --> 00:34:49,204 Viento arrasador. 698 00:34:49,438 --> 00:34:51,690 Qué imponente se escucha desde aquí, ¿verdad? 699 00:34:52,191 --> 00:34:55,528 Oye, Jetty. ¿Crees que hoy me den un poco de tiempo en la cancha? 700 00:34:56,987 --> 00:35:00,491 Les presentamos al tornado recién llegado. 701 00:35:01,200 --> 00:35:05,012 Con una impresionante altura de 1.73 m... 702 00:35:05,246 --> 00:35:06,805 desde el sur de Hiedrópolis... 703 00:35:07,039 --> 00:35:13,838 el domador de percherones, ¡Will Cabrera! 704 00:35:17,216 --> 00:35:18,275 ¿Dónde está? No lo veo. 705 00:35:18,509 --> 00:35:20,235 ¿Se hará historia esta noche? 706 00:35:20,469 --> 00:35:23,238 ¿O seguirá tus decepcionantes pasos, Chuck? 707 00:35:23,472 --> 00:35:25,699 Te falta colmillo, Rusty, y sí, eso fue un batichiste. 708 00:35:25,933 --> 00:35:27,659 - ¡Sí! ¡Vamos, Will! - ¡Sí, Will! 709 00:35:27,893 --> 00:35:30,287 Ese es Will, ¿verdad? Desde aquí parece un tlacuache. 710 00:35:30,521 --> 00:35:32,122 ¿Creen que Will vaya a jugar? 711 00:35:32,356 --> 00:35:34,708 Espero que no, o lo vamos a ver morir en televisión. 712 00:35:34,942 --> 00:35:35,860 ¡Gerardo! 713 00:35:41,740 --> 00:35:44,509 - ¡Eso, equipo! ¡Sigan así! - ¡Sí, empújalo! 714 00:35:44,743 --> 00:35:46,345 Coach, ¿cuándo creé que pueda entrar? 715 00:35:46,579 --> 00:35:50,599 - Mejor estudia las jugadas, muchacho. - ¡Acaba con su descendencia! 716 00:35:50,833 --> 00:35:51,558 ¿Es hora de un cuento? 717 00:35:51,792 --> 00:35:55,604 Sí, acérquense. Había una vez, una jugada llamada Águila 24. 718 00:35:55,838 --> 00:35:57,272 Esa me gusta. 719 00:35:57,506 --> 00:35:59,691 ¿Alguien está cansado? Puedo sustituir. 720 00:35:59,925 --> 00:36:01,135 - Yo podría descansar. - No. 721 00:36:01,886 --> 00:36:04,889 Va a jugar en el siguiente partido. Confíen en mí. 722 00:36:05,514 --> 00:36:06,198 TORNADOS ESCALOFRÍOS 723 00:36:06,432 --> 00:36:07,199 Necesitamos una canasta. 724 00:36:07,433 --> 00:36:10,077 Drago, cubre el perímetro. Vigila la cancha. 725 00:36:10,311 --> 00:36:11,828 Haz lo tuyo. 726 00:36:12,062 --> 00:36:14,773 Esto estar escamoso. 727 00:36:15,691 --> 00:36:16,500 ¡Bola! ¡Bola! 728 00:36:16,734 --> 00:36:18,251 ¡Bola! ¡Bola! ¡Bola! ¡Bola! 729 00:36:18,485 --> 00:36:19,653 ¡Bola! ¡Bola! 730 00:36:20,863 --> 00:36:24,007 Oigan, noté que el alce siempre se va a la derecha... 731 00:36:24,241 --> 00:36:27,094 si cambian la defensa hacia allá... 732 00:36:27,328 --> 00:36:29,554 ¿Quién quiere un descansito con alfalfa? 733 00:36:29,788 --> 00:36:30,915 ¡Yo! 734 00:36:33,626 --> 00:36:38,021 Mañana se va a hacer historia, y esta vez va en serio. 735 00:36:38,255 --> 00:36:39,295 TORNADOS TORMENTAS DE ARENA 736 00:36:39,798 --> 00:36:40,857 ¡Sóbate, Rino! 737 00:36:41,091 --> 00:36:44,277 - Tengo agua, toallas, apoyo emocional. - Tengo el mío. 738 00:36:44,511 --> 00:36:47,239 Tres derrotas seguidas para los Tornados de Hiedrópolis. 739 00:36:47,473 --> 00:36:52,061 E irán de visitantes con una cabra que no ha jugado ni un segundo. 740 00:37:08,744 --> 00:37:10,220 No hay días libres, ¿verdad? 741 00:37:10,454 --> 00:37:13,181 No, no, no. No. Esta es una práctica privada. 742 00:37:13,415 --> 00:37:16,335 Mira esto, desde el centro. Sólo la red. 743 00:37:19,505 --> 00:37:20,506 Tiro de suerte. 744 00:37:21,423 --> 00:37:23,217 Tal vez. Tablero y red. 745 00:37:24,718 --> 00:37:26,778 ¿Compro la lotería? Hoy me siento con suerte. 746 00:37:27,012 --> 00:37:28,613 ¿Qué haces aquí, niño? 747 00:37:28,847 --> 00:37:30,557 Quiero tiempo de juego. 748 00:37:31,141 --> 00:37:32,117 En tus sueños. 749 00:37:32,351 --> 00:37:36,355 Juguemos por eso. ¿O tienes miedo de perder contra una cabra? 750 00:37:38,315 --> 00:37:39,416 De acuerdo, apostemos. 751 00:37:39,650 --> 00:37:42,127 Desde las butacas, rebota en el vidrio... 752 00:37:42,361 --> 00:37:43,988 gira en el aro y entra. 753 00:37:47,449 --> 00:37:49,410 Jetty, campeona local. Entró. 754 00:37:53,998 --> 00:37:55,182 Regalado. 755 00:37:55,416 --> 00:37:57,042 Sobre las lianas y adentro. 756 00:37:58,085 --> 00:37:59,420 El truco está en la almohadilla. 757 00:38:01,005 --> 00:38:02,230 ¡Adentro! 758 00:38:02,464 --> 00:38:03,315 ¿Qué más haces? 759 00:38:03,549 --> 00:38:05,009 Por arriba... 760 00:38:05,342 --> 00:38:06,593 y adentro. 761 00:38:13,976 --> 00:38:15,352 Desde las luces. 762 00:38:16,562 --> 00:38:17,896 Fácil. 763 00:38:24,194 --> 00:38:26,071 Ahora sí eres mía. 764 00:38:28,532 --> 00:38:33,178 Desde el túnel, sobre el tablero, directo a la red. 765 00:38:33,412 --> 00:38:37,666 Y si anoto esta, tienes que darme tiempo de juego. 766 00:38:38,459 --> 00:38:40,252 De acuerdo. Ya veremos. 767 00:38:41,295 --> 00:38:42,296 Hora de empacar. 768 00:38:45,674 --> 00:38:46,675 Fallaste. 769 00:38:47,217 --> 00:38:50,304 Vamos, nos espera el vuelo. Salimos en 30 minutos. 770 00:39:01,774 --> 00:39:03,750 Tuve que acelerar mucho pero... 771 00:39:03,984 --> 00:39:06,002 ¿Qué? 772 00:39:06,236 --> 00:39:07,321 ¿Un jet privado? 773 00:39:09,740 --> 00:39:11,258 ¡Qué loco! 774 00:39:11,492 --> 00:39:13,969 - ¿Estás viendo esto? - ¡Metí una canasta! 775 00:39:14,203 --> 00:39:14,928 ¿Están jugando RUGI 2K? 776 00:39:15,162 --> 00:39:15,846 CEREBRO DE PÁJARO 777 00:39:16,080 --> 00:39:18,515 ¿Pusieron memes? O sea, ¿por qué? 778 00:39:18,749 --> 00:39:19,975 ¡Qué falta de respeto! 779 00:39:20,209 --> 00:39:22,727 No sólo a mí, a todos los pájaros. 780 00:39:22,961 --> 00:39:26,481 La tía Olivia no es un pájaro. Los pájaros vuelan. 781 00:39:26,715 --> 00:39:27,774 ¿Te descompusiste? 782 00:39:28,008 --> 00:39:33,639 La tía Olivia tiene una enfermedad, el síndrome del pájaro sin despegue. 783 00:39:34,139 --> 00:39:36,616 Tía Olivia no puede volar. 784 00:39:36,850 --> 00:39:39,870 - ¡Pero nosotras sí! - ¡No! ¡A la cabina no! 785 00:39:40,104 --> 00:39:41,037 ¡Niñas! 786 00:39:41,271 --> 00:39:44,207 - ¡Nos apoderamos del avión! - ¡Me reporto en servicio! 787 00:39:44,441 --> 00:39:46,626 - ¡No toquen eso! - Las maletas están cómodas. 788 00:39:46,860 --> 00:39:49,004 - Oye, Rafi, ¿está ocupado este lugar? - Sí. 789 00:39:49,238 --> 00:39:51,448 - ¿Quién va aquí? - Yo. 790 00:39:52,074 --> 00:39:52,966 Qué cómodo. 791 00:39:53,200 --> 00:39:55,844 ¿Te vas a burlar de mi cuerpo por ocupar dos asientos? 792 00:39:56,078 --> 00:39:59,081 No, para nada. Hola, Drago. ¿Está ocupado este asiento? 793 00:39:59,915 --> 00:40:01,291 Técnicosamente, no. 794 00:40:04,461 --> 00:40:05,645 ¿Qué es... 795 00:40:05,879 --> 00:40:07,339 Ser mi piel anterior. 796 00:40:08,423 --> 00:40:09,591 Drago mudando. 797 00:40:12,761 --> 00:40:14,888 De acuerdo, aquí tienes. 798 00:40:16,014 --> 00:40:16,907 ¡Jetty! 799 00:40:17,141 --> 00:40:17,991 Hola. 800 00:40:18,225 --> 00:40:21,578 Estuviste haciendo tiros con el novato. Es bueno, ¿no? 801 00:40:21,812 --> 00:40:23,622 Mi mamá puede hacer esos tiros, ¿sí? 802 00:40:23,856 --> 00:40:24,998 Y no por eso sabe jugar. 803 00:40:25,232 --> 00:40:26,483 ¡Hola, Jetty! 804 00:40:27,818 --> 00:40:28,986 Sí llegué. 805 00:40:29,987 --> 00:40:32,631 Oigan, todos, un fuerte aplauso. 806 00:40:32,865 --> 00:40:33,949 Will llegó. 807 00:40:34,700 --> 00:40:35,550 Sarcasmo. 808 00:40:35,784 --> 00:40:39,163 ¿Stalkearme y molestarme es tu nuevo hobby o... 809 00:40:40,205 --> 00:40:41,848 Tienes que abrirla. 810 00:40:42,082 --> 00:40:44,684 Las nueces están adentro de la lata. 811 00:40:44,918 --> 00:40:47,546 ¿Qué? ¿Entonces, la lata no es la comida? 812 00:40:50,716 --> 00:40:52,150 ¡Pierre publicó una canción sobre ti! 813 00:40:52,384 --> 00:40:53,777 ¡No, no, no, no! 814 00:40:54,011 --> 00:40:57,363 ¡Pierre Cherón hizo una canción que se burla de la cabra! 815 00:40:57,597 --> 00:40:59,239 Olivia, ponla en la pantalla grande. 816 00:40:59,473 --> 00:41:00,991 - ¡No, espera! - A la orden, jefaza. 817 00:41:01,225 --> 00:41:03,535 - Pero Drago está dormido. - No, estar bien despierto. 818 00:41:03,769 --> 00:41:07,081 ¡No perderme esto! ¡Poner video ya! 819 00:41:07,315 --> 00:41:08,707 - Sí, vamos a oírla. - No. 820 00:41:08,941 --> 00:41:10,501 - Sí. - ¡No, por favor! No, no, no. 821 00:41:10,735 --> 00:41:11,752 LOS TORNADOS APESTAN CABRA FARSANTE 822 00:41:11,986 --> 00:41:13,112 "CABRILÁGRIMAS" PIERRE CHERÓN 823 00:41:15,281 --> 00:41:16,657 No estás listo. 824 00:41:18,117 --> 00:41:20,745 ¡Es temporada de Pierre-fección! 825 00:41:21,495 --> 00:41:22,596 ¡Sabes qué tengo en mi vaso! 826 00:41:22,830 --> 00:41:24,682 Te crees muy rudo al ha-bla-a-ar... 827 00:41:24,916 --> 00:41:27,351 Mas te veré llorar así: "ba-a-a"... 828 00:41:27,585 --> 00:41:29,603 Chico inepto Reta al más Pierr-fecto-o... 829 00:41:29,837 --> 00:41:31,981 Soy el padrino, dime Pony Soprano... 830 00:41:32,215 --> 00:41:34,066 Sosa es la verdad, como tú... 831 00:41:34,300 --> 00:41:36,902 La cancha es mi lugar, peleas tú... 832 00:41:37,136 --> 00:41:39,071 Bocón, cobardón Me ves con temor... 833 00:41:39,305 --> 00:41:42,241 Y en tu soñar, cabrilágrimas hay Cabrilágrimas... 834 00:41:42,475 --> 00:41:48,231 Cabrilágrimas hay Cabrilágrimas... 835 00:41:49,315 --> 00:41:51,667 ¡Es un hitazo! 836 00:41:51,901 --> 00:41:53,236 La letra está medio chafa. 837 00:41:54,737 --> 00:41:56,547 CIUDAD PANTANOSA 838 00:41:56,781 --> 00:41:59,967 Cabrilágrimas hay Cabrilágrimas... 839 00:42:00,201 --> 00:42:02,703 Sabricabra, Cabrilágrimas hay... 840 00:42:10,836 --> 00:42:12,338 Qué rico huele aquí. 841 00:42:19,470 --> 00:42:21,780 Aquí... Aquí es donde quiero estar. 842 00:42:22,014 --> 00:42:24,767 ¿Qué es eso? Nunca había... ¿Se puede tener todo esto? 843 00:42:25,393 --> 00:42:27,661 ¡Claro que sí! ¡Estamos en un penthouse! 844 00:42:27,895 --> 00:42:30,497 Estamos en un penthouse. Estamos en un penthouse. 845 00:42:30,731 --> 00:42:33,167 Estamos en un pent... ¡Qué loco! 846 00:42:33,401 --> 00:42:34,251 LLAMADA DE CAPI 847 00:42:34,485 --> 00:42:35,919 ¡Hola! ¡Miren quién es! 848 00:42:36,153 --> 00:42:38,589 Esperen, esperen. No van a creer qué habitación. 849 00:42:38,823 --> 00:42:41,341 Miren, miren. Televisión de 95 pulgadas en la sala. 850 00:42:41,575 --> 00:42:43,927 ¿Ya vieron? T.V. en el baño. Con control remoto. 851 00:42:44,161 --> 00:42:45,496 Poco higiénico, pero genial. 852 00:42:45,997 --> 00:42:48,140 ¡Déjame, déjame, déjame! ¡Baño malo, baño malo! 853 00:42:48,374 --> 00:42:50,726 Y lo mejor para el final, televisión en el minibar. 854 00:42:50,960 --> 00:42:52,160 BIENVENIDOS A CIUDAD PANTANOSA 855 00:42:52,712 --> 00:42:56,273 ¿Qué pasó con las entradas? ¿Junto a la cancha? 856 00:42:56,507 --> 00:42:59,985 Bueno, así como van las cosas... 857 00:43:00,219 --> 00:43:04,598 sí sigo en el equipo en una semana, trataré de conseguirles entradas. 858 00:43:07,601 --> 00:43:09,286 ¿Es broma, mamífero? 859 00:43:09,520 --> 00:43:12,164 ¿Cómo que si sigues en el equipo en una semana? 860 00:43:12,398 --> 00:43:13,582 Eres un tornado oficial. 861 00:43:13,816 --> 00:43:15,417 Nadie te va a sacar del equipo. 862 00:43:15,651 --> 00:43:16,694 Nopi. 863 00:43:17,403 --> 00:43:19,838 De acuerdo, a ver. Quiero escucharlo. 864 00:43:20,072 --> 00:43:22,257 - ¿Qué cosa? - Ya sabes. 865 00:43:22,491 --> 00:43:23,884 ¿Qué? No empieces. 866 00:43:24,118 --> 00:43:25,161 Hazlo. 867 00:43:28,622 --> 00:43:30,082 Con emoción. 868 00:43:48,934 --> 00:43:49,935 ¿Qué? 869 00:43:56,859 --> 00:43:58,903 ¿Qué es ese ruido? ¡Dame eso! 870 00:44:00,029 --> 00:44:00,796 Jetty... 871 00:44:01,030 --> 00:44:02,548 - Filmore. - Filmore. 872 00:44:02,782 --> 00:44:04,658 ¡Y está verde de coraje! 873 00:44:05,618 --> 00:44:07,928 Algunos tenemos un partido mañana. 874 00:44:08,162 --> 00:44:09,955 Cállense. 875 00:44:10,498 --> 00:44:11,749 - Jetty, Jetty. - ¿Qué? 876 00:44:12,666 --> 00:44:14,518 Esperaba... Tú decides... 877 00:44:14,752 --> 00:44:18,631 tener un tiempito de juego. 878 00:44:20,132 --> 00:44:21,233 ¿Eso es todo? 879 00:44:21,467 --> 00:44:23,803 ¿Sólo un poco de tiempo en la cancha? 880 00:44:24,387 --> 00:44:27,447 Sólo tenías que pedírmelo. 881 00:44:27,681 --> 00:44:28,699 ¿En serio? 882 00:44:28,933 --> 00:44:30,643 LOS CHAPARROS NO JUEGAN 883 00:44:33,396 --> 00:44:35,747 Y volvemos a La Cueva de Ciudad Pantanosa... 884 00:44:35,981 --> 00:44:37,624 donde las estalactitas caen del techo... 885 00:44:37,858 --> 00:44:41,086 y los Tornados están en riesgo de no llegar a las semifinales. 886 00:44:41,320 --> 00:44:43,547 ¡Juancho! ¡Juancho! 887 00:44:43,781 --> 00:44:45,074 - ¡Juancho! - ¡Hola! 888 00:44:58,546 --> 00:45:00,480 - Falta. Número tres, Filmore. - ¿Es en serio? 889 00:45:00,714 --> 00:45:01,607 ¿Me diste un silbatazo? 890 00:45:01,841 --> 00:45:04,359 Una palabra más y es falta técnica. 891 00:45:04,593 --> 00:45:06,303 ¿Por qué no tomas tu silbatito... 892 00:45:06,929 --> 00:45:08,947 y te lo metes por la culata? 893 00:45:09,181 --> 00:45:12,492 ¿Dijo "culata"? ¿Se puede decir eso en televisión? 894 00:45:12,726 --> 00:45:15,187 Es lo más cercano que puedes llegar a decir a nalg... 895 00:45:17,523 --> 00:45:18,707 ¡Les podíamos dar la vuelta! 896 00:45:18,941 --> 00:45:20,401 Pude haber ganado este. 897 00:45:22,027 --> 00:45:23,086 - Párate. - No. 898 00:45:23,320 --> 00:45:25,531 - Situación escamosa. - ¿Qué esperas? 899 00:45:27,032 --> 00:45:28,075 ¿De verdad? 900 00:45:28,784 --> 00:45:29,801 ¿Me vas a meter? 901 00:45:30,035 --> 00:45:31,887 ¿Crees que quiero? No me queda otra. 902 00:45:32,121 --> 00:45:33,497 Si no, perdemos el partido. 903 00:45:34,165 --> 00:45:35,390 ¡Van a meter a Will! 904 00:45:35,624 --> 00:45:37,626 - ¡Van a meter a Will! - ¡Van a meter a Will! 905 00:45:38,127 --> 00:45:38,810 ¿Qué? 906 00:45:39,044 --> 00:45:41,396 Hora de dormir. Ya les dije que... 907 00:45:41,630 --> 00:45:43,190 Las cosas se están poniendo feas para los Tornados. 908 00:45:43,424 --> 00:45:45,275 Y tú sabes lo que es ser feo, Chuck. 909 00:45:45,509 --> 00:45:47,069 Will, Will, Will, Will, Will. 910 00:45:47,303 --> 00:45:49,446 Hagan espacio, tengo que ver esto. 911 00:45:49,680 --> 00:45:53,075 No lo olvides, estas oportunidades duran muy poco. 912 00:45:53,309 --> 00:45:57,162 Pero la humillación en público dura toda la vida. 913 00:45:57,396 --> 00:45:58,956 ¿En serio? ¿Así me da ánimos? 914 00:45:59,190 --> 00:46:00,082 ¿Qué? Yo... 915 00:46:00,316 --> 00:46:02,459 Hace tiempo que no era coach, perdón, me falta práctica. 916 00:46:02,693 --> 00:46:04,737 - ¿Quién dice eso? - El planeta te está viendo. 917 00:46:05,362 --> 00:46:06,546 Eso está peor. Haz como que no vine. 918 00:46:06,780 --> 00:46:08,173 Qué hermoso momento. 919 00:46:08,407 --> 00:46:10,534 El primer chaparro en jugar rugibol. 920 00:46:11,076 --> 00:46:12,344 ¿Qué vas a cubrir? ¿Mis agujetas? 921 00:46:12,578 --> 00:46:16,040 Sabía que las camisetas se encogían, ¡no sabía que los jugadores también! 922 00:46:16,540 --> 00:46:18,667 Vas a acabar atropellado, chaparrito. 923 00:46:20,085 --> 00:46:21,270 ¡Oye, Rino, cubre la izquierda! 924 00:46:21,504 --> 00:46:22,880 - ¡Sorpréndelos! - ¡Buen consejo! 925 00:46:26,217 --> 00:46:27,359 Rino con una buena defensa. 926 00:46:27,593 --> 00:46:29,637 - La tengo. La tengo. - Y Rafi lo recupera. 927 00:46:31,347 --> 00:46:32,614 Will Cabrera avanza por la cancha. 928 00:46:32,848 --> 00:46:34,825 ¡Rafi! ¡Aquí! ¡Estoy abierto! ¡Estoy sólo! 929 00:46:35,059 --> 00:46:37,494 Rafi busca a alguien, a cualquiera que no sea la cabra. 930 00:46:37,728 --> 00:46:39,037 - Sólo está Cabrera. - ¡Rafi! 931 00:46:39,271 --> 00:46:41,206 Y Rafi no quiere mandar ese pase. 932 00:46:41,440 --> 00:46:42,775 ¡Dáselo! 933 00:46:49,615 --> 00:46:51,492 No, no, no, no, no, no. 934 00:47:01,919 --> 00:47:03,045 ¡Lánzala, hijo! 935 00:47:19,645 --> 00:47:21,997 ¡Will anotó! 936 00:47:22,231 --> 00:47:25,250 ¡Will Cabrera es el primer pequeño en anotar un punto en rugibol! 937 00:47:25,484 --> 00:47:27,695 EL PRIMER PEQUEÑO EN ANOTAR EN RUGI WILL CABRERA 938 00:47:28,988 --> 00:47:29,880 Con todo a la defensa. 939 00:47:30,114 --> 00:47:31,115 ¿Acaba de... 940 00:47:38,622 --> 00:47:39,973 - Demasiado fácil. - ¡Oye! 941 00:47:40,207 --> 00:47:42,267 ¿Hice llorar a la cabra? 942 00:47:42,501 --> 00:47:44,353 ¿Quién quiere cabrilágrimas? 943 00:47:44,587 --> 00:47:45,896 Cabrilágrimas, cabrilágrimas hay. 944 00:47:46,130 --> 00:47:46,813 CABRILÁGRIMAS 945 00:47:47,047 --> 00:47:48,190 ¿Qué? No puede ser. 946 00:47:48,424 --> 00:47:51,443 ¡Oye, Will! Jugada Águila 24. 947 00:47:51,677 --> 00:47:52,986 ¡Tornados! ¡Hagamos team back! 948 00:47:53,220 --> 00:47:54,738 ¿Qué hacemos? ¿Qué vamos a hacer? 949 00:47:54,972 --> 00:47:57,407 El coach quiere que hagamos la Águila 24. 950 00:47:57,641 --> 00:47:58,784 - ¿Todos se la saben? - No. 951 00:47:59,018 --> 00:48:01,161 - Yo sí. - Drago comerse 24 águilas. 952 00:48:01,395 --> 00:48:02,120 - ¿Perdón? ¿Qué? - ¿Qué? 953 00:48:02,354 --> 00:48:03,830 De acuerdo, Rafi, somos tú y yo. 954 00:48:04,064 --> 00:48:06,958 Siento algo. No sé qué es. Creo que es emoción. 955 00:48:07,192 --> 00:48:09,503 - Sí, es adrenalina. - Pues me gusta. 956 00:48:09,737 --> 00:48:12,255 O mueven el balón o declaro retraso de juego. 957 00:48:12,489 --> 00:48:14,049 De acuerdo. Vamos a jugar. 958 00:48:14,283 --> 00:48:17,286 Haz la jugada que quieras, cabra, igual te voy a hacer pedazos. 959 00:48:18,787 --> 00:48:19,788 Vamos, muchacho. 960 00:48:29,798 --> 00:48:30,883 ¡Will! 961 00:48:39,016 --> 00:48:40,367 ¡Los Tornados ganaron! 962 00:48:40,601 --> 00:48:42,519 ¡Sí! ¡Lo logramos! 963 00:48:44,104 --> 00:48:47,107 - ¡Rafi, sí! - ¡Muy bien, sí! 964 00:48:47,900 --> 00:48:50,043 ¡Ya me puse "loco como una cabra"! 965 00:48:50,277 --> 00:48:52,754 Cabrera podrá ser pequeño, ¡pero debutó en grande! 966 00:48:52,988 --> 00:48:54,907 - ¡Sí! - ¡Sí! 967 00:48:56,075 --> 00:48:58,009 Estoy tan feliz que hasta quiero llorar. 968 00:48:58,243 --> 00:48:59,719 Venga, Gerardo. Chócala aquí. 969 00:48:59,953 --> 00:49:00,971 De acuerdo. 970 00:49:01,205 --> 00:49:04,015 ¡Sí! ¡Vamos! 971 00:49:04,249 --> 00:49:05,308 ¡Sí! 972 00:49:05,542 --> 00:49:06,852 - ¡Lágrimas de cocodrilo! - ¡No! 973 00:49:07,086 --> 00:49:08,562 - ¡Tengo ansiedad feliz! - ¡Sí! 974 00:49:08,796 --> 00:49:10,856 ¡Tengo ansiedad feliz! 975 00:49:11,090 --> 00:49:14,176 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 976 00:49:15,678 --> 00:49:17,971 ¿Qué te dije? ¡Sí es bueno! 977 00:49:20,683 --> 00:49:22,284 ¿Qué te pasa, Jetty? ¡Ganamos! 978 00:49:22,518 --> 00:49:25,104 ¿Quién quiere lanzarme a mí? 979 00:49:28,524 --> 00:49:30,025 ¡LA CABRA APESTA! 980 00:49:35,698 --> 00:49:36,590 Como dice el dicho, Chuck... 981 00:49:36,824 --> 00:49:39,634 métete con una cabra y te cae una estalactita en la cara. 982 00:49:39,868 --> 00:49:41,094 Ese dicho no existe. 983 00:49:41,328 --> 00:49:43,205 ¡Pues te apesta la culata, Chuck! 984 00:49:48,419 --> 00:49:49,962 Me vale. ¿Y qué? 985 00:49:51,130 --> 00:49:53,257 Yo anoté treinta y tres, pero ¿quién lleva la cuenta? 986 00:49:55,134 --> 00:49:57,527 ¿Qué? Estoy viendo qué dicen de mí en las redes. 987 00:49:57,761 --> 00:50:00,197 Es patético. Ya sé. ¡Pero no puedo evitarlo! 988 00:50:00,431 --> 00:50:02,157 Oye tú, cabra. Buen trabajo en la cancha. 989 00:50:02,391 --> 00:50:03,950 ¿Nos acompañas? 990 00:50:04,184 --> 00:50:06,077 - ¿Quién? ¿Yo? - Anda. 991 00:50:06,311 --> 00:50:08,371 - Ven a conocer a tus compañeros. - No mordemos. 992 00:50:08,605 --> 00:50:10,499 Bueno, Drago sí, a veces. 993 00:50:10,733 --> 00:50:13,668 - Tú ven y ya. - Es una invitación amistosa. 994 00:50:13,902 --> 00:50:16,739 Claro que acepto esa invitación. 995 00:50:18,365 --> 00:50:21,134 De acuerdo, vamos a empezar. Sin miedo, novato. 996 00:50:21,368 --> 00:50:25,914 ¿Miedo? Tiene hielo en las venas. Puros de tres. 997 00:50:26,457 --> 00:50:27,641 Sólo fue un tiro de tres. 998 00:50:27,875 --> 00:50:31,102 Cuando sacaron del juego a Jetty creí que era nuestro fin. 999 00:50:31,336 --> 00:50:34,773 - Seguro. Pero la cabra llegó con todo. - ¡Mi compa! 1000 00:50:35,007 --> 00:50:36,358 Ni siquiera necesité mi cubeta hoy. 1001 00:50:36,592 --> 00:50:38,385 ¡Esto es lo más genial! 1002 00:50:40,763 --> 00:50:41,847 Oigan, oigan. 1003 00:50:43,390 --> 00:50:44,574 ¿No invitamos a Jetty a jugar? 1004 00:50:44,808 --> 00:50:47,494 ¡Oye! ¿Quieres arruinar la única diversión que tenemos? 1005 00:50:47,728 --> 00:50:49,829 Ganamos sin Jetty. 1006 00:50:50,063 --> 00:50:51,873 No puedo creer que estemos diciendo esto. 1007 00:50:52,107 --> 00:50:53,734 Nos podría escuchar. 1008 00:50:58,280 --> 00:50:59,339 ¿Qué? ¿Por qué? 1009 00:50:59,573 --> 00:51:02,384 Cuando ganamos, le gusta ser la que gana el partido. 1010 00:51:02,618 --> 00:51:05,496 Es una ganadora y nos va a llevar a semifinales. 1011 00:51:06,663 --> 00:51:09,266 Tuvimos suerte en un partido. 1012 00:51:09,500 --> 00:51:10,976 Tampoco hay que volarse. 1013 00:51:11,210 --> 00:51:13,562 Te agradezco el optimismo, pero mira qué equipo. 1014 00:51:13,796 --> 00:51:15,814 Tenemos al coach Mico al frente. 1015 00:51:16,048 --> 00:51:18,066 No saber si dormirse o morirse. 1016 00:51:18,300 --> 00:51:22,137 Mi único motor son mis tiernas y dulces angelitas. 1017 00:51:22,638 --> 00:51:23,806 ¡Fuera bombas! 1018 00:51:26,600 --> 00:51:28,451 ¡Te salvamos la vida! 1019 00:51:28,685 --> 00:51:30,453 - Sí, muy tiernas. - A mí todos me ven... 1020 00:51:30,687 --> 00:51:33,206 como un poste grandote de rebotes. 1021 00:51:33,440 --> 00:51:35,250 En cierto punto me desconecté. 1022 00:51:35,484 --> 00:51:37,460 Busqué otras formas de ser creativo. 1023 00:51:37,694 --> 00:51:39,129 Rafi es rapero. 1024 00:51:39,363 --> 00:51:41,423 Olivia, deja de ponerme en evidencia. 1025 00:51:41,657 --> 00:51:43,633 Sabes que no me lo tomo muy en serio. 1026 00:51:43,867 --> 00:51:44,843 RAFILLONARIO 1027 00:51:45,077 --> 00:51:45,969 JIRAFI 1028 00:51:46,203 --> 00:51:47,053 A NIVEL DE CUELLO 1029 00:51:47,287 --> 00:51:49,598 De acuerdo, tal vez sí lo tomo un poco en serio. 1030 00:51:49,832 --> 00:51:52,642 Y yo soy un fraude. Tal vez el peor de la historia del rugibol. 1031 00:51:52,876 --> 00:51:54,603 Por favor, Liv, eso no es cierto. 1032 00:51:54,837 --> 00:51:56,521 Sí es. Y puedes decirlo. 1033 00:51:56,755 --> 00:51:58,273 ¿O cómo le llamas a la recluta número uno... 1034 00:51:58,507 --> 00:52:01,359 cuya mayor fama es estar en el póster de alguien más? 1035 00:52:01,593 --> 00:52:02,611 ¿Olivia? 1036 00:52:02,845 --> 00:52:07,574 Mira, el punto es que la escuadra está hecha de babosos, fracasados... 1037 00:52:07,808 --> 00:52:09,117 y la cosa esa que se llama Drago. 1038 00:52:09,351 --> 00:52:11,019 Drago ser ícono. 1039 00:52:11,562 --> 00:52:13,705 De acuerdo, cariñosito, corren las apuestas. 1040 00:52:13,939 --> 00:52:15,649 ¿Qué tienes? 1041 00:52:22,906 --> 00:52:24,658 - Yo no voy. - Yo tampoco. 1042 00:52:25,450 --> 00:52:27,452 Uno reversa. 1043 00:52:28,537 --> 00:52:31,139 - ¡Uno, uno, uno! - ¡Drago, ese es otro juego! 1044 00:52:31,373 --> 00:52:32,057 FLOR 1045 00:52:32,291 --> 00:52:34,309 Sí, ya sé, son un asco. 1046 00:52:34,543 --> 00:52:37,354 - ¡Hola! - Hola, Flor. 1047 00:52:37,588 --> 00:52:38,355 - ¡Hola, Flor! - Hola, Flor. 1048 00:52:38,589 --> 00:52:40,757 - Hola, jefa. - Hola, puerquita. 1049 00:52:41,550 --> 00:52:42,609 Hola, Drago. 1050 00:52:42,843 --> 00:52:43,844 En fin... 1051 00:52:44,553 --> 00:52:46,655 Buena victoria en equipo anoche. 1052 00:52:46,889 --> 00:52:50,392 Las redes están vueltas locas y tengo noticias emocionantes. 1053 00:52:50,893 --> 00:52:52,410 Oigan, ¿Jetty está ahí? 1054 00:52:52,644 --> 00:52:56,247 - ¿Jetty? - ¿Qué? 1055 00:52:56,481 --> 00:52:59,793 Hola. ¿Recuerdan el promo de Jetty de mañana? 1056 00:53:00,027 --> 00:53:02,821 Bueno, ahora todos van a salir en él. 1057 00:53:03,989 --> 00:53:06,867 ¡Genial! ¡Está lo máximo! 1058 00:53:16,543 --> 00:53:20,797 En Hiedrópolis, el viento es arrasador. 1059 00:53:21,590 --> 00:53:24,651 En Hiedrópolis no sólo inventamos el rugibol... 1060 00:53:24,885 --> 00:53:25,652 TORNADOS 1061 00:53:25,886 --> 00:53:26,720 lo definimos. 1062 00:53:27,387 --> 00:53:29,614 Nadie pasa si yo estoy en la cancha. 1063 00:53:29,848 --> 00:53:31,616 Yo no juego a distancia... 1064 00:53:31,850 --> 00:53:33,602 yo juego a la altura. 1065 00:53:33,977 --> 00:53:35,938 No me alcanzas antes de un pase. 1066 00:53:37,189 --> 00:53:38,690 Yo te hago sentir raro... 1067 00:53:39,191 --> 00:53:41,068 y tú no saber por qué. 1068 00:53:41,610 --> 00:53:42,961 Y yo soy la mejor en el juego. 1069 00:53:43,195 --> 00:53:47,741 Es el final de una era y el principio de otra. 1070 00:53:48,241 --> 00:53:50,218 Llegó mi momento. 1071 00:53:50,452 --> 00:53:54,164 Es momento de pasarle la antorcha al nuevo GO... 1072 00:53:55,248 --> 00:53:56,166 ¡GOAT! 1073 00:53:59,252 --> 00:54:00,729 Perdón, no puedo. No puedo... 1074 00:54:00,963 --> 00:54:02,689 - Mi cuerpo rechaza la palabra. - ¡Corte! 1075 00:54:02,923 --> 00:54:04,357 - Tomemos un break. - ¡Corte! 1076 00:54:04,591 --> 00:54:05,942 Jetty, nena, ¿cuál es el problema? 1077 00:54:06,176 --> 00:54:07,736 El problema es que yo soy la GOAT. 1078 00:54:07,970 --> 00:54:11,807 No voy a pasar la antorcha porque sigo jugando. 1079 00:54:12,349 --> 00:54:14,909 Sólo es un promo. Un juego de palabras. 1080 00:54:15,143 --> 00:54:17,120 Él es una cabra y "GOAT" es "cabra" en inglés. 1081 00:54:17,354 --> 00:54:18,246 Tú dilo y ya. 1082 00:54:18,480 --> 00:54:20,623 ¿Todos están de acuerdo con esto? 1083 00:54:20,857 --> 00:54:21,875 Quiero ver garras y pezuñas. 1084 00:54:22,109 --> 00:54:24,903 Levanten la pata. ¿Quién está a favor de esto? 1085 00:54:25,445 --> 00:54:27,005 ¿Son todos? De acuerdo. 1086 00:54:27,239 --> 00:54:30,117 De acuerdo, Maximus, retomemos desde "lo definimos". 1087 00:54:30,742 --> 00:54:31,994 Sí, señor Director. 1088 00:54:32,995 --> 00:54:35,764 En Hiedrópolis no sólo inventamos el rugibol... 1089 00:54:35,998 --> 00:54:37,348 lo definimos. 1090 00:54:37,582 --> 00:54:39,517 Yo bloqueo todos los tiros. 1091 00:54:39,751 --> 00:54:42,061 Yo soy imparable. Creo. 1092 00:54:42,295 --> 00:54:45,064 Drago detectar una lucha de egos. 1093 00:54:45,298 --> 00:54:47,317 - El final de una era... - Yo soy la GOAT. 1094 00:54:47,551 --> 00:54:49,527 Y el principio de otra. Así suena mejor. 1095 00:54:49,761 --> 00:54:50,612 Este es mi momen... 1096 00:54:50,846 --> 00:54:51,821 - No es cierto. - ¡Corte! 1097 00:54:52,055 --> 00:54:52,989 Di tus líneas, Jetty. 1098 00:54:53,223 --> 00:54:54,365 ¡No! ¡Es una mentira! 1099 00:54:54,599 --> 00:54:57,285 No entiendes la diferencia entre sentido figurado y literal. 1100 00:54:57,519 --> 00:54:59,162 Es un juego entre GOAT y cabra. 1101 00:54:59,396 --> 00:55:00,789 No me importa. ¡No lo voy a decir! 1102 00:55:01,023 --> 00:55:02,290 ¡Y él tampoco lo va a decir! 1103 00:55:02,524 --> 00:55:05,502 Y que a ustedes ni se les ocurra decirlo. ¿Captan? 1104 00:55:05,736 --> 00:55:08,505 En Hiedrópolis no sólo inventamos el rugibol... 1105 00:55:08,739 --> 00:55:09,672 lo definimos. 1106 00:55:09,906 --> 00:55:12,467 Yo sólo quiero ser un buen padre. 1107 00:55:12,701 --> 00:55:14,844 Yo sólo quiero hacerlos vibrar y mis rimas cantar. 1108 00:55:15,078 --> 00:55:18,640 Quien haga memes de que hago duckface va a hablar con mi abogado. 1109 00:55:18,874 --> 00:55:20,725 Drago ni siquiera saber qué es rugibol. 1110 00:55:20,959 --> 00:55:23,269 Yo soy la GOAT. Siempre lo fui y siempre lo seré. 1111 00:55:23,503 --> 00:55:24,896 Y no un perrito con cuernos. 1112 00:55:25,130 --> 00:55:27,190 - GOAT sólo significa una cosa. - ¡Corte! 1113 00:55:27,424 --> 00:55:28,274 ¡Corte, corte! 1114 00:55:28,508 --> 00:55:31,736 Oye, si no vas a decir la línea, ¿por qué no nos regalas un ba-a-a? 1115 00:55:31,970 --> 00:55:33,530 En ninguna de mis nueve vidas. 1116 00:55:33,764 --> 00:55:35,557 ¿Por qué te molesto tanto? 1117 00:55:36,183 --> 00:55:38,701 Acabas de llegar, niño. ¿Quién demonios eres? 1118 00:55:38,935 --> 00:55:41,204 Fui quien dio la cara cuando cometiste una falta. 1119 00:55:41,438 --> 00:55:43,815 Por fin ganamos y ni estabas en la cancha. 1120 00:55:45,484 --> 00:55:46,543 Drago sentirse raro. 1121 00:55:46,777 --> 00:55:48,653 ¿Drago hacer sentir así a todos? 1122 00:55:50,322 --> 00:55:51,506 ¿Sabes qué, superestrella? 1123 00:55:51,740 --> 00:55:53,675 Creo que ahora este es tu promo. 1124 00:55:53,909 --> 00:55:56,161 Porque yo me largo. 1125 00:55:56,661 --> 00:55:58,021 Buena suerte para vender entradas. 1126 00:56:01,124 --> 00:56:03,810 Jetty, espera. Perdón, no quería... 1127 00:56:04,044 --> 00:56:05,478 Yo no acepté hacer esto, ¿de acuerdo? 1128 00:56:05,712 --> 00:56:07,689 Por favor, Jetty, sólo es un promo. 1129 00:56:07,923 --> 00:56:10,926 - Para que los fans se emocionen. - No es eso. 1130 00:56:11,551 --> 00:56:13,136 Es como me tratan todos. 1131 00:56:13,637 --> 00:56:16,197 Quieren que pase la antorcha ¡pero no tengo por qué! 1132 00:56:16,431 --> 00:56:19,242 - Es ella. Mira, mamá... - ¡Sigo aquí! ¡Sigo jugando! 1133 00:56:19,476 --> 00:56:21,286 Seguimos esperando esa Garra, Filmore. 1134 00:56:21,520 --> 00:56:22,745 Estás mejor en la banca. 1135 00:56:22,979 --> 00:56:23,913 - ¿Qué? - ¡Te amo, Jetty! 1136 00:56:24,147 --> 00:56:26,624 - Quiero mi auto. ¿Y mi chofer? - ¡Jetty! ¡Por aquí! 1137 00:56:26,858 --> 00:56:29,085 - Sígueme. - ¡Jetty Filmore! 1138 00:56:29,319 --> 00:56:31,488 Oye, Jetty, ¿por qué ya nunca ganas? 1139 00:56:33,615 --> 00:56:34,783 ¡Cuidado! 1140 00:56:37,953 --> 00:56:38,954 Disculpa. 1141 00:56:40,997 --> 00:56:42,249 Por aquí. 1142 00:56:42,916 --> 00:56:44,543 Este niño es rápido. 1143 00:56:59,975 --> 00:57:01,351 Nunca había roto la ley. 1144 00:57:02,060 --> 00:57:03,161 Me siento muy viva. 1145 00:57:03,395 --> 00:57:05,288 De hecho, pagué nuestros boletos. 1146 00:57:05,522 --> 00:57:07,065 Pero quería verte sudar. 1147 00:57:12,654 --> 00:57:14,130 Ellos se equivocan. 1148 00:57:14,364 --> 00:57:16,883 ¡O sea, se portan como si siempre hubieras perdido! 1149 00:57:17,117 --> 00:57:19,928 No sé qué les pasa, pero recuerdo tu partido del Témpano. 1150 00:57:20,162 --> 00:57:22,722 ¡Estuviste increíble! ¡Anotaste 70 puntos! 1151 00:57:22,956 --> 00:57:25,375 Sabes por qué lo llaman partido del Témpano, ¿no? 1152 00:57:26,334 --> 00:57:29,713 Porque me congelé. Fallé el último tiro. 1153 00:57:30,380 --> 00:57:31,590 No gané La Garra. 1154 00:57:32,507 --> 00:57:36,319 Y desde entonces, Hiedrópolis no ama a Jetty Filmore. 1155 00:57:36,553 --> 00:57:38,096 ¿No aman a Jetty Filmore? 1156 00:57:38,930 --> 00:57:41,199 ¿Le vas a hacer caso a un par de haters? 1157 00:57:41,433 --> 00:57:43,268 No es mentira. Yo los entiendo. 1158 00:57:43,894 --> 00:57:46,329 Siguiente parada, centro de la ciudad de Hiedrópolis. 1159 00:57:46,563 --> 00:57:47,747 De acuerdo, párate. 1160 00:57:47,981 --> 00:57:49,566 Aquí nos bajamos. 1161 00:57:59,993 --> 00:58:01,953 ¡Miren, es él! 1162 00:58:03,121 --> 00:58:05,624 ¿Vienes a hacer algunas entregas? 1163 00:58:06,666 --> 00:58:07,684 Qué chistosa eres. 1164 00:58:07,918 --> 00:58:09,102 ¿Vienes con las manos vacías? 1165 00:58:09,336 --> 00:58:12,563 Ibas a conseguirme el autógrafo de Jetty Fillmore. 1166 00:58:12,797 --> 00:58:14,732 Me mordí el hocico. Es Jetty Filmore. 1167 00:58:14,966 --> 00:58:15,817 Hola a todos. 1168 00:58:16,051 --> 00:58:19,429 Jetty no ha probado el pay de aquí, así que nos dimos una vuelta. 1169 00:58:21,348 --> 00:58:22,641 Esto es... 1170 00:58:26,478 --> 00:58:27,729 Nada mal, ¿no? 1171 00:58:29,022 --> 00:58:29,998 CABALLEROS 1172 00:58:30,232 --> 00:58:32,458 Espera, ¿es mi camiseta de la Secundaria? 1173 00:58:32,692 --> 00:58:35,987 Qué miedo, son unos locos acosadores. 1174 00:58:41,493 --> 00:58:43,720 ¿Qué tenemos aquí? No es cierto. 1175 00:58:43,954 --> 00:58:45,038 ¿Eres tú? 1176 00:58:46,748 --> 00:58:49,000 Oye, ¿quieres conocer a los demás? 1177 00:58:50,210 --> 00:58:55,773 Mi abuelo vino desde muy lejos para construir El Invernadero. 1178 00:58:56,007 --> 00:58:59,094 Ese de ahí soy yo, en pañales. 1179 00:59:00,761 --> 00:59:02,237 Mi bebé se va a llamar como tú, Jetty. 1180 00:59:02,471 --> 00:59:04,431 Esperamos que de grande sea como tú. 1181 00:59:05,474 --> 00:59:06,491 Qué lindo huevo. 1182 00:59:06,725 --> 00:59:07,576 ¡Checa esto! 1183 00:59:07,810 --> 00:59:09,786 Cuando muevo los hombros, parece que la estás clavando. 1184 00:59:10,020 --> 00:59:11,438 Sí. 1185 00:59:12,273 --> 00:59:15,109 Definitivamente parece que estoy haciendo algo. 1186 00:59:16,110 --> 00:59:17,252 De acuerdo, perdíamos por dos. 1187 00:59:17,486 --> 00:59:19,046 Quería vomitar. 1188 00:59:19,280 --> 00:59:21,006 Cada vez que abría la boca... 1189 00:59:21,240 --> 00:59:22,466 sentía... aquí viene. 1190 00:59:22,700 --> 00:59:24,384 - Hasta veía borroso. - ¡Lo sabía! ¡Lo sabía! 1191 00:59:24,618 --> 00:59:25,719 Vi que algo andaba mal. 1192 00:59:25,953 --> 00:59:27,054 ¿Cómo te pusiste tan mal? 1193 00:59:27,288 --> 00:59:30,182 Miren, no voy a decir que sea cierto... 1194 00:59:30,416 --> 00:59:34,686 pero sí diré que el repartidor llevaba una camiseta de los Magma. 1195 00:59:34,920 --> 00:59:36,354 ¿Coincidencia? Ustedes dirán. 1196 00:59:36,588 --> 00:59:39,008 Redoble, por favor. 1197 00:59:42,428 --> 00:59:44,013 ¿No? Te dije. 1198 00:59:44,555 --> 00:59:46,823 No. ¿Los Filmore 1? 1199 00:59:47,057 --> 00:59:48,200 ¿Dónde los conseguiste? 1200 00:59:48,434 --> 00:59:51,312 Una coleccionista jamás revela sus secretos. 1201 00:59:51,812 --> 00:59:54,581 Es broma. Los compré en la tienda cuando salieron. 1202 00:59:54,815 --> 00:59:56,458 Llevo años buscándolos. 1203 00:59:56,692 --> 00:59:57,918 A ver, ¿cuánto quieres por ellos? 1204 00:59:58,152 --> 00:59:59,127 ¿Es en serio? 1205 00:59:59,361 --> 01:00:00,420 Tu dinero no vale aquí. 1206 01:00:00,654 --> 01:00:03,006 Son tus zapatos. Llévatelos y ya. 1207 01:00:03,240 --> 01:00:04,508 No. No. 1208 01:00:04,742 --> 01:00:07,077 Mejor tráenos La Garra. 1209 01:00:08,037 --> 01:00:08,871 Hecho. 1210 01:00:09,580 --> 01:00:10,722 ¡Adiós, Jetty! 1211 01:00:10,956 --> 01:00:11,932 Nos vemos. 1212 01:00:12,166 --> 01:00:13,642 ¿Cómo supiste de este lugar? 1213 01:00:13,876 --> 01:00:15,727 Vengo por el pay. 1214 01:00:15,961 --> 01:00:18,672 Y lo llevan a domicilio. 1215 01:00:20,299 --> 01:00:21,358 Eras el repartidor. 1216 01:00:21,592 --> 01:00:24,903 Sí, sí. ¿Fue demasiado obvio? 1217 01:00:25,137 --> 01:00:26,263 De acuerdo. 1218 01:00:27,514 --> 01:00:28,640 La verdad... 1219 01:00:31,185 --> 01:00:34,396 la razón de que conozca ese lugar es porque mi mamá trabajaba ahí. 1220 01:00:34,855 --> 01:00:36,873 Y era super fan de los Tornados. 1221 01:00:37,107 --> 01:00:38,817 - Mamá. - Uno por cada año. 1222 01:00:39,318 --> 01:00:41,528 Feliz cumpleaños, Will. 1223 01:00:42,363 --> 01:00:47,368 Mi amor, puedes pedir lo que quieras, así que, sueña en grande. 1224 01:00:47,868 --> 01:00:50,037 No sólo vas a jugar rugibol. 1225 01:00:50,788 --> 01:00:52,790 Vas a cambiar el juego. 1226 01:00:54,750 --> 01:00:56,126 Sueña en grande. 1227 01:01:00,714 --> 01:01:03,300 Y luego se enfermó. 1228 01:01:07,679 --> 01:01:10,182 Y quien me cuidó fue Hiedrópolis. 1229 01:01:12,559 --> 01:01:17,606 Usaba el rugibol para no pensar. Y sólo... jugaba. 1230 01:01:18,107 --> 01:01:19,207 ¿Me entiendes? 1231 01:01:19,441 --> 01:01:23,654 Y todos me decían loco cuando decía que quería jugar rugibol. 1232 01:01:24,154 --> 01:01:27,366 Todos. Menos mi mamá. 1233 01:01:28,242 --> 01:01:31,078 SUEÑA EN GRANDE 1234 01:01:31,787 --> 01:01:34,498 Y quiero que ella tenga razón. 1235 01:01:40,087 --> 01:01:42,089 Estás rodeado de mucha gente buena. 1236 01:01:44,466 --> 01:01:45,592 Tú también. 1237 01:01:51,682 --> 01:01:53,142 Te veo en el entrenamiento. 1238 01:02:04,403 --> 01:02:06,029 CAMPEONES (POR HOY) 1239 01:02:08,907 --> 01:02:09,925 PIERRE ESTÁ EN VIVO 1240 01:02:10,159 --> 01:02:12,636 Oigan. Es hora de la Pierre-fección. 1241 01:02:12,870 --> 01:02:14,346 No. Aquí vamos. 1242 01:02:14,580 --> 01:02:17,182 Y cómo ven, estoy en la barbería con P-Dogg y Boogie. 1243 01:02:17,416 --> 01:02:18,266 Vamos al grano. 1244 01:02:18,500 --> 01:02:20,685 Hay muchos losers por ahí, amigos... 1245 01:02:20,919 --> 01:02:23,146 hablan del gran juego que tuvo la cabra. 1246 01:02:23,380 --> 01:02:26,149 Sólo porque anotó tres puntos. ¡Qué basura! 1247 01:02:26,383 --> 01:02:28,026 ¡Los Tornados son basura! 1248 01:02:28,260 --> 01:02:29,986 Y no sólo la cabra está loca. 1249 01:02:30,220 --> 01:02:31,696 Todo el equipo está para el rastro. 1250 01:02:31,930 --> 01:02:33,114 Son basura. 1251 01:02:33,348 --> 01:02:35,909 Alguien tiene que cerrarle la boca a este payaso. 1252 01:02:36,143 --> 01:02:38,604 Esperen, tenemos una solicitud de chat especial. 1253 01:02:39,480 --> 01:02:42,457 Es la abuelita en persona, Jetty Filmore. 1254 01:02:42,691 --> 01:02:45,752 ¡Pierre está en vivo con Jetty! 1255 01:02:45,986 --> 01:02:47,196 ¿Qué? Déjame ver. 1256 01:02:48,864 --> 01:02:50,590 ¡Órale mamífebros! 1257 01:02:50,824 --> 01:02:54,177 ¿Sabes qué? Me sorprende que sepas usar tu teléfono... 1258 01:02:54,411 --> 01:02:57,389 para algo más que prender la linterna para leer los menús. 1259 01:02:57,623 --> 01:02:59,266 A mí me sorprende que hables con esos dientes. 1260 01:02:59,500 --> 01:03:01,309 Parece que tu lengua está en la cárcel. 1261 01:03:01,543 --> 01:03:02,836 "Sáquenme. Sáquenme". 1262 01:03:03,962 --> 01:03:05,730 Jetty tiene agallas. 1263 01:03:05,964 --> 01:03:07,941 Llevo en la liga cinco años... 1264 01:03:08,175 --> 01:03:09,734 y he ganado dos Garras. 1265 01:03:09,968 --> 01:03:11,111 ¿Cuántas Garras tienes tú? 1266 01:03:11,345 --> 01:03:13,488 - Ni una. - Las Garras no mienten. 1267 01:03:13,722 --> 01:03:14,906 Eso va a cambiar. 1268 01:03:15,140 --> 01:03:19,119 No sé si viste el último partido, pero Will no falla ni un tiro. 1269 01:03:19,353 --> 01:03:20,203 Rino es una bestia... 1270 01:03:20,437 --> 01:03:22,038 Olivia recuperó la confianza... 1271 01:03:22,272 --> 01:03:23,123 Rafi para todo... 1272 01:03:23,357 --> 01:03:24,499 y Drago es un ícono. 1273 01:03:24,733 --> 01:03:26,459 Los Tornados ganaremos los próximos ocho juegos... 1274 01:03:26,693 --> 01:03:28,612 y luego, sí, vamos por La Garra. 1275 01:03:29,947 --> 01:03:30,964 ¡Estás bien loca! 1276 01:03:31,198 --> 01:03:34,592 Lo único loco son esas greñas ridículas que te pegaron en la cabeza. 1277 01:03:34,826 --> 01:03:36,219 Sí, pareces Lady Gaga. 1278 01:03:36,453 --> 01:03:37,871 Humíllalo, Jetty. 1279 01:03:39,039 --> 01:03:41,641 - Lady Gaga. - No se metan con mi pelo. 1280 01:03:41,875 --> 01:03:42,934 Ya saben que me pongo sensible. 1281 01:03:43,168 --> 01:03:43,852 ¡Jetty! 1282 01:03:44,086 --> 01:03:45,353 Esperen a que salga de este live. 1283 01:03:45,587 --> 01:03:48,523 ¿Sabes qué? Espero que corras rápido para hacerte pedazos... 1284 01:03:48,757 --> 01:03:51,109 cómo hice pedazos a esa cabra en La Jaula. 1285 01:03:51,343 --> 01:03:54,112 Hasta entonces, deja de hablar de Will y los Tornados. 1286 01:03:54,346 --> 01:03:55,514 ¡Viento arrasador! 1287 01:03:56,014 --> 01:03:56,948 Cambio y fuera. 1288 01:03:57,182 --> 01:03:58,241 LA TRANSMISIÓN EN VIVO FINALIZÓ 1289 01:03:58,475 --> 01:04:01,286 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1290 01:04:01,520 --> 01:04:05,899 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1291 01:04:12,489 --> 01:04:13,907 ¡Sí, mamá! 1292 01:04:15,909 --> 01:04:18,287 Dijiste cosas muy lindas de nosotros. 1293 01:04:18,829 --> 01:04:20,013 Me pregunto por qué. 1294 01:04:20,247 --> 01:04:21,139 ¿Te sientes bien? 1295 01:04:21,373 --> 01:04:24,835 Es la primera vez que me etiquetan en algo que no me hace llorar. 1296 01:04:25,335 --> 01:04:26,853 No me la creo. 1297 01:04:27,087 --> 01:04:28,589 ¿Era en serio? 1298 01:04:29,840 --> 01:04:32,442 Miren, todo lo que dije fue de corazón. 1299 01:04:32,676 --> 01:04:34,027 Los necesito a todos. 1300 01:04:34,261 --> 01:04:37,072 Y ya es hora de que reconozca... 1301 01:04:37,306 --> 01:04:40,309 que me rodea mucha gente buena. 1302 01:04:40,851 --> 01:04:42,619 - Sí. - ¿En serio? 1303 01:04:42,853 --> 01:04:46,315 Y para que vean que hablo en serio, estoy dispuesta a hacer cambios. 1304 01:04:48,358 --> 01:04:52,821 Oficialmente, nombro a Mico como el nuevo entrenador en jefe. 1305 01:04:54,906 --> 01:04:57,342 Pero ya soy el entrenador en jefe. 1306 01:04:57,576 --> 01:04:59,969 Ya sé, pero ahora sí es en serio. 1307 01:05:00,203 --> 01:05:01,830 Vas a ser el coach. El único coach. 1308 01:05:03,332 --> 01:05:04,750 Es tu equipo, Mico. 1309 01:05:05,542 --> 01:05:07,044 ¡Sí, coach! 1310 01:05:08,253 --> 01:05:09,521 ¡Venga, Mico! ¡Viva el coach! 1311 01:05:09,755 --> 01:05:11,923 Mi psicólogo dijo que esto nunca iba a pasar. 1312 01:05:12,507 --> 01:05:13,550 Denme un segundo. 1313 01:05:14,051 --> 01:05:16,194 Mico, tienes que controlarte. Contrólate. 1314 01:05:16,428 --> 01:05:18,347 Que... te... controles. 1315 01:05:23,560 --> 01:05:28,415 He estado observando, aprendiendo, esperando este día. 1316 01:05:28,649 --> 01:05:29,999 - Ya me dio miedo. - Nos gusta. 1317 01:05:30,233 --> 01:05:34,671 Le vamos a arrancar el corazón a esta liga... 1318 01:05:34,905 --> 01:05:36,423 y luego haremos que lo vean. 1319 01:05:36,657 --> 01:05:37,799 Jalo. 1320 01:05:38,033 --> 01:05:42,829 Bienvenidos al mundo del dolor de Mico. 1321 01:05:46,333 --> 01:05:48,935 Rino, deja de preocuparte de que tus hijas... 1322 01:05:49,169 --> 01:05:50,520 crezcan con tendencias violentas. 1323 01:05:50,754 --> 01:05:52,188 ¡A la carga! 1324 01:05:52,422 --> 01:05:55,859 Ya son psicópatas los 365 días del año. 1325 01:05:56,093 --> 01:05:58,528 De hecho, 364. 1326 01:05:58,762 --> 01:06:00,155 Descansamos en Navidad. 1327 01:06:00,389 --> 01:06:01,990 Deja de verte como una nana. 1328 01:06:02,224 --> 01:06:03,366 Eres un protector. 1329 01:06:03,600 --> 01:06:04,451 HIEDRÓPOLIS 1330 01:06:04,685 --> 01:06:07,078 Tus compañeros de equipo son como tus hijas. 1331 01:06:07,312 --> 01:06:08,163 Protégelos. 1332 01:06:08,397 --> 01:06:10,331 ¡Deja en paz a mi hermosa hija! 1333 01:06:10,565 --> 01:06:11,499 Buena defensa, Rino. 1334 01:06:11,733 --> 01:06:13,026 Espera, ¿cómo me dijiste? 1335 01:06:13,944 --> 01:06:18,506 Rafi, los equipos te han usado por tu estatura y te han echado. 1336 01:06:18,740 --> 01:06:20,258 Y perdiste la motivación. 1337 01:06:20,492 --> 01:06:22,552 Diez equipos en diez años, coach. 1338 01:06:22,786 --> 01:06:25,054 Pues este equipo sí te apoya. 1339 01:06:25,288 --> 01:06:25,972 CUMBRE MONTAÑOSA 1340 01:06:26,206 --> 01:06:27,348 Entonces, arriesga el cuello por él. 1341 01:06:27,582 --> 01:06:29,668 ¡Y rompe el techo del estadio! 1342 01:06:35,215 --> 01:06:35,899 ¡Bum! 1343 01:06:36,133 --> 01:06:38,735 - ¡Muy buena, Rafi! - Esa es mi escuadra. 1344 01:06:38,969 --> 01:06:41,613 Esa es mi escuadra. Me gusta cómo suena. 1345 01:06:41,847 --> 01:06:42,655 Olivia. 1346 01:06:42,889 --> 01:06:44,365 Un segundo. Sólo estoy... 1347 01:06:44,599 --> 01:06:45,867 - En serio, dame el teléfono. - No. 1348 01:06:46,101 --> 01:06:47,644 No lo vas a volver a ver. 1349 01:06:49,062 --> 01:06:49,913 ¿Otro teléfono? 1350 01:06:50,147 --> 01:06:52,540 ¿De dónde sacas tantos teléfonos? 1351 01:06:52,774 --> 01:06:56,862 Olivia, saca la cabeza del teléfono, ¡y ponla en el juego! 1352 01:06:59,531 --> 01:07:02,091 Fuiste la recluta número uno por una razón. 1353 01:07:02,325 --> 01:07:04,802 Lo único que te frena eres tú misma. 1354 01:07:05,036 --> 01:07:06,054 VALLE ARDIENTE 1355 01:07:06,288 --> 01:07:07,789 Sigues siendo esa ave. 1356 01:07:12,043 --> 01:07:14,129 Yo soy esa ave. 1357 01:07:15,005 --> 01:07:16,272 Will. Jetty. 1358 01:07:16,506 --> 01:07:18,816 Los voy a entrenar hasta que se hagan popó. 1359 01:07:19,050 --> 01:07:21,069 - Mico, hay niñas aquí. - ¡Popó! ¡Popó! ¡Popó! 1360 01:07:21,303 --> 01:07:25,490 Jetty, recuerda estas tres palabras: "Pasa el balón". 1361 01:07:25,724 --> 01:07:27,825 - O sea, ¿soltar el balón? - Jetty. 1362 01:07:28,059 --> 01:07:30,245 ¿Compartirlo? ¿Con los demás? 1363 01:07:30,479 --> 01:07:31,579 Esta lección no es para mí. 1364 01:07:31,813 --> 01:07:33,164 - Confía en tu equipo. - ¡Estoy abierto! 1365 01:07:33,398 --> 01:07:34,733 Jetty, pasa el balón. 1366 01:07:35,609 --> 01:07:37,652 - Es muy difícil. - Estoy abierto. 1367 01:07:38,487 --> 01:07:39,696 - ¡Pásalo! - ¿Qué? 1368 01:07:41,531 --> 01:07:42,757 - Jetty. - Yo puedo. Yo puedo. 1369 01:07:42,991 --> 01:07:44,676 - Pasa el balón, Jetty. - No, no, no, no. 1370 01:07:44,910 --> 01:07:48,288 Mico. No, no, Mico. ¡No, no, no, Mico! 1371 01:07:52,793 --> 01:07:54,018 ¡Sí! ¡Sí! 1372 01:07:54,252 --> 01:07:56,980 Ahora hazlo 500.000 veces más. 1373 01:07:57,214 --> 01:07:58,523 Tú, el mueblesote peludo. 1374 01:07:58,757 --> 01:08:00,650 Bloquea todo lo que el niño lance hacia ti. 1375 01:08:00,884 --> 01:08:05,179 Y tú, son casi 4 m de oso pardo. Resuélvelo. 1376 01:08:06,096 --> 01:08:07,097 Bloqueado. 1377 01:08:08,724 --> 01:08:10,100 - Bloqueado. - Tranquilo. 1378 01:08:10,601 --> 01:08:11,602 - Oye. - Bloqueado. 1379 01:08:12,895 --> 01:08:14,079 Bloqueado. 1380 01:08:14,313 --> 01:08:17,958 Will, tienes que encontrar la manera de tirar por encima de él. 1381 01:08:18,192 --> 01:08:18,875 Y Drago... 1382 01:08:19,109 --> 01:08:21,695 Espera, espera. Decirlo con la mente. 1383 01:08:22,363 --> 01:08:24,006 ¡Mensaje! 1384 01:08:24,240 --> 01:08:25,241 Sí, sí. 1385 01:08:26,700 --> 01:08:28,051 Recibido. 1386 01:08:28,285 --> 01:08:30,512 Si hacen esto, serán más que un equipo. 1387 01:08:30,746 --> 01:08:33,307 Serán una unidad. Imparable. 1388 01:08:33,541 --> 01:08:34,474 ¡Viento arrasador! 1389 01:08:34,708 --> 01:08:37,644 "Cabrilágrimas" es pésima y no la aguanto ni una décima. 1390 01:08:37,878 --> 01:08:41,523 Entonces, Will, te preparé algo... 1391 01:08:41,757 --> 01:08:43,968 en agradecimiento por habernos motivado tanto. 1392 01:08:44,969 --> 01:08:46,153 Es mi equipo, mi equipo... 1393 01:08:46,387 --> 01:08:48,722 Aquí tiene, señorita Filmore. ¿Me regalan una foto? 1394 01:08:49,890 --> 01:08:52,534 Esta escuadra y ya, que lance un alley oop... 1395 01:08:52,768 --> 01:08:53,910 Yo el más alto soy... 1396 01:08:54,144 --> 01:08:55,203 No es cierto. 1397 01:08:55,437 --> 01:08:56,622 Mucho gusto, Teo. 1398 01:08:56,856 --> 01:08:58,373 Y esto es para tu papá. 1399 01:08:58,607 --> 01:08:59,608 RENTA 1400 01:09:00,359 --> 01:09:01,918 A un jamelgo hay que domar, de acuerdo... 1401 01:09:02,152 --> 01:09:04,755 ¡Uno reversa! ¿No te gustó, Drago? 1402 01:09:04,989 --> 01:09:06,048 - Dame eso. - Uno. 1403 01:09:06,282 --> 01:09:07,883 A ese cuaco yo lo aplaco... 1404 01:09:08,117 --> 01:09:09,509 Y Pony Soprano resultó ser un enano... 1405 01:09:09,743 --> 01:09:10,594 Will. 1406 01:09:10,828 --> 01:09:14,181 Rafi brilla en las jugadas Y su brillo lo respalda... 1407 01:09:14,415 --> 01:09:15,807 ¡A eso me refiero! 1408 01:09:16,041 --> 01:09:18,101 Es mi equipo Es mi equipo... 1409 01:09:18,335 --> 01:09:19,102 Olivia. 1410 01:09:19,336 --> 01:09:20,604 Amo a mi equipo... 1411 01:09:20,838 --> 01:09:21,964 ¡Rafi! 1412 01:09:23,382 --> 01:09:26,109 Esta escuadra y ya que lance un alley oop... 1413 01:09:26,343 --> 01:09:29,655 Yo el más alto soy más allá del aro estoy... 1414 01:09:29,889 --> 01:09:30,947 Pónganse los cuernos. 1415 01:09:31,181 --> 01:09:33,283 Los Tornados encontraron su ritmo. 1416 01:09:33,517 --> 01:09:36,036 ¿Y es mi imaginación o Drago se ve diferente últimamente? 1417 01:09:36,270 --> 01:09:38,622 ¡Claro! ¡Es la sensación!, Chuck. 1418 01:09:38,856 --> 01:09:40,207 ¿Quién querer mi piel? 1419 01:09:40,441 --> 01:09:41,667 Cásate conmigo, Drago. 1420 01:09:41,901 --> 01:09:43,193 No, cásate conmigo. 1421 01:09:43,777 --> 01:09:44,920 ¡Tornados! ¡Tornados! 1422 01:09:45,154 --> 01:09:47,631 Los Tornados se abren camino a los Rugicuatro... 1423 01:09:47,865 --> 01:09:49,299 y van a las semifinales. 1424 01:09:49,533 --> 01:09:51,468 ¡Vaya recuperación, Chuck! 1425 01:09:51,702 --> 01:09:54,388 Si fuera Pierre, se me caerían las herraduras de miedo... 1426 01:09:54,622 --> 01:09:56,682 porque los Tornados van por él. 1427 01:09:56,916 --> 01:10:00,143 Y Pony Soprano resultó ser un enano... 1428 01:10:00,377 --> 01:10:01,754 ¿Tenemos un trato? 1429 01:10:03,756 --> 01:10:04,606 Muy bien. 1430 01:10:04,840 --> 01:10:08,110 Coach Mico, ¿un comentario sobre su recuperación épica? 1431 01:10:08,344 --> 01:10:09,444 ¿Qué se siente, Mico? 1432 01:10:09,678 --> 01:10:12,473 ¡Se siente como la victoria! 1433 01:10:20,272 --> 01:10:21,331 CÁSATE CONMIGO, DRAGO 1434 01:10:21,565 --> 01:10:22,416 ¡Sí! 1435 01:10:22,650 --> 01:10:26,294 No sabía que un avestruz volara tan alto. Vas con todo, Olivia. 1436 01:10:26,528 --> 01:10:30,991 Como dicen, "Dime con quién andas y te diré por qué se ven bien juntos". 1437 01:10:32,117 --> 01:10:34,203 Rino, traes buena vibra. 1438 01:10:34,745 --> 01:10:38,332 Sí, amigo, me veo bien y juego mejor. 1439 01:10:39,708 --> 01:10:43,562 Si Drago estar más bizcocho, comerse él solito. 1440 01:10:43,796 --> 01:10:45,673 Me encanta. Me encanta. 1441 01:10:47,675 --> 01:10:49,134 Ahora regreso. 1442 01:10:50,219 --> 01:10:51,945 ¿Alguien sabe dónde está Jetty? 1443 01:10:52,179 --> 01:10:53,222 Voy por ella. 1444 01:10:53,847 --> 01:10:57,826 Desde Hiedrópolis, en la defensa, ¡Jetty Filmore! 1445 01:10:58,060 --> 01:10:59,603 Vendí el equipo. 1446 01:11:00,270 --> 01:11:03,665 Los nuevos Tornados se van a reubicar en Ciudad Pantanosa. 1447 01:11:03,899 --> 01:11:06,710 Perdón, ¿qué? ¿Es broma? 1448 01:11:06,944 --> 01:11:10,130 Nunca bromeo cuando se trata de dinero, linda. 1449 01:11:10,364 --> 01:11:13,008 Metí a Will al equipo para vender entradas... 1450 01:11:13,242 --> 01:11:15,927 pero no esperaba que fueran a ganar. 1451 01:11:16,161 --> 01:11:18,163 Hay que vender mientras valgan algo. 1452 01:11:18,998 --> 01:11:20,582 ¿Qué le va a pasar al equipo? 1453 01:11:21,125 --> 01:11:25,395 Todos se van a ir, querida. Limpié la casa. 1454 01:11:25,629 --> 01:11:27,548 Y en cuanto a ti... 1455 01:11:29,258 --> 01:11:35,363 me aseguré de que los nuevos dueños sepan todo lo de tu acabado cuerpo. 1456 01:11:35,597 --> 01:11:40,410 Y vaya sorpresa, no están dispuestos a gastar dinero... 1457 01:11:40,644 --> 01:11:43,663 en una jugadora vieja y gastada... 1458 01:11:43,897 --> 01:11:47,026 ¡que nunca va a ganar La Garra! 1459 01:11:48,485 --> 01:11:52,798 Y diles que vacíen sus casilleros después de que pierdan. 1460 01:11:53,032 --> 01:11:56,744 Disfruta tu jubilación anticipada, Jetty. 1461 01:11:57,369 --> 01:11:59,913 Y buena suerte esta noche. 1462 01:12:04,001 --> 01:12:05,977 Jetty, ¿Flor vendió a los Tornados? 1463 01:12:06,211 --> 01:12:08,355 - ¿Espías mis conversaciones? - Hay que decirle al equipo. 1464 01:12:08,589 --> 01:12:10,065 No. Después del partido. 1465 01:12:10,299 --> 01:12:11,983 Si les dices ahora, se van a desmoronar. 1466 01:12:12,217 --> 01:12:13,151 Esto nos afecta a todos. 1467 01:12:13,385 --> 01:12:15,695 Pase lo que pase, hay que enfrentarlo juntos. 1468 01:12:15,929 --> 01:12:18,073 ¿Quién es la Capitana? ¿Tú o yo? 1469 01:12:18,307 --> 01:12:20,517 - Jetty. - Después del partido. 1470 01:12:22,311 --> 01:12:23,912 SEMIFINAL 1471 01:12:24,146 --> 01:12:25,997 ¡Bienvenidos a la Arena Glaciar! 1472 01:12:26,231 --> 01:12:30,627 Hoy, Escalofríos contra Tornados en el partido semifinal. 1473 01:12:30,861 --> 01:12:33,129 Los ganadores irán triunfantes a la final... 1474 01:12:33,363 --> 01:12:36,758 a combatir por el campeonato y la gloria eterna. 1475 01:12:36,992 --> 01:12:40,136 Los perdedores se perderán en el frío vacío de la historia. 1476 01:12:40,370 --> 01:12:41,805 Esto no es sólo un juego. 1477 01:12:42,039 --> 01:12:43,832 Esto es una guerra. 1478 01:12:50,923 --> 01:12:53,775 Rafi, ¿quieres que te saquen del equipo? 1479 01:12:54,009 --> 01:12:55,151 Jetty, ¿estás bien? 1480 01:12:55,385 --> 01:12:56,804 Concéntrate en el juego. 1481 01:12:57,304 --> 01:12:59,072 No te preocupes, anotaremos la siguiente. 1482 01:12:59,306 --> 01:13:00,448 2DO CUARTO 1483 01:13:00,682 --> 01:13:01,683 Olivia. 1484 01:13:02,476 --> 01:13:03,243 Otro pase. 1485 01:13:03,477 --> 01:13:05,562 Cuando se te ocurra tirar, olvídalo. 1486 01:13:06,355 --> 01:13:07,914 Perdón, Jetty. 1487 01:13:08,148 --> 01:13:08,915 Y es el medio tiempo. 1488 01:13:09,149 --> 01:13:10,192 MEDIO TIEMPO 1489 01:13:11,777 --> 01:13:12,627 Tenemos que decirles. 1490 01:13:12,861 --> 01:13:14,337 Después del partido. 1491 01:13:14,571 --> 01:13:15,405 4TO CUARTO 1492 01:13:23,247 --> 01:13:24,556 No te vayas a lastimar, anciana. 1493 01:13:24,790 --> 01:13:27,251 ¡Atrápala! ¡Sí! 1494 01:13:29,253 --> 01:13:30,979 ¡El rompehielos! 1495 01:13:31,213 --> 01:13:33,189 Y Cabrera tarda en levantarse. 1496 01:13:33,423 --> 01:13:34,900 Despídanse de La Garra. 1497 01:13:35,134 --> 01:13:35,817 Gracias. 1498 01:13:36,051 --> 01:13:38,361 Los Tornados pierden por 15 en el 4to cuarto. 1499 01:13:38,595 --> 01:13:41,431 Esto no se ve bien si quieren llegar a la final. 1500 01:13:42,099 --> 01:13:43,992 ¿Qué les está pasando? 1501 01:13:44,226 --> 01:13:46,536 Jetty, diles. Tienen que saberlo. 1502 01:13:46,770 --> 01:13:47,662 ¿Qué te dije? 1503 01:13:47,896 --> 01:13:49,998 Flor le vendió el equipo a Ciudad Pantanosa. 1504 01:13:50,232 --> 01:13:52,250 Y nosotros no estamos incluidos. 1505 01:13:52,484 --> 01:13:53,668 ¿Eso está permitido? 1506 01:13:53,902 --> 01:13:55,503 Ya estábamos jugando bien. 1507 01:13:55,737 --> 01:13:57,756 - ¿Vendió al equipo? - Hay reglas. 1508 01:13:57,990 --> 01:14:00,133 - Creí que ganarías un campeonato. - Pudo ser una leyenda pero... 1509 01:14:00,367 --> 01:14:05,138 Una jugadora vieja y gastada ¡que nunca va a ganar La Garra! 1510 01:14:05,372 --> 01:14:07,182 Sólo denme el balón. 1511 01:14:07,416 --> 01:14:09,100 No voy a perder así. 1512 01:14:09,334 --> 01:14:11,144 ¿No quisiste decir "vamos"? 1513 01:14:11,378 --> 01:14:13,463 Conozco esa mirada. 1514 01:14:17,885 --> 01:14:19,636 ¿Qué crees que estás haciendo? 1515 01:14:20,345 --> 01:14:21,988 Dos puntos. Tornados abajo por 10. 1516 01:14:22,222 --> 01:14:23,432 ¡No puede ser! 1517 01:14:23,932 --> 01:14:25,058 Atención, defensa. 1518 01:14:26,101 --> 01:14:27,644 ¡Alguien tiene que cubrirla! 1519 01:14:28,770 --> 01:14:29,855 ¡No puede ser! 1520 01:14:31,148 --> 01:14:33,792 - ¡Pásala! - Esto ya lo hemos visto, Rusty. 1521 01:14:34,026 --> 01:14:36,836 Es el espectáculo de Jetty Filmore. 1522 01:14:37,070 --> 01:14:38,989 Jetty vuelve a anotar. Van abajo por 8. 1523 01:14:42,034 --> 01:14:43,160 ¡Atención! 1524 01:14:45,162 --> 01:14:46,955 El déficit bajó a 5. 1525 01:14:48,665 --> 01:14:50,016 La diferencia es de un punto. 1526 01:14:50,250 --> 01:14:53,061 - ¡El balón! ¡Ya! - ¡Todo se decide con esto! 1527 01:14:53,295 --> 01:14:54,896 - ¡Rino! - ¡Dámela, chiquitín! 1528 01:14:55,130 --> 01:14:56,381 ¡Impúlsame! 1529 01:14:58,550 --> 01:15:00,928 ¡Will Cabrera para la victoria! 1530 01:15:04,681 --> 01:15:05,615 ¡Sí! 1531 01:15:05,849 --> 01:15:08,618 ¡Los Tornados ganan! ¡Los Tornados ganan! 1532 01:15:08,852 --> 01:15:10,979 ¡Irán por La Garra! 1533 01:15:15,984 --> 01:15:17,653 Bueno, creo que vamos a... 1534 01:15:19,905 --> 01:15:20,989 a la final. 1535 01:15:24,326 --> 01:15:27,429 Bueno, estoy harta. Y ya vendieron el equipo. 1536 01:15:27,663 --> 01:15:29,514 - Vamos, niñas. - No me voy a quedar para esto. 1537 01:15:29,748 --> 01:15:30,958 Drago ausentarse. 1538 01:15:35,671 --> 01:15:37,756 Eras mi jugadora favorita. 1539 01:15:38,632 --> 01:15:39,758 Hasta hoy. 1540 01:15:41,009 --> 01:15:42,652 Vaya sorpresas. 1541 01:15:42,886 --> 01:15:47,365 Los Tornados podrían ganar una Garra, pero Hiedrópolis perdió su equipo. 1542 01:15:47,599 --> 01:15:49,784 ¿Sabes, Rusty? No quisiera ser un fan de los Tornados... 1543 01:15:50,018 --> 01:15:51,228 en este momento. 1544 01:16:08,662 --> 01:16:12,040 LOS TORNADOS VENDEN EQUIPO A CIUDAD PANTANOSA 1545 01:16:58,378 --> 01:16:59,463 VIENTO ARRASADOR 1546 01:17:06,510 --> 01:17:08,304 Vamos. ¡Corran! 1547 01:17:09,513 --> 01:17:10,348 ¡Ya lo tengo! 1548 01:17:11,098 --> 01:17:12,099 ¡Sí! 1549 01:17:12,600 --> 01:17:13,893 Los chaparros sí juegan. 1550 01:17:14,977 --> 01:17:16,062 ¡Sí! 1551 01:17:17,646 --> 01:17:18,622 - ¿No es... - No lo creo. 1552 01:17:18,856 --> 01:17:19,940 - Hola, Will. - Hola, Will. 1553 01:17:20,775 --> 01:17:22,568 ¿Cabra? Bola. 1554 01:17:24,528 --> 01:17:26,713 ¿No deberías estar practicando para jugar contra los Magma? 1555 01:17:26,947 --> 01:17:28,507 ¿No viste el partido? 1556 01:17:28,741 --> 01:17:30,868 Dudo que Jetty quiera jugar con nosotros. 1557 01:17:31,410 --> 01:17:33,120 Estoy dispuesto a apostar a que sí. 1558 01:17:34,622 --> 01:17:36,765 Hola, ¿podemos hablar? 1559 01:17:36,999 --> 01:17:37,850 Estoy ocupado. 1560 01:17:38,084 --> 01:17:39,059 - No es cierto. - Ya. Ya. 1561 01:17:39,293 --> 01:17:41,962 - Dame el balón. - No. Olvídalo. Ya es mío. 1562 01:17:42,797 --> 01:17:43,730 SUEÑA EN GRANDE 1563 01:17:43,964 --> 01:17:47,317 Vine a pedir perdón. 1564 01:17:47,551 --> 01:17:49,611 De acuerdo. Pues ya lo dijiste, entonces... 1565 01:17:49,845 --> 01:17:52,765 Por favor, escúchame. 1566 01:17:57,645 --> 01:17:59,605 Quiero ganar. 1567 01:18:00,606 --> 01:18:01,874 Quiero ganar esa Garra... 1568 01:18:02,108 --> 01:18:05,653 y saber qué se siente ser una de los grandes. 1569 01:18:06,612 --> 01:18:09,657 Cuando Flor dijo todo eso de que ya estoy acabada... 1570 01:18:10,157 --> 01:18:11,534 se me... se me... 1571 01:18:12,368 --> 01:18:13,661 se me metió en la cabeza. 1572 01:18:14,286 --> 01:18:18,416 Y no pude sacármelo, porque muy, muy, muy en el fondo... 1573 01:18:19,250 --> 01:18:20,960 me aterra que tenga razón. 1574 01:18:21,585 --> 01:18:23,045 Y sentí pánico. 1575 01:18:23,921 --> 01:18:25,731 Y traté horrible al equipo. 1576 01:18:25,965 --> 01:18:29,468 Y lo siento mucho. 1577 01:18:33,139 --> 01:18:34,781 En realidad creí que... 1578 01:18:35,015 --> 01:18:37,451 sí sostenía una Garra, al final del día... 1579 01:18:37,685 --> 01:18:39,661 no importaría cómo la gané. 1580 01:18:39,895 --> 01:18:41,330 Pero ya que lo piensas... 1581 01:18:41,564 --> 01:18:43,774 eso es lo único que importa. 1582 01:18:45,234 --> 01:18:48,212 Esa fue una muy buena disculpa. 1583 01:18:48,446 --> 01:18:52,533 Pero ¿sabes? Aún le debes una Garra al restaurante. 1584 01:18:53,534 --> 01:18:55,636 Va a ser difícil ganarla sin un equipo. 1585 01:18:55,870 --> 01:18:57,872 Creo que conozco a unas personas. 1586 01:18:58,998 --> 01:19:00,599 - Papá. - ¡Papá payaso! 1587 01:19:00,833 --> 01:19:02,184 ¡Gracias a Dios! 1588 01:19:02,418 --> 01:19:03,644 - Esas niñas están locas. - Papi, papi. 1589 01:19:03,878 --> 01:19:06,547 Sáquenme de aquí. Rápido, enciendan el auto. 1590 01:19:15,055 --> 01:19:15,739 Hola, Olivia. 1591 01:19:15,973 --> 01:19:18,033 Vente. Hay un partido qué ganar. 1592 01:19:18,267 --> 01:19:19,268 ¡Sí! 1593 01:19:32,364 --> 01:19:34,325 LA FINAL 1594 01:19:40,331 --> 01:19:42,849 De esto están hechos los sueños, Rusty. 1595 01:19:43,083 --> 01:19:44,685 Los equipos se vuelven campeones. 1596 01:19:44,919 --> 01:19:46,962 Los jugadores se vuelven leyendas. 1597 01:19:50,090 --> 01:19:51,091 ¡Vamos! 1598 01:19:55,930 --> 01:19:58,156 - ¡Vamos, Tornados! - Es el mejor día de mi vida. 1599 01:19:58,390 --> 01:19:59,866 Siento que me llama la atención. 1600 01:20:00,100 --> 01:20:03,036 ¿Y qué? ¡A eso vine! ¡Rómpanme el corazón! 1601 01:20:03,270 --> 01:20:05,038 ¡Vamos, Will! ¡A ganar! 1602 01:20:05,272 --> 01:20:06,707 ¡Tornados, Tornados, Tornados! 1603 01:20:06,941 --> 01:20:09,876 Esta noche, Jetty y Pierre por fin responderán la pregunta... 1604 01:20:10,110 --> 01:20:12,129 - ¿quién es el GOAT? - A las tres. 1605 01:20:12,363 --> 01:20:14,573 - Uno, dos, tres. - ¡Viento arrasador! 1606 01:20:15,658 --> 01:20:18,077 ¡Y allá vamos, Chuck! 1607 01:20:19,370 --> 01:20:20,679 ¡Es increíble! 1608 01:20:20,913 --> 01:20:23,249 Pierre Cherón le ganó el balón a Rafi. 1609 01:20:27,169 --> 01:20:30,839 Pierre la clava en la red y le envía un mensaje a los Tornados. 1610 01:20:33,592 --> 01:20:35,970 Estás muy chiquito. 1611 01:20:37,429 --> 01:20:38,280 Vamos, Will. 1612 01:20:38,514 --> 01:20:40,599 Que vea quién es el pequeño. 1613 01:20:45,479 --> 01:20:46,397 Ojos aquí. 1614 01:20:48,274 --> 01:20:49,650 Jetty manda un buen pase. 1615 01:20:50,192 --> 01:20:50,876 Y los Tornados responden. 1616 01:20:51,110 --> 01:20:51,835 ¡Sí! 1617 01:20:52,069 --> 01:20:52,836 MAGMA 14 TORNADOS 10 1618 01:20:53,070 --> 01:20:56,407 Fin del 1er cuarto y cualquiera aún puede ganar. 1619 01:20:57,449 --> 01:20:59,134 Deberíamos de estarlos humillando. 1620 01:20:59,368 --> 01:21:03,372 Lastímenlos si es necesario. Pero conserven la ventaja. 1621 01:21:04,665 --> 01:21:06,125 2DO CUARTO 1622 01:21:07,042 --> 01:21:07,934 ¡Cabrera en la devolución! 1623 01:21:08,168 --> 01:21:09,519 ¡No! ¡Hoy no! 1624 01:21:09,753 --> 01:21:10,921 ¡Will, cuidado! 1625 01:21:14,258 --> 01:21:15,275 ¡Un fuerte golpe a Jetty! 1626 01:21:15,509 --> 01:21:16,844 No marcaron falta. 1627 01:21:18,304 --> 01:21:19,346 ¿Qué? 1628 01:21:23,183 --> 01:21:24,451 No. 1629 01:21:24,685 --> 01:21:26,478 MEDIO TIEMPO 1630 01:21:28,022 --> 01:21:30,082 Esta lesión puede acabar con tu carrera... 1631 01:21:30,316 --> 01:21:32,484 sí sigues apoyando la pata. 1632 01:21:34,653 --> 01:21:35,504 Perdón, equipo. 1633 01:21:35,738 --> 01:21:36,989 Jetty. 1634 01:21:37,531 --> 01:21:39,257 No quería que te hicieran daño. 1635 01:21:39,491 --> 01:21:41,327 No es tu culpa. 1636 01:21:42,036 --> 01:21:44,872 Pero creo que hasta aquí llego. 1637 01:21:46,415 --> 01:21:47,265 ¿Qué vamos a hacer? 1638 01:21:47,499 --> 01:21:49,059 No podemos ganar sin Jetty. 1639 01:21:49,293 --> 01:21:51,879 ¿Qué? Todos lo estamos pensando. 1640 01:21:56,884 --> 01:21:58,469 SUEÑA EN GRANDE 1641 01:22:02,640 --> 01:22:07,645 Oigan, "viento arrasador" es más que una porra. 1642 01:22:08,646 --> 01:22:11,565 Ustedes no tienen idea de lo que significan para la ciudad. 1643 01:22:12,358 --> 01:22:15,569 Mi mamá me enseñó a soñar en grande. 1644 01:22:16,153 --> 01:22:21,341 Y para Hiedrópolis, no hay sueño más grande que una Garra. 1645 01:22:21,575 --> 01:22:24,344 Este podría ser el último juego de los Tornados. 1646 01:22:24,578 --> 01:22:26,221 Y no nos vamos a despedir así. 1647 01:22:26,455 --> 01:22:28,582 Sí, ya oyeron al novato. 1648 01:22:30,417 --> 01:22:31,835 Soñemos en grande. 1649 01:22:41,512 --> 01:22:42,946 ¿No es... no es Jetty? 1650 01:22:43,180 --> 01:22:45,073 - ¿Volvió a... - ¡Sí, Jetty! 1651 01:22:45,307 --> 01:22:48,143 - ¡Jetty, qué gusto verte de nuevo! - ¡Te amo, Jetty! 1652 01:22:50,270 --> 01:22:52,164 JETTY ES LA MEJOR 1653 01:22:52,398 --> 01:22:55,834 ¡Jetty, Jetty, Jetty! 1654 01:22:56,068 --> 01:23:00,656 Una muy merecida ovación de pie para la legendaria Jetty Filmore. 1655 01:23:01,198 --> 01:23:02,466 Jetty, Jetty. 1656 01:23:02,700 --> 01:23:05,136 Jetty, Jetty, Jetty. 1657 01:23:05,370 --> 01:23:06,471 Bienvenida de vuelta, GOAT. 1658 01:23:06,705 --> 01:23:09,791 Jetty, Jetty, Jetty, Jetty. 1659 01:23:10,458 --> 01:23:11,142 3ER CUARTO 1660 01:23:11,376 --> 01:23:12,335 Rino. 1661 01:23:14,170 --> 01:23:15,922 Cabrera está en una racha. 1662 01:23:16,381 --> 01:23:18,007 Los Tornados ya empataron. 1663 01:23:18,925 --> 01:23:20,969 - ¡Olivia! - Yo puedo. 1664 01:23:29,686 --> 01:23:32,605 Yo soy esa ave. 1665 01:23:38,069 --> 01:23:39,670 ¡Sí puede volar! 1666 01:23:39,904 --> 01:23:41,714 ¡Sí puedo volar! 1667 01:23:41,948 --> 01:23:43,742 ¿Sí puede volar? 1668 01:23:45,285 --> 01:23:48,763 ¡Olivia Burke convirtió en meme a Pierre! 1669 01:23:48,997 --> 01:23:50,848 ¡Te quiero chupar la sangre, Chuck! 1670 01:23:51,082 --> 01:23:52,642 ¡Olivia! 1671 01:23:52,876 --> 01:23:54,727 - Así se hace. - ¡Eso, Olivia! 1672 01:23:54,961 --> 01:23:56,771 - ¡Tornados, Tornados! - ¡Si se puede! 1673 01:23:57,005 --> 01:23:59,232 ¡Los pequeños sí juegan! ¡Las avestruces vuelan! 1674 01:23:59,466 --> 01:24:01,317 ¡Y los Tornados tienen más colmillo que yo! 1675 01:24:01,551 --> 01:24:03,720 ¡Miren quién se hizo viral ahora! 1676 01:24:08,016 --> 01:24:09,659 Tiempo fuera. Magmas. 1677 01:24:09,893 --> 01:24:12,645 Un consejo, evita las redes sociales. 1678 01:24:13,188 --> 01:24:15,164 Tenemos que darle la vuelta a esto. 1679 01:24:15,398 --> 01:24:19,210 - ¿Dónde están mis Pierre-maniáticos? - ¡Pierre! ¡Pierre! ¡Pierre! 1680 01:24:19,444 --> 01:24:22,171 Creo que tenemos actividad sísmica. 1681 01:24:22,405 --> 01:24:24,090 Escuchen a ese público. 1682 01:24:24,324 --> 01:24:28,036 - Están vueltos locos. - ¡Sí! 1683 01:24:28,578 --> 01:24:30,246 ¡A jugar! 1684 01:24:31,706 --> 01:24:32,916 4TO CUARTO 1685 01:24:34,167 --> 01:24:35,351 Rino está atrapado sin salida. 1686 01:24:35,585 --> 01:24:36,878 Sé lo que se siente, Rusty. 1687 01:24:37,712 --> 01:24:39,380 Y allá va Rafi. 1688 01:24:42,258 --> 01:24:44,469 Jetty ya no puede salvarte. 1689 01:24:47,931 --> 01:24:49,073 Una falta horrible de Pierre. 1690 01:24:49,307 --> 01:24:50,741 - ¿Qué? - ¡Márquenla! 1691 01:24:50,975 --> 01:24:53,202 La cebra y el caballo están trabajando juntos. 1692 01:24:53,436 --> 01:24:55,021 ¡Por favor! ¡Eso fue falta! 1693 01:24:57,315 --> 01:24:59,442 ¿En serio? ¿Así quieres ganar? 1694 01:25:00,026 --> 01:25:02,003 ¿Y qué vas a hacer al respecto, chaparro? 1695 01:25:02,237 --> 01:25:03,488 ¡Oye, Pierre! 1696 01:25:04,197 --> 01:25:06,299 Él no es chaparro. 1697 01:25:06,533 --> 01:25:11,220 ¡Es mediano! 1698 01:25:11,454 --> 01:25:12,413 ¡Sepárense! 1699 01:25:13,623 --> 01:25:16,709 - ¡Déjamelo! ¡Déjamelo! - ¡Tranquila! 1700 01:25:17,627 --> 01:25:20,354 Quítenles las pezuñas de encima a mis compañeros. 1701 01:25:20,588 --> 01:25:21,606 ¡Dale, papi! 1702 01:25:21,840 --> 01:25:23,399 ¡Sácale sangre! 1703 01:25:23,633 --> 01:25:24,984 Nadie quiere ver eso. 1704 01:25:25,218 --> 01:25:26,402 Por supuesto que sí. 1705 01:25:26,636 --> 01:25:28,988 Falta técnica. Número 34, expulsado. 1706 01:25:29,222 --> 01:25:31,324 ¿Es en serio? Pierre empezó. 1707 01:25:31,558 --> 01:25:32,992 - ¿Dónde está su falta? - Llora, si quieres. 1708 01:25:33,226 --> 01:25:36,145 Los Tornados necesitan 5 jugadores o serán descalificados. 1709 01:25:36,688 --> 01:25:37,814 Sírveme otra. 1710 01:25:39,899 --> 01:25:40,875 De acuerdo, de acuerdo. 1711 01:25:41,109 --> 01:25:44,112 No juego desde hace años, pero creo que podría... 1712 01:25:50,827 --> 01:25:52,078 Méteme, coach. 1713 01:25:52,579 --> 01:25:55,164 Tengo un partido que ganar. 1714 01:25:57,709 --> 01:25:59,185 Jetty, apenas puedes caminar. 1715 01:25:59,419 --> 01:26:02,438 No podemos dejar que lo hagas. Te vas a lastimar más. 1716 01:26:02,672 --> 01:26:03,756 ¿Se la habrán creído? 1717 01:26:05,091 --> 01:26:05,940 Yo sí. 1718 01:26:06,174 --> 01:26:09,027 Y tenemos como tres segundos para que se den cuenta. 1719 01:26:09,261 --> 01:26:10,904 Pero no necesitamos más. ¿Listos? 1720 01:26:11,138 --> 01:26:12,906 Quise hacer una jugada así toda la temporada... 1721 01:26:13,140 --> 01:26:15,784 pero una intensa siempre me interrumpió. 1722 01:26:16,018 --> 01:26:17,702 Esa es una excelente jugada. 1723 01:26:17,936 --> 01:26:19,855 Sí. Valió la pena la espera. 1724 01:26:22,816 --> 01:26:23,833 ¡Viento arrasador! 1725 01:26:24,067 --> 01:26:26,378 Los Tornados pierden por dos con 20 segundos en el reloj. 1726 01:26:26,612 --> 01:26:28,546 Jetty va a poner todo en el asador. 1727 01:26:28,780 --> 01:26:29,756 ¡Qué competidora! 1728 01:26:29,990 --> 01:26:31,508 Escuchen, cúbranla dos. 1729 01:26:31,742 --> 01:26:33,385 Cúbranla tres, si es necesario. 1730 01:26:33,619 --> 01:26:35,762 Pero no la pierdan de vista. 1731 01:26:35,996 --> 01:26:37,180 Jetty viene lesionada. 1732 01:26:37,414 --> 01:26:38,431 La cancha es inestable. 1733 01:26:38,665 --> 01:26:40,850 ¿Y así quieren que haga el último tiro? 1734 01:26:41,084 --> 01:26:47,925 Con el juicio del fuego y el azufre, ¡quiero a Filmore! 1735 01:27:29,216 --> 01:27:30,384 ¡Will! 1736 01:27:32,886 --> 01:27:34,612 A ver, trata de pasarme. 1737 01:27:34,846 --> 01:27:36,014 No hace falta. 1738 01:28:09,798 --> 01:28:12,275 Nuestro mejor amigo ganó La Garra. 1739 01:28:12,509 --> 01:28:14,678 - ¡Ese es mi niño! - Cáchame, Capi. 1740 01:28:15,721 --> 01:28:17,989 ¡Por primera vez en 50 años... 1741 01:28:18,223 --> 01:28:19,949 los Tornados de Hiedrópolis son campeones! 1742 01:28:20,183 --> 01:28:21,910 Los milagros pueden pasar, amigos. 1743 01:28:22,144 --> 01:28:23,620 Amo este juego. 1744 01:28:23,854 --> 01:28:26,314 Y te amo a ti, Rusty. 1745 01:28:27,649 --> 01:28:30,527 Yo te amo a ti, Chucky. 1746 01:28:37,409 --> 01:28:39,219 ¡Así se hace, Will! 1747 01:28:39,453 --> 01:28:40,303 ¡Mi amor! 1748 01:28:40,537 --> 01:28:43,040 Hay que tener otra docena de hijos. 1749 01:28:45,083 --> 01:28:49,646 ¡Diez años! ¡Diez equipos! ¡Una Garra, amigos! 1750 01:28:49,880 --> 01:28:52,065 ¡Somos los campeones! 1751 01:28:52,299 --> 01:28:53,399 - ¡Papi! - ¡Papi! 1752 01:28:53,633 --> 01:28:54,692 ¡Estuviste muy genial! 1753 01:28:54,926 --> 01:28:57,679 Ya sé, estuve genial, ¿verdad? Me puse como... 1754 01:28:58,972 --> 01:29:00,265 - Te amamos. - Te amamos. 1755 01:29:01,349 --> 01:29:02,476 Las amo, niñas. 1756 01:29:04,186 --> 01:29:07,355 Oye, Pierre, buen juego. Ven, te ayudo. 1757 01:29:09,191 --> 01:29:12,585 - Oye, tu único pelo se quema. - ¿Qué? 1758 01:29:12,819 --> 01:29:14,379 No. No. No. 1759 01:29:14,613 --> 01:29:15,906 El pelo no. 1760 01:29:19,117 --> 01:29:20,677 - ¡Will! - ¡Jetty! 1761 01:29:20,911 --> 01:29:22,470 ¡Somos los campeones, amigo! 1762 01:29:22,704 --> 01:29:24,889 ¡Jetty! ¡Lo hicimos! ¡De verdad lo hicimos! 1763 01:29:25,123 --> 01:29:26,474 No, tú lo hiciste. 1764 01:29:26,708 --> 01:29:28,418 Creo que tu mamá tenía razón. 1765 01:29:32,923 --> 01:29:33,815 - Jetty, ¿estás bien? - Sí. 1766 01:29:34,049 --> 01:29:34,899 - ¿Segura? - Estoy bien. 1767 01:29:35,133 --> 01:29:38,678 No siento las piernas pero soy una campeona, baby. 1768 01:29:39,429 --> 01:29:43,157 Creí que nunca vería el día en que Jetty Filmore pasara el balón. 1769 01:29:43,391 --> 01:29:44,242 ¡Seguridad! 1770 01:29:44,476 --> 01:29:45,535 ¡Alto ahí, empleado! 1771 01:29:45,769 --> 01:29:49,064 - ¿Jugamos con ella? - ¿La destruimos? 1772 01:29:49,689 --> 01:29:51,374 ¡A destruir! 1773 01:29:51,608 --> 01:29:53,918 ¿No saben quién soy? 1774 01:29:54,152 --> 01:29:55,378 Oye, tenías razón con Will. 1775 01:29:55,612 --> 01:29:57,338 Es una gran adición al equipo. 1776 01:29:57,572 --> 01:29:59,199 Adiós, puerquita. 1777 01:29:59,741 --> 01:30:04,929 Presentamos a sus campeones de la liga... 1778 01:30:05,163 --> 01:30:10,293 ¡los Tornados de Hiedrópolis! 1779 01:30:12,170 --> 01:30:13,021 RUGICAMPEONES 1780 01:30:13,255 --> 01:30:16,174 ¡Sí! ¡Más fuerte, Hiedrópolis! ¡Vamos! 1781 01:30:18,093 --> 01:30:19,068 ¡Todos, pezuñas arriba! 1782 01:30:19,302 --> 01:30:20,929 ¡Hiedrópolis! 1783 01:30:21,763 --> 01:30:23,682 Creo que es hora de que escuchen hablar a... 1784 01:30:26,184 --> 01:30:27,269 el GOAT. 1785 01:30:27,894 --> 01:30:29,913 ¡Will! ¡Will! ¡Will! 1786 01:30:30,147 --> 01:30:31,748 RUGICAMPEONES 1787 01:30:31,982 --> 01:30:33,400 ¡El mediano lo logró! 1788 01:30:38,029 --> 01:30:39,422 No, no... 1789 01:30:39,656 --> 01:30:41,491 No sé qué decir. 1790 01:30:41,992 --> 01:30:44,327 - Qué loco. - ¡Te amamos, Will! 1791 01:30:46,454 --> 01:30:47,664 Bueno... 1792 01:30:48,999 --> 01:30:50,892 vi a Jetty jugar cuando... 1793 01:30:51,126 --> 01:30:52,377 cuando era niño. 1794 01:30:53,211 --> 01:30:58,925 Y le dije a mi mamá, le dije: "Yo voy a ser igual a ella". 1795 01:31:00,760 --> 01:31:02,470 ¿Y saben qué es lo más loco? 1796 01:31:02,971 --> 01:31:05,515 Que mi mamá sí me lo creyó. 1797 01:31:06,141 --> 01:31:09,327 Parecía que siempre sabía esas cosas, ¿no? 1798 01:31:09,561 --> 01:31:12,038 Como que siempre supo que... 1799 01:31:12,272 --> 01:31:15,208 aunque ella no pudiera estar aquí conmigo... 1800 01:31:15,442 --> 01:31:17,502 Hiedrópolis sí estaría. 1801 01:31:17,736 --> 01:31:19,545 Todos ustedes me apoyaron... 1802 01:31:19,779 --> 01:31:21,448 Y Will sí cambió el juego. 1803 01:31:22,073 --> 01:31:24,451 Y siempre me respaldaron... 1804 01:31:26,203 --> 01:31:28,496 y me inspiraron. 1805 01:31:30,874 --> 01:31:34,920 ¡Trajimos La Garra a casa! 1806 01:31:40,133 --> 01:31:45,263 Y aunque los Tornados ya no tengan su hogar en Hiedrópolis... 1807 01:31:48,433 --> 01:31:52,687 ¡nadie puede arrebatarnos esta Garra! 1808 01:31:55,774 --> 01:31:58,985 ¡Hiedrópolis va a ser campeona para siempre! 1809 01:32:00,987 --> 01:32:03,365 ¡Drago querer decir algo! 1810 01:32:04,282 --> 01:32:08,912 ¡Tornados quedarse en Hiedrópolis! 1811 01:32:10,330 --> 01:32:12,015 Drago ser el dueño. 1812 01:32:12,249 --> 01:32:13,182 CONTRATO DE PROPIEDAD DE LOS TORNADOS 1813 01:32:13,416 --> 01:32:14,668 ¿Qué? ¿Cómo? 1814 01:32:19,756 --> 01:32:22,384 Va mi resto. 1815 01:32:22,968 --> 01:32:24,803 ¡Uno reversa! 1816 01:32:25,303 --> 01:32:26,821 - ¿Qué? - Déjame ver eso. 1817 01:32:27,055 --> 01:32:29,657 ¿Le dieron el equipo a la lagartija rara? 1818 01:32:29,891 --> 01:32:32,352 De hecho, esto es legítimo. 1819 01:32:32,894 --> 01:32:34,287 Drago es mi jefe. 1820 01:32:34,521 --> 01:32:35,772 Eso no está bien. 1821 01:32:36,439 --> 01:32:38,024 ¡Sí, mamá! 1822 01:32:40,026 --> 01:32:41,319 Drago. 1823 01:32:46,074 --> 01:32:47,216 ¡Cásate conmigo, Drago! 1824 01:32:47,450 --> 01:32:48,468 ¡No, cásate conmigo! 1825 01:32:48,702 --> 01:32:50,428 ¿Ya oyeron, Hiedrópolis? 1826 01:32:50,662 --> 01:32:54,766 ¡Parece que los Tornados nos quedamos! 1827 01:32:55,000 --> 01:32:58,019 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1828 01:32:58,253 --> 01:33:15,020 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1829 01:33:22,360 --> 01:33:24,487 SUEÑA EN GRANDE 1830 01:33:25,655 --> 01:33:27,423 TORNADOS ESTADIO DE HIEDRÓPOLIS 1831 01:33:27,657 --> 01:33:29,075 Gracias, mamá. 1832 01:33:34,372 --> 01:33:39,127 GOAT: LA CABRA QUE CAMBIÓ EL JUEGO 1833 01:39:38,193 --> 01:39:39,653 Sueña en grande. 1834 01:39:39,653 --> 01:39:45,000 Fuente del subtítulo: SubDivX Link: https://www.subdivx.com/0ead2e3d-d789-40f1-a693-1e8f1ad1bf8d ID: 0ead2e3d-d789-40f1-a693-1e8f1ad1bf8d