1
00:00:00,000 --> 00:00:19,457
Subtitulos por Subtis - @subt_is
Encontranos en la web https://subtis.io
2
00:00:19,457 --> 00:00:30,801
Viento arrasador.
4
00:00:31,427 --> 00:00:36,949
Viento arrasador.
5
00:00:37,183 --> 00:00:39,576
- Mamá, ya casi llegamos.
- ¡Will!
6
00:00:39,810 --> 00:00:42,287
- Mamá, ahí está.
- Vas muy rápido. No te alcanzo.
7
00:00:42,521 --> 00:00:44,915
- Deberías competir.
- Estamos cerca.
8
00:00:45,149 --> 00:00:47,042
Gracias por traerme
a ver el cartel de Jetty.
9
00:00:47,276 --> 00:00:48,168
JETTY FILMORE
10
00:00:48,402 --> 00:00:51,672
- ¡Jetty es gigante!
- Will, sonríe.
11
00:00:51,906 --> 00:00:53,157
Tres puntos.
12
00:00:54,033 --> 00:00:55,842
De acuerdo, nos está viendo la gente.
13
00:00:56,076 --> 00:00:58,387
Está bien,
supongo que ya hay que irnos.
14
00:00:58,621 --> 00:01:00,847
Tienes que ir a trabajar, ¿no?
15
00:01:01,081 --> 00:01:02,558
Espera.
¿Cómo se voltea...
16
00:01:02,792 --> 00:01:04,560
¡Ya está!
Listo. De acuerdo.
17
00:01:04,794 --> 00:01:06,812
Y si mejor tú y yo...
18
00:01:07,046 --> 00:01:10,482
¿vemos a los Tornados
desde adentro del estadio?
19
00:01:10,716 --> 00:01:12,693
Porque voy a llevar a mi bebé...
20
00:01:12,927 --> 00:01:17,598
a ver su primerísimo
¡partido de rugibol!
21
00:01:18,933 --> 00:01:19,767
¿Qué?
22
00:01:21,894 --> 00:01:22,744
¿Es real?
23
00:01:22,978 --> 00:01:24,980
A menos que estés ocupado.
24
00:01:25,523 --> 00:01:27,040
Mi amor.
25
00:01:27,274 --> 00:01:29,042
- Está bien.
- Gracias.
26
00:01:29,276 --> 00:01:32,296
Gracias.
Te amo, mamá.
27
00:01:32,530 --> 00:01:34,214
Yo te amo a ti, Will.
28
00:01:34,448 --> 00:01:36,867
- Vamos, mamá. Viento arrasador.
- ¡Vamos!
29
00:01:37,451 --> 00:01:39,386
Son estos.
Son estos. Ven.
30
00:01:39,620 --> 00:01:41,288
¡Má, nos están viendo!
31
00:01:41,872 --> 00:01:44,391
¡Vamos!
32
00:01:44,625 --> 00:01:46,268
¡Bienvenidos al invernadero!
33
00:01:46,502 --> 00:01:47,753
¡Ya va a empezar!
34
00:01:51,215 --> 00:01:54,635
¿Ya están listos?
35
00:01:56,512 --> 00:01:58,238
- ¿Quién es la mejor?
- ¿Quién es la GOAT?
36
00:01:58,472 --> 00:01:59,740
- ¿Quién es la mejor?
- ¿Quién?
37
00:01:59,974 --> 00:02:02,726
¿Quién es realmente la mejor?
38
00:02:12,152 --> 00:02:13,712
JETTY FILMORE
39
00:02:13,946 --> 00:02:18,842
Presentamos desde Hiedrópolis,
a la jugadora 5 veces más valiosa...
40
00:02:19,076 --> 00:02:20,552
¡Jetty Fillmore!
41
00:02:20,786 --> 00:02:23,013
¡Sí!
¡Vamos, Hiedrópolis!
42
00:02:23,247 --> 00:02:25,624
¡Vamos, Jetty!
43
00:02:26,917 --> 00:02:29,086
¿Te estás divirtiendo, Will?
¿Mi amor?
44
00:02:32,715 --> 00:02:34,383
Así voy a ser yo, mamá.
45
00:02:35,259 --> 00:02:36,427
Cuando sea grande...
46
00:02:37,177 --> 00:02:39,305
voy a ser igual a ella.
47
00:02:42,641 --> 00:02:47,521
GOAT:
LA CABRA QUE CAMBIÓ EL JUEGO
48
00:02:48,856 --> 00:02:51,692
DIEZ AÑOS DESPUÉS...
49
00:02:55,863 --> 00:02:56,880
Uno... ¡Sí!
50
00:02:57,114 --> 00:02:59,299
El poder de la mente.
No estás cansado.
51
00:02:59,533 --> 00:03:01,493
Ya puedes descansar.
No descanses.
52
00:03:05,456 --> 00:03:06,457
Tú puedes.
53
00:03:07,791 --> 00:03:10,753
Sin miedo al éxito.
54
00:03:13,339 --> 00:03:14,173
¡Estoy bien!
55
00:03:15,049 --> 00:03:16,525
Hola, Will.
¿Haciendo ejercicio?
56
00:03:16,759 --> 00:03:18,193
Hola, Teo.
Ya sabes.
57
00:03:18,427 --> 00:03:20,237
Si Jetty no toma días libres,
yo tampoco.
58
00:03:20,471 --> 00:03:21,321
SUEÑA EN GRANDE
59
00:03:21,555 --> 00:03:24,558
Papá dice que no puedes jugar rugibol
por chaparro.
60
00:03:25,267 --> 00:03:26,785
Eso dicen todos, Teo.
61
00:03:27,019 --> 00:03:30,872
Cuando juegue en los Tornados,
te vas a sentar junto a la cancha.
62
00:03:31,106 --> 00:03:32,124
¡Ya dijiste!
63
00:03:32,358 --> 00:03:33,400
¡Vamos, Tornados!
64
00:03:35,402 --> 00:03:36,086
MÁS DE 10 ENTREGAS
65
00:03:36,320 --> 00:03:37,321
Un campeón no descansa.
66
00:03:42,034 --> 00:03:43,869
¡Oye, Will!
67
00:03:44,370 --> 00:03:47,373
Espero que no me estés ghosteando...
68
00:03:48,040 --> 00:03:50,292
para no pagar la renta.
69
00:03:51,335 --> 00:03:52,352
Sí.
70
00:03:52,586 --> 00:03:55,814
Te pago en cuanto arregles
los hoyos del techo.
71
00:03:56,048 --> 00:03:57,733
¿Cuáles hoyos?
72
00:03:57,967 --> 00:04:00,068
Voy a trabajar.
Te veo luego, Paco.
73
00:04:00,302 --> 00:04:01,720
¡Will!
74
00:04:03,389 --> 00:04:04,906
¡Buenos días, Hiedrópolis!
75
00:04:05,140 --> 00:04:06,908
Al que haya dicho eso,
cállate, por favor.
76
00:04:07,142 --> 00:04:09,478
BIGOTES HAMBRIENTOS
77
00:04:10,688 --> 00:04:13,582
¡Viento arrasador!
78
00:04:13,816 --> 00:04:14,750
Bienvenidos de vuelta.
79
00:04:14,984 --> 00:04:17,085
Esta noche, Jetty Filmore, la veterana...
80
00:04:17,319 --> 00:04:19,796
se enfrenta a Pierre Cherón,
el campeón...
81
00:04:20,030 --> 00:04:22,090
por quién es
el mejor de todos los tiempos.
82
00:04:22,324 --> 00:04:23,759
Tornados contra Magma.
83
00:04:23,993 --> 00:04:25,010
¡Vamos, Magma!
84
00:04:25,244 --> 00:04:26,303
¡Vamos, Escalofríos!
85
00:04:26,537 --> 00:04:29,139
O quien juegue contra los Tornados,
me da igual.
86
00:04:29,373 --> 00:04:30,474
¡Gerardo!
87
00:04:30,708 --> 00:04:34,019
Te voy a echar
por usar camisetas de otros equipos.
88
00:04:34,253 --> 00:04:35,437
Carol, soy el papá de los haters.
89
00:04:35,671 --> 00:04:36,688
No te toca pay.
90
00:04:36,922 --> 00:04:38,173
Se llevó mi pay.
91
00:04:38,841 --> 00:04:41,610
Los Tornados le han roto el corazón
demasiadas veces.
92
00:04:41,844 --> 00:04:43,403
Esto es Hiedrópolis, Gerardo.
93
00:04:43,637 --> 00:04:46,031
Nunca nos rendimos.
Siempre tenemos esperanzas.
94
00:04:46,265 --> 00:04:49,242
Los Tornados
sólo necesitan contratarme.
95
00:04:49,476 --> 00:04:51,285
Y yo los arreglo en un día.
96
00:04:51,519 --> 00:04:52,979
¿Reclutan cabras repartidoras?
97
00:04:54,022 --> 00:04:55,539
Necesito una que reparta comida.
98
00:04:55,773 --> 00:04:58,459
Hablando de, señorita Carol,
¿me da un aumento?
99
00:04:58,693 --> 00:04:59,752
¿Quieres un aumento?
100
00:04:59,986 --> 00:05:03,881
Dile a los Tornados que ganen juegos
para que regresen los clientes.
101
00:05:04,115 --> 00:05:07,927
Recuerdo cuando Jetty era novata.
Este lugar siempre estaba lleno.
102
00:05:08,161 --> 00:05:10,304
Porque no sabíamos
que nunca iba a ganar La Garra.
103
00:05:10,538 --> 00:05:12,014
Carol, ¿me devuelves mi pay?
104
00:05:12,248 --> 00:05:14,934
Sigue echando hate
y tampoco te sirvo helado.
105
00:05:15,168 --> 00:05:17,754
- Ten cuidado con los pedidos.
- Claro.
106
00:05:18,671 --> 00:05:19,939
Moe quiere más café...
107
00:05:20,173 --> 00:05:22,107
y los turistas quieren la cuenta.
108
00:05:22,341 --> 00:05:24,735
¿Cómo haces eso?
Siempre me saca de onda.
109
00:05:24,969 --> 00:05:27,263
Soy una cabra.
No se me va una.
110
00:05:31,059 --> 00:05:32,243
- Pásala, Will.
- ¡Órale!
111
00:05:32,477 --> 00:05:34,645
- Hola.
- ¡La tengo! ¡Nos vemos, Will!
112
00:05:35,229 --> 00:05:36,789
Los Tornados van 20 puntos abajo.
113
00:05:37,023 --> 00:05:37,873
No puede ser.
114
00:05:38,107 --> 00:05:39,108
Aquí arriba.
115
00:05:40,234 --> 00:05:41,652
De acuerdo, a trabajar.
116
00:05:45,990 --> 00:05:47,575
- Gracias.
- De nada.
117
00:06:02,006 --> 00:06:02,857
DE CAROL
¡ENTREGA LOS PEDIDOS!
118
00:06:03,091 --> 00:06:04,592
SIGUIENTES PEDIDOS
119
00:06:06,219 --> 00:06:07,845
Un pie atrás.
¡Sí!
120
00:06:08,971 --> 00:06:12,266
- Gracias.
- Gracias.
121
00:06:12,767 --> 00:06:14,602
- ¡Aquí tiene!
- Gracias.
122
00:06:19,899 --> 00:06:21,625
¡Por fin!
Me moría de hambre, bro.
123
00:06:21,859 --> 00:06:23,669
¿Hambre, Capi?
Pediste un agua.
124
00:06:23,903 --> 00:06:25,754
El agua también llena.
125
00:06:25,988 --> 00:06:27,089
Oye, Jenny, ¿cómo va Jetty?
126
00:06:27,323 --> 00:06:29,300
Pierre trae a Jetty vuelta loca.
127
00:06:29,534 --> 00:06:32,261
Odio decirlo,
pero creo que su tiempo ya pasó.
128
00:06:32,495 --> 00:06:35,055
¿Es en serio?
La mula dientona ni juega bien.
129
00:06:35,289 --> 00:06:38,058
Esa mula es el mejor del rugibol.
130
00:06:38,292 --> 00:06:40,144
Tiene la puntería, los pases...
131
00:06:40,378 --> 00:06:41,478
Pectorales esculturales.
132
00:06:41,712 --> 00:06:43,522
Peinado de salón.
133
00:06:43,756 --> 00:06:44,773
Pierre Cherón es la onda.
134
00:06:45,007 --> 00:06:46,609
REPETICIÓN INSTANTÁNEA
135
00:06:46,843 --> 00:06:47,818
¡Mira!
136
00:06:48,052 --> 00:06:49,528
- Pierre Cherón puso...
- ¡En la cabeza!
137
00:06:49,762 --> 00:06:51,238
A la recluta número uno,
Olivia Burke...
138
00:06:51,472 --> 00:06:53,224
- Eso no está genial.
- En un póster.
139
00:06:54,058 --> 00:06:54,934
No es cierto.
140
00:06:55,601 --> 00:06:56,952
¿Ya hasta hay memes?
141
00:06:57,186 --> 00:06:59,246
¿"La chica del póster"?
Eso es bullying.
142
00:06:59,480 --> 00:07:01,357
Sí, eso no está nada genial.
143
00:07:02,316 --> 00:07:04,627
Bueno, suficiente.
Voy a La Jaula a entrenar.
144
00:07:04,861 --> 00:07:07,087
¿No vas a ver
el partido con nosotros?
145
00:07:07,321 --> 00:07:09,381
No, debo ir a La Jaula
cuando está vacía...
146
00:07:09,615 --> 00:07:11,634
después del partido,
ya saben cómo se llena.
147
00:07:11,868 --> 00:07:14,303
No dejes que Fiero te agarre ahí.
148
00:07:14,537 --> 00:07:15,538
No.
149
00:07:16,247 --> 00:07:19,308
Viento arrasador.
Viento arrasador.
150
00:07:19,542 --> 00:07:21,919
VIENTO ARRASADOR
151
00:07:36,893 --> 00:07:38,269
Paso atrás.
¡Jetty!
152
00:07:40,062 --> 00:07:42,565
¡Nadie como la cabra!
153
00:08:05,129 --> 00:08:06,130
Otra.
154
00:08:07,590 --> 00:08:10,567
Sólo quedan cinco segundos,
pase para Cabrera.
155
00:08:10,801 --> 00:08:12,027
Está sólo.
156
00:08:12,261 --> 00:08:14,972
Tres, dos, uno...
157
00:08:21,145 --> 00:08:22,621
¿Qué pasa, amigos?
158
00:08:22,855 --> 00:08:23,998
¿Regresaron el reloj?
159
00:08:24,232 --> 00:08:25,207
Qué suerte.
160
00:08:25,441 --> 00:08:27,126
Tiene tiempo para otro tiro.
161
00:08:27,360 --> 00:08:29,862
Tres, dos, uno...
162
00:08:30,947 --> 00:08:32,573
EL INVERNADERO
163
00:08:38,246 --> 00:08:42,349
Viento arrasador. Viento arrasador.
Viento arrasador.
164
00:08:42,583 --> 00:08:43,767
Viento arrasador.
165
00:08:44,001 --> 00:08:46,337
Algún día, bolita.
Algún día.
166
00:08:53,469 --> 00:08:55,195
¡Lárguense tú y tus cuernitos
de aquí!
167
00:08:55,429 --> 00:08:57,489
Oye, ¿cuál es el problema, Fiero?
168
00:08:57,723 --> 00:08:59,450
Todos los días estás aquí.
169
00:08:59,684 --> 00:09:01,952
Y todos los días te tengo que echar.
170
00:09:02,186 --> 00:09:03,912
A ver, díganle las reglas, señores.
171
00:09:04,146 --> 00:09:05,998
¡Los chaparros no juegan!
172
00:09:06,232 --> 00:09:08,417
En primera, no soy chaparro.
Soy mediano.
173
00:09:08,651 --> 00:09:10,461
Dirás medio enano.
174
00:09:10,695 --> 00:09:13,005
Nunca vas a entrar a la liga.
175
00:09:13,239 --> 00:09:15,049
Por favor, déjame correr.
176
00:09:15,283 --> 00:09:17,009
Soy mejor que la mitad de ustedes.
177
00:09:17,243 --> 00:09:18,786
Déjenme mostrarles lo que hago.
178
00:09:19,578 --> 00:09:20,579
¡Balón!
179
00:09:21,080 --> 00:09:23,749
De acuerdo, quiero verte correr.
180
00:09:24,917 --> 00:09:26,377
Hacia afuera de esta cancha.
181
00:09:27,003 --> 00:09:27,853
Me da igual.
182
00:09:28,087 --> 00:09:30,464
Adiós cuernitos.
Esta es mi casa.
183
00:09:32,133 --> 00:09:34,693
Se acabó el partido.
Los Tornados pierden por 26.
184
00:09:34,927 --> 00:09:36,445
¡Se te acaba el tiempo, Jetty!
185
00:09:36,679 --> 00:09:39,740
¡Jetty, Jetty, Jetty!
Oye, ¿me lo firmas?
186
00:09:39,974 --> 00:09:42,701
Claro.
Lo que sea por un fan.
187
00:09:42,935 --> 00:09:43,786
Aquí tienes.
188
00:09:44,020 --> 00:09:45,313
Gracias, Jetty.
189
00:09:46,105 --> 00:09:47,773
¿Por qué no ganas el campeonato?
190
00:09:48,691 --> 00:09:49,958
¡Ya retírate!
191
00:09:50,192 --> 00:09:51,210
Jetty, ¿una foto?
192
00:09:51,444 --> 00:09:52,711
Jetty, tres derrotas seguidas.
193
00:09:52,945 --> 00:09:54,755
- ¿Qué se siente?
- ¿Flor? ¿Y Flor?
194
00:09:54,989 --> 00:09:56,340
- ¡Jetty!
- ¡Flor!
195
00:09:56,574 --> 00:09:57,716
¡Flor!
196
00:09:57,950 --> 00:09:59,118
¿Han visto a Flor?
197
00:10:02,872 --> 00:10:03,752
¡LOS TORNADOS PIERDEN!
198
00:10:11,130 --> 00:10:12,965
Hola, gatita gruñona.
199
00:10:15,843 --> 00:10:17,611
¿Cómo acabó el partido?
200
00:10:17,845 --> 00:10:21,557
Preferí dejar de verlo
y darme puñetazos en la cara.
201
00:10:22,099 --> 00:10:23,784
¿Te parece chistoso?
202
00:10:24,018 --> 00:10:25,744
Eres la dueña del equipo, Flor.
203
00:10:25,978 --> 00:10:27,371
¿Cómo quieres que gane...
204
00:10:27,605 --> 00:10:30,541
sí me tienes rodeada
de tarados y fracasados?
205
00:10:30,775 --> 00:10:32,126
Estoy trabajando en eso.
206
00:10:32,360 --> 00:10:35,045
No te alcanza para un sexto jugador,
pero sí para el paticure.
207
00:10:35,279 --> 00:10:39,049
Escúchame, Jetty,
los Agentes libres no son gratis.
208
00:10:39,283 --> 00:10:41,635
Y si no tienes
un sexto jugador en mente...
209
00:10:41,869 --> 00:10:45,430
que pueda llenar estadios
sin cobrar un cheque muy gordo...
210
00:10:45,664 --> 00:10:48,433
voy a volver a mi baño de lodo,
¿de acuerdo?
211
00:10:48,667 --> 00:10:50,060
Eso es una porquería.
212
00:10:50,294 --> 00:10:51,979
Tu trabajo es resolver eso.
213
00:10:52,213 --> 00:10:53,438
Cambia jugadores, vende el equipo...
214
00:10:53,672 --> 00:10:57,317
¡lo que tengas que hacer! ¡Pero hazlo!
¡Ahora!
215
00:10:57,551 --> 00:11:00,638
Ten cuidado con lo que deseas, Jetty.
216
00:11:05,976 --> 00:11:07,019
Está bien.
217
00:11:24,412 --> 00:11:27,181
¡Quítate! ¡Me vas a rayar el auto
con esos cuernotes!
218
00:11:27,415 --> 00:11:29,208
Baje la voz, no grite.
219
00:11:32,795 --> 00:11:34,605
Hola, William.
220
00:11:34,839 --> 00:11:36,523
Hola, Paco.
¿Cómo estás?
221
00:11:36,757 --> 00:11:40,219
De casualidad,
¿ya tienes lo de la renta?
222
00:11:40,803 --> 00:11:42,696
Sí, sí.
223
00:11:42,930 --> 00:11:45,032
Paco, aquí lo tengo.
Aquí está.
224
00:11:45,266 --> 00:11:47,534
- Mi intención era dártela hoy.
- 22, 23...
225
00:11:47,768 --> 00:11:50,704
Esto no es dinero,
es una envoltura de chicle.
226
00:11:50,938 --> 00:11:51,914
Sí, sí, sí, sí.
227
00:11:52,148 --> 00:11:54,208
¿Y lo del mes pasado?
¿Y lo del anterior?
228
00:11:54,442 --> 00:11:57,252
Paco, soy yo.
Por favor.
229
00:11:57,486 --> 00:12:00,297
Sólo necesito
un chirris más de tiempo.
230
00:12:00,531 --> 00:12:02,658
Ya tuviste tiempo, Will.
231
00:12:03,367 --> 00:12:04,885
Tengo bocas que alimentar.
232
00:12:05,119 --> 00:12:06,720
Ya no necesito una más.
233
00:12:06,954 --> 00:12:09,264
- Hola, Will.
- Hola, Will.
234
00:12:09,498 --> 00:12:11,975
- Hola, niños.
- Hola, Will. Hola, Will.
235
00:12:12,209 --> 00:12:14,019
Hola, Will.
Hola, Will. Hola, Will.
236
00:12:14,253 --> 00:12:15,103
¿Qué hacen despiertos?
237
00:12:15,337 --> 00:12:16,980
- Hola, Will.
- ¿Qué pasó, Teo?
238
00:12:17,214 --> 00:12:18,774
¿Hoy te dejaron jugar en La Jaula?
239
00:12:19,008 --> 00:12:20,359
Ya me conoces, sigo tratando.
240
00:12:20,593 --> 00:12:21,568
Son muchos hijos.
241
00:12:21,802 --> 00:12:23,070
De hecho, sí.
242
00:12:23,304 --> 00:12:24,404
Lo siento, Will.
243
00:12:24,638 --> 00:12:27,282
Consígueme el dinero para mañana...
244
00:12:27,516 --> 00:12:29,743
o tendré que rentarle el cuarto
a alguien más.
245
00:12:29,977 --> 00:12:30,994
¿Me explico?
246
00:12:31,228 --> 00:12:33,372
- Will, olvidaba decirte...
- Niños, a bañarse.
247
00:12:33,606 --> 00:12:34,607
Al baño, al baño.
248
00:12:42,740 --> 00:12:43,741
Da igual.
249
00:12:45,576 --> 00:12:46,426
¿Necesitas dinero?
250
00:12:46,660 --> 00:12:50,180
Pues tienes suerte. Empieza a ganar
hasta 300 dólares al día.
251
00:12:50,414 --> 00:12:54,793
¿Cómo? En operaciones con cripto
en BigBroncoCripto...
252
00:12:55,294 --> 00:12:58,105
Paco, otra vez estoy embarazada.
253
00:12:58,339 --> 00:13:01,091
Qué buena noticia, mi amor.
254
00:13:02,092 --> 00:13:05,137
A ver si al fin tenemos la parejita.
255
00:13:05,679 --> 00:13:06,722
Oye, Will...
256
00:13:07,223 --> 00:13:09,141
voy a necesitar lo de la renta.
257
00:13:26,408 --> 00:13:27,509
REVENTA
258
00:13:27,743 --> 00:13:28,677
GRANDES
259
00:13:28,911 --> 00:13:30,037
HIEDRÓPOLIS
HOGAR DE RUGI
260
00:13:33,624 --> 00:13:35,892
¡Pum!
¡Checa esto!
261
00:13:36,126 --> 00:13:39,187
Unos Filmore 4 en verde Hiedrópolis,
en persona.
262
00:13:39,421 --> 00:13:41,273
Jetty los usó en el partido del Témpano.
263
00:13:41,507 --> 00:13:43,525
Normalmente se venden como en seis...
264
00:13:43,759 --> 00:13:46,445
pero te los voy a dejar...
265
00:13:46,679 --> 00:13:47,529
en cinco.
266
00:13:47,763 --> 00:13:50,349
¡No!
¡Los 4 no!
267
00:13:50,933 --> 00:13:52,074
Yo los quería.
268
00:13:52,308 --> 00:13:53,534
Pero eres pobre.
269
00:13:53,768 --> 00:13:56,370
Pero con los 4 me vería menos pobre.
270
00:13:56,604 --> 00:13:59,040
Te verías igual de pobre.
Todo va a estar bien.
271
00:13:59,274 --> 00:14:02,193
Malla superior intacta.
Agujetas tensas.
272
00:14:03,945 --> 00:14:05,629
- Requesón.
- Fuchi.
273
00:14:05,863 --> 00:14:06,630
250.
274
00:14:06,864 --> 00:14:08,716
- No puede ser.
- ¿250? ¿Cómo te atreves?
275
00:14:08,950 --> 00:14:10,426
Qué falta de respeto.
276
00:14:10,660 --> 00:14:12,803
Por favor, Will.
Te pago en abonos.
277
00:14:13,037 --> 00:14:16,165
Gracias, Capi,
pero mi casero no acepta abonos.
278
00:14:16,791 --> 00:14:17,767
De acuerdo.
279
00:14:18,001 --> 00:14:19,769
No puedo ver.
280
00:14:20,003 --> 00:14:22,088
Entonces, ¿400?
281
00:14:22,630 --> 00:14:23,898
- 240.
- ¡Le estás bajando!
282
00:14:24,132 --> 00:14:26,484
- 230.
- ¡No, no, espera! ¡Por favor!
283
00:14:26,718 --> 00:14:29,403
- ¡Will, no lo vas a creer!
- ¡No es cierto!
284
00:14:29,637 --> 00:14:33,891
Pierre Cherón está en La Jaula
y está buscando retadores.
285
00:14:35,768 --> 00:14:40,023
Entonces,
¿vamos a hacer negocios o no?
286
00:14:40,565 --> 00:14:41,445
De acuerdo, está bien.
287
00:14:41,983 --> 00:14:43,026
Bueno, vámonos.
288
00:14:55,580 --> 00:14:56,497
¿Quién sigue?
289
00:15:00,126 --> 00:15:01,252
Miren esto.
290
00:15:01,919 --> 00:15:03,046
Dámela.
291
00:15:05,173 --> 00:15:06,007
Son basura.
292
00:15:07,175 --> 00:15:09,944
Dije que quién es el siguiente.
293
00:15:10,178 --> 00:15:12,639
No los oigo.
¿Ya se fueron?
294
00:15:13,473 --> 00:15:15,282
¿Quién es el siguiente?
295
00:15:15,516 --> 00:15:16,726
Oye.
Pasa el balón.
296
00:15:17,602 --> 00:15:18,619
¡Sí!
297
00:15:18,853 --> 00:15:20,246
¡Gánale, Fiero!
298
00:15:20,480 --> 00:15:23,149
A ver si como relinchas, juegas.
299
00:15:24,567 --> 00:15:26,027
No me tocas.
No me tocas.
300
00:15:32,992 --> 00:15:34,285
EN VIVO - 21K
301
00:15:35,161 --> 00:15:36,303
¡Sí!
302
00:15:36,537 --> 00:15:38,055
¡Pierre, eres insufrible!
303
00:15:38,289 --> 00:15:41,517
¿En serio?
¿Esto es lo mejor de Hiedrópolis?
304
00:15:41,751 --> 00:15:44,420
¿No que el rugibol
había nacido en La Jaula?
305
00:15:44,962 --> 00:15:49,442
Supongo que esta ciudad es tan débil
cómo su mejor jugadora.
306
00:15:49,676 --> 00:15:51,110
¿Dónde está ella?
307
00:15:51,344 --> 00:15:55,865
Si Jetty no da la cara,
alguien tiene que responderme.
308
00:15:56,099 --> 00:15:57,908
- ¿Quién sigue?
- Sigo yo.
309
00:15:58,142 --> 00:15:59,201
¿Quién dijo eso?
310
00:15:59,435 --> 00:16:00,369
¡Oye!
311
00:16:00,603 --> 00:16:03,664
Nadie habla mal de Jetty
y de Hiedrópolis.
312
00:16:03,898 --> 00:16:06,459
Disculpa. Perdón.
A un lado.
313
00:16:06,693 --> 00:16:07,694
Sigo yo.
314
00:16:08,569 --> 00:16:09,628
Pasa el balón.
315
00:16:09,862 --> 00:16:11,489
Esperen, esperen.
¿Una cabra?
316
00:16:14,409 --> 00:16:15,718
Gracias por las risas, chiquitín...
317
00:16:15,952 --> 00:16:19,096
pero ¿por qué no vas al chapoteadero...
318
00:16:19,330 --> 00:16:20,306
o por un helado?
319
00:16:20,540 --> 00:16:22,583
Ya en serio, ¿nadie más?
320
00:16:23,209 --> 00:16:24,560
¿Y si le ponemos dinero?
321
00:16:24,794 --> 00:16:26,353
¿Primero los tenis y ahora la renta?
322
00:16:26,587 --> 00:16:28,355
Sí, Will, sin miedo.
323
00:16:28,589 --> 00:16:30,024
Pierre, ¿ahora qué vas a hacer?
324
00:16:30,258 --> 00:16:31,817
¿Ya no relinchas, Pierre?
325
00:16:32,051 --> 00:16:33,553
¡Vamos, Hiedrópolis!
326
00:16:34,178 --> 00:16:38,365
¿Esto es todo lo que puede ofrecer
la gran Hiedrópolis?
327
00:16:38,599 --> 00:16:41,102
¿Una cabra con el cambio del mandado?
328
00:16:42,103 --> 00:16:43,078
Pero ¿saben qué?
329
00:16:43,312 --> 00:16:45,873
No me asusto con tan poca cosa.
330
00:16:46,107 --> 00:16:47,358
A jugar.
331
00:16:48,359 --> 00:16:50,403
Todo cuenta como uno.
332
00:16:50,903 --> 00:16:51,946
El primero que meta tres.
333
00:16:52,740 --> 00:16:53,657
Tú sacas.
334
00:17:01,290 --> 00:17:01,973
¡Toma eso!
335
00:17:02,207 --> 00:17:03,125
Va uno.
336
00:17:03,751 --> 00:17:05,002
Esto te va a costar.
337
00:17:08,255 --> 00:17:10,065
Entonces, sí sabes pasar el balón.
338
00:17:10,299 --> 00:17:12,217
¿Me vas a cubrir desde allá?
339
00:17:13,469 --> 00:17:14,762
Juega.
340
00:17:15,304 --> 00:17:16,221
Venga.
341
00:17:19,266 --> 00:17:21,101
Cuando te quite el balón, se acabó.
342
00:17:31,779 --> 00:17:33,655
¡Te ganó una cabra!
343
00:17:34,239 --> 00:17:35,966
¡No puede ser!
344
00:17:36,200 --> 00:17:37,493
¡La cabra va con todo!
345
00:17:38,577 --> 00:17:39,636
EN VIVO - 98K
346
00:17:39,870 --> 00:17:41,955
¡Lo dejó como burrito sabanero!
347
00:17:48,295 --> 00:17:50,105
De acuerdo, juguemos en serio.
348
00:17:50,339 --> 00:17:52,899
Deja que me quite las cadenas.
349
00:17:53,133 --> 00:17:55,177
Sí, Pierre.
Quítatelo todo.
350
00:17:56,929 --> 00:17:57,988
De acuerdo, ya entendí.
351
00:17:58,222 --> 00:18:00,474
Eres de los que tiran desde fuera,
¿no?
352
00:18:01,266 --> 00:18:02,434
Ahora pásame.
353
00:18:06,605 --> 00:18:07,789
Estamos jugando en serio.
354
00:18:08,023 --> 00:18:09,566
Así se siente en la liga.
355
00:18:10,192 --> 00:18:11,276
Esta es mi casa.
356
00:18:16,657 --> 00:18:18,116
Ya eres mío.
357
00:18:21,453 --> 00:18:22,830
¡Bum!
358
00:18:25,207 --> 00:18:26,416
¡Bum, shakalaka!
359
00:18:39,096 --> 00:18:40,639
Burro, no te estaba ayudando.
360
00:18:41,557 --> 00:18:43,267
Sólo quería mi dinero.
361
00:18:43,892 --> 00:18:45,227
Gracias.
362
00:18:47,062 --> 00:18:50,081
¡Tomen dinero de cabra!
363
00:18:50,315 --> 00:18:51,249
No estuvo tan mal.
364
00:18:51,483 --> 00:18:54,544
Nadie sacó su teléfono mucho tiempo.
365
00:18:54,778 --> 00:18:55,712
¿Verdad, Capi?
366
00:18:55,946 --> 00:18:57,906
Sí, sí lo sacaron.
367
00:19:14,298 --> 00:19:15,632
Abre. Abre.
368
00:19:25,851 --> 00:19:26,852
¿Qué?
369
00:19:27,978 --> 00:19:29,730
LO SIENTO, MUCHACHO
PACO
370
00:19:30,439 --> 00:19:31,414
Lo entiendo.
371
00:19:31,648 --> 00:19:35,752
Hola, Will.
Will, perdón por mi papá.
372
00:19:35,986 --> 00:19:39,698
Pero quiero que sepas
que yo creo en ti.
373
00:19:41,033 --> 00:19:43,160
Y te preparé un sándwich.
¡Atrápalo!
374
00:19:47,497 --> 00:19:49,307
Mal pase.
375
00:19:49,541 --> 00:19:50,542
Perdón.
376
00:19:52,461 --> 00:19:53,561
No te preocupes.
377
00:19:53,795 --> 00:19:56,815
¡Te veré en El Invernadero
cuando juegues con los Tornados!
378
00:19:57,049 --> 00:19:58,675
- Gracias, Teo.
- ¡Buena suerte!
379
00:20:00,928 --> 00:20:05,990
- Te digo, está más loco que una cabra.
- Es cierto, pero que no te oiga Will.
380
00:20:06,224 --> 00:20:08,785
- ¡Que vivan las cabras!
- Hola.
381
00:20:09,019 --> 00:20:10,078
- Hola.
- Ya llegó.
382
00:20:10,312 --> 00:20:12,872
Gracias por dejar
que me quede en tu casa.
383
00:20:13,106 --> 00:20:15,583
¿Trajiste tus cosas?
Ponlas en esa pila.
384
00:20:15,817 --> 00:20:16,918
Y siguen sin limpiar.
385
00:20:17,152 --> 00:20:18,962
Escoge una pila,
todas están sucias.
386
00:20:19,196 --> 00:20:22,407
Ya deja de quejarte
y ven a ver lo que estoy haciendo.
387
00:20:29,706 --> 00:20:30,832
¡CHUZA!
388
00:20:36,463 --> 00:20:37,631
A LA BASURA
389
00:20:37,965 --> 00:20:38,857
¡WILL GANA!
390
00:20:39,091 --> 00:20:40,275
¿Te gustó?
391
00:20:40,509 --> 00:20:42,360
¿Qué pasa?
Esto se va a hacer viral.
392
00:20:42,594 --> 00:20:43,945
Le rompiste los tobillos.
393
00:20:44,179 --> 00:20:45,722
Sí, y él me rompió un cuerno.
394
00:20:46,223 --> 00:20:49,784
Will, querías videos tuyos
jugando contra grandes.
395
00:20:50,018 --> 00:20:53,413
Y te enfrentaste al más grande
y el más malo de todo el rugibol.
396
00:20:53,647 --> 00:20:55,732
- Sí, sí, real.
- Tú lo hiciste, Will.
397
00:20:56,566 --> 00:20:58,168
De acuerdo.
398
00:20:58,402 --> 00:21:02,338
Bueno, lo voy a dejar subiendo
porque creo que Capi se echó uno.
399
00:21:02,572 --> 00:21:03,548
Los veo luego.
400
00:21:03,782 --> 00:21:05,675
Tengo una cita.
Me tengo que depilar.
401
00:21:05,909 --> 00:21:07,010
¿Con quién?
402
00:21:07,244 --> 00:21:09,037
¿No te dije?
Con tu mamá.
403
00:21:09,788 --> 00:21:11,055
Bro.
404
00:21:11,289 --> 00:21:12,223
Sí, te la aplicó.
405
00:21:12,457 --> 00:21:15,018
De acuerdo.
No estuvo chistoso.
406
00:21:15,252 --> 00:21:18,271
Oye, bro, ¿quieres jugar RUGI 2K?
407
00:21:18,505 --> 00:21:19,606
No, está bien.
408
00:21:19,840 --> 00:21:20,857
Mejor me voy a dormir.
409
00:21:21,091 --> 00:21:23,051
No, sí, claro.
Sí, ponte cómodo.
410
00:21:23,593 --> 00:21:25,178
Yo sí voy a jugar.
411
00:21:29,975 --> 00:21:30,976
¡Hola!
412
00:21:33,311 --> 00:21:34,563
De acuerdo.
413
00:21:46,199 --> 00:21:47,743
INICIAR
414
00:21:59,796 --> 00:22:01,048
Es él, miren.
415
00:22:01,715 --> 00:22:03,800
Te digo que es él.
416
00:22:06,928 --> 00:22:08,597
¡Hola!
¡Choque de cuernos!
417
00:22:09,931 --> 00:22:10,782
Hola, Will.
418
00:22:11,016 --> 00:22:13,117
- Hola, Will.
- Hola, animal desconocido.
419
00:22:13,351 --> 00:22:14,911
¡Mira, mamá!
¡Es Will!
420
00:22:15,145 --> 00:22:17,455
- Perdón.
- No importa. Está bien.
421
00:22:17,689 --> 00:22:18,790
BIGOTES HAMBRIENTOS
422
00:22:19,024 --> 00:22:20,484
LAPATRONA
423
00:22:22,778 --> 00:22:26,573
Oigan, ¿quién hizo la estupidez
de estacionarse así de mal?
424
00:22:27,824 --> 00:22:28,950
¿Les dio catatonia?
425
00:22:30,994 --> 00:22:32,011
¿Por qué no parpadean?
426
00:22:32,245 --> 00:22:35,056
Fui yo, cariño.
Yo hice la estupidez.
427
00:22:35,290 --> 00:22:38,351
¡Es Florencia Everson!
¡Es la dueña de los Tornados!
428
00:22:38,585 --> 00:22:41,771
Puede ignorar su buzón de voz,
señor Cabrera.
429
00:22:42,005 --> 00:22:44,190
Pero ya vine a encontrarlo yo misma.
430
00:22:44,424 --> 00:22:46,025
Lleva un rato esperándote.
431
00:22:46,259 --> 00:22:48,178
Sin ordenar nada.
432
00:22:48,678 --> 00:22:49,571
Siéntate.
433
00:22:49,805 --> 00:22:52,198
Qué juegazo el de ayer.
434
00:22:52,432 --> 00:22:55,951
Le rompiste los tobillos a Pierre,
¡hasta creí que lo iban a dormir!
435
00:22:56,185 --> 00:22:59,146
Y el Internet se volvió loco.
436
00:22:59,730 --> 00:23:01,665
Y a ti te aman.
437
00:23:01,899 --> 00:23:04,110
¡Oiga!
¡Qué locura!
438
00:23:04,652 --> 00:23:05,794
Y se pone más loco.
439
00:23:06,028 --> 00:23:09,298
Will, tal vez no lo has notado,
pero el equipo es malo.
440
00:23:09,532 --> 00:23:10,382
No, sí, apestan.
441
00:23:10,616 --> 00:23:15,345
Tenemos a la mejor de la liga
y ni una esperanza de ganar la garra.
442
00:23:15,579 --> 00:23:16,847
De un chaparro a otro...
443
00:23:17,081 --> 00:23:22,769
creo que eres exactamente
lo que Jetty y el equipo necesitan.
444
00:23:23,003 --> 00:23:28,317
Sí, una cabra. Pero podrías ser
la gallina de los huevos de oro.
445
00:23:28,551 --> 00:23:30,027
- ¿En serio?
- Sí.
446
00:23:30,261 --> 00:23:33,097
Y me gustaría hacerte una oferta.
447
00:23:33,597 --> 00:23:37,810
El equipo necesita un sexto jugador
para el resto de la temporada.
448
00:23:38,519 --> 00:23:41,872
¡No puede ser!
¿Esto es real?
449
00:23:42,106 --> 00:23:44,499
Sólo tienes que firmar aquí,
poner tus pezuñas acá...
450
00:23:44,733 --> 00:23:46,335
y serás oficialmente un tornado.
451
00:23:46,569 --> 00:23:48,670
Y Jetty, ¿ella está de acuerdo?
452
00:23:48,904 --> 00:23:51,048
De alguna extraña manera,
fue su idea.
453
00:23:51,282 --> 00:23:51,965
TORNADOS
CONTRATO
454
00:23:52,199 --> 00:23:53,133
Entonces, ¿qué dices?
455
00:23:53,367 --> 00:23:57,262
¿Juegas para Hiedrópolis
o te quedas aquí a lavar platos?
456
00:23:57,496 --> 00:23:59,973
Una pluma. ¡Una pluma!
¡Alguien présteme una pluma!
457
00:24:00,207 --> 00:24:01,375
No traje mi...
458
00:24:02,168 --> 00:24:03,294
Gracias.
459
00:24:07,214 --> 00:24:09,650
Cuando se quiere, se puede.
460
00:24:09,884 --> 00:24:14,154
Felicidades, mi cielo.
Estamos orgullosas de ti.
461
00:24:14,388 --> 00:24:16,640
¡Will! ¡Will!
¡Will!
462
00:24:18,225 --> 00:24:19,326
¡No puedo creerlo!
463
00:24:19,560 --> 00:24:21,536
¡Voy a ser un tornado de Hiedrópolis!
464
00:24:21,770 --> 00:24:24,414
- ¡Will, se hizo viral!
- ¡No lo vas a creer!
465
00:24:24,648 --> 00:24:25,582
Sí, señor.
466
00:24:25,816 --> 00:24:27,250
¡Qué emoción, Will!
467
00:24:27,484 --> 00:24:28,861
¿Quién es la cerdita elegante?
468
00:24:29,820 --> 00:24:31,906
Odio esta ciudad.
469
00:24:37,161 --> 00:24:38,662
Jugadora Más Valiosa...
470
00:24:39,830 --> 00:24:41,332
UNA NOCHE TORMENTOSA
471
00:24:51,592 --> 00:24:53,552
Me duele.
Me duele.
472
00:24:59,183 --> 00:25:00,951
Bienvenidos al Rugi-Resumen.
473
00:25:01,185 --> 00:25:02,953
Soy el dos veces campeón, Chuck...
474
00:25:03,187 --> 00:25:05,956
junto a mi coanfitrión,
el micro, mini murciélago...
475
00:25:06,190 --> 00:25:07,374
- Rusty.
- ¡Rusty!
476
00:25:07,608 --> 00:25:10,444
Me urge que te jubilen
y te manden a pastar, Chuck.
477
00:25:10,945 --> 00:25:14,381
¡Muy bueno! Y volviendo a la pregunta
que hacemos cada temporada.
478
00:25:14,615 --> 00:25:16,800
¿Se puede ser la mejor
sin ganar campeonatos?
479
00:25:17,034 --> 00:25:19,302
- Sí. ¿Qué tronó?
- Porque La Garra hace tu carrera.
480
00:25:19,536 --> 00:25:20,512
- Por supuesto
- No-o.
481
00:25:20,746 --> 00:25:22,681
Me siento mal por Filmore,
es una gran jugadora...
482
00:25:22,915 --> 00:25:24,891
pero el Padre Tiempo no perdona.
483
00:25:25,125 --> 00:25:27,310
Sin mí,
no tendrían nada de qué hablar.
484
00:25:27,544 --> 00:25:29,021
Pura estadística y cero Garras.
485
00:25:29,255 --> 00:25:30,772
Pero la culpa no es sólo de ella.
486
00:25:31,006 --> 00:25:34,192
Si creen que Jetty es el problema
del equipo están ciegos como...
487
00:25:34,426 --> 00:25:37,654
¿Ciegos como qué, Chuck? ¡Dilo!
¿Ciego como qué?
488
00:25:37,888 --> 00:25:41,366
Soy la máxima anotadora
en la historia de la liga.
489
00:25:41,600 --> 00:25:43,535
Hablando de los Tornados,
¡tenemos noticias frescas, Chuck!
490
00:25:43,769 --> 00:25:44,786
TORNADOS CONTRATAN NUEVO JUGADOR
491
00:25:45,020 --> 00:25:46,788
Los Tornados
contrataron a un sexto jugador.
492
00:25:47,022 --> 00:25:48,665
Por fin
le consiguieron ayuda a Jetty.
493
00:25:48,899 --> 00:25:49,958
¡Sí!
¿Un cocodrilo?
494
00:25:50,192 --> 00:25:51,960
No, no, no, no. Más grande.
¿Un gorila?
495
00:25:52,194 --> 00:25:53,920
- Vamos con Florencia Everson...
- Eso es lo que quiero.
496
00:25:54,154 --> 00:25:55,338
Para una entrevista exclusiva.
497
00:25:55,572 --> 00:25:58,133
Firmamos
al primer pequeño de la liga.
498
00:25:58,367 --> 00:25:59,634
¿Un pequeño qué?
499
00:25:59,868 --> 00:26:01,344
Tenemos una chiquita...
500
00:26:01,578 --> 00:26:02,387
¿Una chiquita qué?
501
00:26:02,621 --> 00:26:04,139
- Diminuta...
- ¿Una qué?
502
00:26:04,373 --> 00:26:05,599
- Una chirris...
- ¿Cómo dijo?
503
00:26:05,833 --> 00:26:06,725
Cabra.
504
00:26:06,959 --> 00:26:07,642
WILL CABRERA
505
00:26:07,876 --> 00:26:09,420
¿Una cabra?
506
00:26:25,978 --> 00:26:27,120
Drago frustrado.
507
00:26:27,354 --> 00:26:29,039
¡Florencia Marjorie Everson!
508
00:26:29,273 --> 00:26:32,918
¿Firmaste a una cabra?
¿Ya volviste a beber?
509
00:26:33,152 --> 00:26:35,212
A ver, disculpa.
510
00:26:35,446 --> 00:26:38,298
Tú fuiste la que me pidió
un equipo para ganar La Garra...
511
00:26:38,532 --> 00:26:40,926
y no te importaba cómo.
¿Recuerdas?
512
00:26:41,160 --> 00:26:43,095
Pues esto sí me importa.
513
00:26:43,329 --> 00:26:44,888
No puedo jugar con una cabra.
514
00:26:45,122 --> 00:26:46,848
Es una vergüenza para el equipo.
515
00:26:47,082 --> 00:26:49,017
Es una vergüenza para la ciudad.
Es una...
516
00:26:49,251 --> 00:26:50,669
Está ahí sentado.
517
00:26:52,129 --> 00:26:53,756
¡Hola!
518
00:26:55,507 --> 00:26:56,817
Es broma, ¿verdad?
519
00:26:57,051 --> 00:26:58,944
Ni siquiera vi que estaba
en la silla, Flor.
520
00:26:59,178 --> 00:27:00,529
¿Cómo lo voy a ver en la cancha?
521
00:27:00,763 --> 00:27:02,864
Voy a ser la cabra
con camiseta de los Tornados.
522
00:27:03,098 --> 00:27:04,099
¿Me explico?
523
00:27:05,684 --> 00:27:07,285
Voltéate, Flor.
Me lo voy a comer.
524
00:27:07,519 --> 00:27:10,372
Sí, lo voy a hacer
caldo de cabra con epazote...
525
00:27:10,606 --> 00:27:12,999
y haremos como si esto
no hubiera pasado.
526
00:27:13,233 --> 00:27:14,501
No tengo buen sabor.
527
00:27:14,735 --> 00:27:15,919
¿No dijo que ya sabía?
528
00:27:16,153 --> 00:27:18,489
Mi trabajo es retorcer la verdad,
Will. Bájale.
529
00:27:19,531 --> 00:27:22,884
Y también es mi trabajo
pensar a largo plazo.
530
00:27:23,118 --> 00:27:26,471
Esto está generando más atención
de la que hemos tenido en años.
531
00:27:26,705 --> 00:27:28,807
¿No lo quieres en la cancha?
Tú decides.
532
00:27:29,041 --> 00:27:31,460
Pero se queda en la alineación.
533
00:27:32,127 --> 00:27:33,937
Pareces neurótica.
534
00:27:34,171 --> 00:27:36,006
Baja esas patas.
535
00:27:36,840 --> 00:27:38,483
Deberías estar feliz.
536
00:27:38,717 --> 00:27:43,446
Las estrellas se alinearon perfecto,
la prensa quiere conocer a Will.
537
00:27:43,680 --> 00:27:45,240
Will.
Will, bájate.
538
00:27:45,474 --> 00:27:47,617
- De acuerdo.
- Y quiero que tú se los presentes.
539
00:27:47,851 --> 00:27:49,744
- No. Ni loca.
- Sí lo harás.
540
00:27:49,978 --> 00:27:52,414
Es más,
ya te están esperando allá abajo.
541
00:27:52,648 --> 00:27:54,708
Así que a mover esos rabitos, ¿no?
542
00:27:54,942 --> 00:27:58,028
¡Y sonrían! ¡Los amo a los dos!
¡Fuera de aquí!
543
00:28:00,948 --> 00:28:02,340
Jetty, oye.
544
00:28:02,574 --> 00:28:05,719
Sólo quiero decirte
que este es mi sueño hecho realidad.
545
00:28:05,953 --> 00:28:09,081
O sea, jugar contigo,
mi jugadora favorita de siempre.
546
00:28:09,623 --> 00:28:11,224
Ya sé que no soy lo que esperabas...
547
00:28:11,458 --> 00:28:14,144
pero me pasé toda la vida
entrenando para este momento.
548
00:28:14,378 --> 00:28:15,812
Y si me das una oportuni...
549
00:28:16,046 --> 00:28:19,399
Mira, niño,
vi tu video que se hizo viral.
550
00:28:19,633 --> 00:28:21,568
Pierre te aplastó
como a una cochinilla.
551
00:28:21,802 --> 00:28:24,988
Sí, voy a disfrutar
ver cómo te comen vivo las pirañas.
552
00:28:25,222 --> 00:28:26,114
TORNADOS
553
00:28:26,348 --> 00:28:28,700
- ¡Jetty, por aquí! ¡Jetty!
- ¡Oye, Jetty, por aquí!
554
00:28:28,934 --> 00:28:30,118
- ¡Will! ¡Will!
- ¡Por aquí!
555
00:28:30,352 --> 00:28:31,620
- ¡Will!
- ¡Por aquí!
556
00:28:31,854 --> 00:28:34,231
- ¡Por aquí!
- ¡Will! ¡Will! ¡Will!
557
00:28:50,998 --> 00:28:52,807
Empecemos.
Primero las preguntas duras.
558
00:28:53,041 --> 00:28:54,851
¿Crees que hacerte viral
en un parque...
559
00:28:55,085 --> 00:28:56,144
te da derecho a ser profesional?
560
00:28:56,378 --> 00:28:57,395
¿Te preocupa
decepcionar a los pequeños?
561
00:28:57,629 --> 00:28:59,022
¿Eres una cortina de humo cínica...
562
00:28:59,256 --> 00:29:00,941
para distraernos
de las derrotas de los Tornados?
563
00:29:01,175 --> 00:29:02,025
¿De verdad eres una cabra?
564
00:29:02,259 --> 00:29:03,652
- ¿Es cierto que hueles a establo?
- Yo...
565
00:29:03,886 --> 00:29:05,737
Perdón, ¿me repiten la pregunta?
566
00:29:05,971 --> 00:29:08,240
Uno por uno.
567
00:29:08,474 --> 00:29:10,825
No está entrenado para los medios,
¿de acuerdo?
568
00:29:11,059 --> 00:29:13,119
Will, ¿qué se siente
ser el primer pequeño...
569
00:29:13,353 --> 00:29:15,233
en firmar un contrato
de rugibol profesional?
570
00:29:15,689 --> 00:29:18,541
Para ser sincero,
siento que es irreal.
571
00:29:18,775 --> 00:29:21,670
Anoche me sacudía las cucarachas
en casa de mi amigo...
572
00:29:21,904 --> 00:29:24,406
y ahora juego para los Tornados.
573
00:29:24,948 --> 00:29:26,132
No debiste decir eso.
574
00:29:26,366 --> 00:29:28,343
Will, la comunidad de cucarachas
se ofendió...
575
00:29:28,577 --> 00:29:29,427
por tu comentario.
576
00:29:29,661 --> 00:29:30,804
¿Quieres ofrecer una disculpa?
577
00:29:31,038 --> 00:29:33,056
Dios. No, no, no.
No me refería a eso.
578
00:29:33,290 --> 00:29:35,350
- Amo a las cucarachas.
- Mentira.
579
00:29:35,584 --> 00:29:37,352
- ¿Vamos a la siguiente pregunta?
- Aquí.
580
00:29:37,586 --> 00:29:39,980
Will, ¿no te preocupa nada
que te hagan daño?
581
00:29:40,214 --> 00:29:42,065
El rugibol es duro
hasta para los más fuertes.
582
00:29:42,299 --> 00:29:45,135
Creo que para un pequeño
podría ser fatal.
583
00:29:45,677 --> 00:29:48,071
- Bueno...
- No, no. Will conoce los riesgos.
584
00:29:48,305 --> 00:29:50,448
¿Lo pueden zarandear?
Es posible.
585
00:29:50,682 --> 00:29:52,075
¿Aplastar?
Tal vez.
586
00:29:52,309 --> 00:29:54,035
¿Matar?
Es probable.
587
00:29:54,269 --> 00:29:56,538
Pero así es el amor
que siente por el juego.
588
00:29:56,772 --> 00:29:58,398
Podría morir por él.
589
00:29:59,024 --> 00:30:01,167
- ¿Verdad, Will?
- Sí.
590
00:30:01,401 --> 00:30:02,335
¿Y Pierre Cherón?
591
00:30:02,569 --> 00:30:04,212
¿Te preocupa una revancha
más adelante?
592
00:30:04,446 --> 00:30:05,297
No, para nada.
593
00:30:05,531 --> 00:30:09,592
Lo llamamos "encantador de caballos",
porque le rompió el lomo a esa mula.
594
00:30:09,826 --> 00:30:11,219
¿Saben qué me dijo hace rato?
595
00:30:11,453 --> 00:30:12,846
Que le puso un apodo a Pierre.
596
00:30:13,080 --> 00:30:15,415
Le puso "Mi pequeño pony".
597
00:30:15,958 --> 00:30:17,309
- ¿Verdad?
- Yo no dije eso.
598
00:30:17,543 --> 00:30:18,560
- Que sí.
- Yo no lo dije.
599
00:30:18,794 --> 00:30:22,297
Y también dijo que Pierre
no es el mejor de todos los tiempos...
600
00:30:22,798 --> 00:30:24,983
y tiene unas greñas horribles,
y en eso estoy de acuerdo.
601
00:30:25,217 --> 00:30:26,192
Lo voy a matar.
602
00:30:26,426 --> 00:30:28,106
- ¿Por qué me haces eso?
- Última pregunta.
603
00:30:28,512 --> 00:30:29,988
Es para Jetty.
Es tu décimo quinto año.
604
00:30:30,222 --> 00:30:32,115
El equipo trajo a una cabra
para resolver sus problemas.
605
00:30:32,349 --> 00:30:34,409
¿Te has preguntado
sí ya es hora de retirarte?
606
00:30:34,643 --> 00:30:36,703
No me voy a retirar de nada, ¿de acuerdo?
607
00:30:36,937 --> 00:30:39,664
Me siento de lo mejor. Estoy jugando
como nunca en mi carrera.
608
00:30:39,898 --> 00:30:42,834
Y he jugado con cualquier perdedor
que ha ofrecido la liga.
609
00:30:43,068 --> 00:30:48,673
Sólo me interesa salir a hacer
lo que sea para ganar La Garra...
610
00:30:48,907 --> 00:30:52,344
y nada, y reitero, nada,
me va a estorbar.
611
00:30:52,578 --> 00:30:54,471
Gracias.
Hay galletas en el tercer piso.
612
00:30:54,705 --> 00:30:55,597
¡Jetty, por aquí!
613
00:30:55,831 --> 00:30:57,390
Sí. Cool.
614
00:30:57,624 --> 00:30:59,559
- ¡Will!
- ¿Algún comentario?
615
00:30:59,793 --> 00:31:01,795
Yo puedo.
De acuerdo, gracias.
616
00:31:02,296 --> 00:31:03,547
Adiós.
617
00:31:05,299 --> 00:31:08,943
Coach Mico, ¿cómo planea utilizar
a la cabra en la rotación?
618
00:31:09,177 --> 00:31:11,363
Es una excelente pregunta.
Bueno...
619
00:31:11,597 --> 00:31:13,448
Mico, es todo tuyo.
620
00:31:13,682 --> 00:31:14,908
Jetty, ¿tienes un segundo?
621
00:31:15,142 --> 00:31:17,811
Quería repasar las nuevas jugadas.
622
00:31:18,937 --> 00:31:20,772
Ya me oíste.
Luego las vemos.
623
00:31:21,815 --> 00:31:24,234
¿Cómo estás, hijo?
Mico Cooper, mucho gusto.
624
00:31:24,985 --> 00:31:27,504
Sé quién es, coach Mico.
Es un honor.
625
00:31:27,738 --> 00:31:29,381
Coach es decir demasiado.
626
00:31:29,615 --> 00:31:32,868
Digamos que
soy un aguador mal pagado.
627
00:31:33,785 --> 00:31:35,011
Pero no me rindo.
628
00:31:35,245 --> 00:31:36,596
Vamos a prepararte para el partido.
629
00:31:36,830 --> 00:31:37,597
Estoy listo para jugar.
630
00:31:37,831 --> 00:31:40,141
¿Jugar?
Esta cabra es un tiro. No.
631
00:31:40,375 --> 00:31:41,251
- ¿Qué?
- Nada.
632
00:31:42,127 --> 00:31:43,837
Y ya llegamos.
633
00:31:45,464 --> 00:31:48,425
¡No lo creo!
¡Los vestidores de los Tornados!
634
00:31:49,968 --> 00:31:51,111
¡Sí!
635
00:31:51,345 --> 00:31:53,805
Vístete y te presentaré al equipo.
636
00:31:54,556 --> 00:31:56,532
¡Sí, sí, sí, sí!
637
00:31:56,766 --> 00:31:58,184
¡Qué locura!
638
00:31:59,685 --> 00:32:00,811
WILL CABRERA
639
00:32:01,395 --> 00:32:02,246
CABRERA
640
00:32:02,480 --> 00:32:06,442
Mi nombre
en un jersey de los Tornados.
641
00:32:08,069 --> 00:32:11,030
¿Qué es esto?
¿Los Filmore 13?
642
00:32:18,204 --> 00:32:19,372
BIGOTES HAMBRIENTOS
643
00:32:21,749 --> 00:32:22,875
Nada mal.
644
00:32:25,878 --> 00:32:26,921
¿Verdad?
645
00:32:30,424 --> 00:32:31,525
Es noche de partido.
646
00:32:31,759 --> 00:32:32,443
PREPÁRENSE
647
00:32:32,677 --> 00:32:35,487
Bienvenidos de vuelta
a Rugidos Unidos de la Gran Interliga.
648
00:32:35,721 --> 00:32:36,405
RUGI
649
00:32:36,639 --> 00:32:38,157
El deporte
con las canchas más salvajes.
650
00:32:38,391 --> 00:32:39,450
Estalactitas.
651
00:32:39,684 --> 00:32:40,742
Tormentas de arena.
652
00:32:40,976 --> 00:32:41,660
Acantilados.
653
00:32:41,894 --> 00:32:42,619
Hielo.
654
00:32:42,853 --> 00:32:44,413
Fuego.
¡E hiedra!
655
00:32:44,647 --> 00:32:46,415
Hoy estamos en el invernadero...
656
00:32:46,649 --> 00:32:47,666
y el estadio se estremece...
657
00:32:47,900 --> 00:32:48,584
TORNADOS
TECTÓNICOS
658
00:32:48,818 --> 00:32:50,252
con el primero
de tres juegos en casa.
659
00:32:50,486 --> 00:32:55,199
Y claro, los pequeños vinieron a ver
al nuevo tornado de Hiedrópolis.
660
00:32:59,704 --> 00:33:02,123
¡La cámara del arrumaco está encendida!
661
00:33:02,873 --> 00:33:04,641
Les dio la liebre de amor.
662
00:33:04,875 --> 00:33:06,435
Ahí está la familia Cuellar.
663
00:33:06,669 --> 00:33:09,338
Polly quiere galleta, ¿o no, Chuck?
664
00:33:14,927 --> 00:33:15,928
¡La atrapaste!
665
00:33:17,179 --> 00:33:18,597
Soy una genio.
666
00:33:19,181 --> 00:33:21,617
De acuerdo, Olivia, mente en blanco.
667
00:33:21,851 --> 00:33:23,035
Yo tengo el control.
668
00:33:23,269 --> 00:33:25,704
Sé quién soy.
Soy lo suficientemente buena.
669
00:33:25,938 --> 00:33:28,081
No me importan las opiniones ajenas.
670
00:33:28,315 --> 00:33:30,918
No me importa lo que digan de mí
en línea, ahora...
671
00:33:31,152 --> 00:33:33,295
en diferentes plataformas
que podría revisar...
672
00:33:33,529 --> 00:33:34,671
para ver qué están diciendo.
673
00:33:34,905 --> 00:33:37,341
¡Celular! ¡Celular!
¿Quién tiene un celular?
674
00:33:37,575 --> 00:33:38,800
¡No te has puesto el uniforme!
675
00:33:39,034 --> 00:33:40,844
Es de la que se arranca.
676
00:33:41,078 --> 00:33:43,247
- Rafi.
- ¡Te vamos a agarrar!
677
00:33:44,123 --> 00:33:45,432
¡Papá es un yeti!
678
00:33:45,666 --> 00:33:50,270
Escuchen,
admiro su creatividad con la espuma...
679
00:33:50,504 --> 00:33:54,967
pero no está bien que se la disparen
a papá en la cara. ¿De acuerdo? Gracias.
680
00:33:56,093 --> 00:33:57,027
Qué tiernas.
681
00:33:57,261 --> 00:33:58,445
Ya sé.
¿Verdad?
682
00:33:58,679 --> 00:34:01,532
No volteen, pero una cabra bebé
viene caminando...
683
00:34:01,766 --> 00:34:03,992
con una sonrisa medio creepy.
684
00:34:04,226 --> 00:34:05,577
Soy Will Cabrera.
685
00:34:05,811 --> 00:34:09,231
Listo para ayudar al equipo a ganar
de la manera que pueda.
686
00:34:09,815 --> 00:34:12,751
Botanitas antes del juego.
687
00:34:12,985 --> 00:34:15,504
Drago dislocarse la mandíbula.
688
00:34:15,738 --> 00:34:17,422
¡Por favor! ¡No!
¡No me comas!
689
00:34:17,656 --> 00:34:19,800
- Es el muchacho viral.
- ¿Estar malito?
690
00:34:20,034 --> 00:34:21,843
No, el que se hizo viral.
691
00:34:22,077 --> 00:34:26,348
Raro. Eso gustarme.
Tú y yo bailar.
692
00:34:26,582 --> 00:34:29,059
No es momento de bailar, Drago.
693
00:34:29,293 --> 00:34:30,878
A mí como que me gusta.
694
00:34:34,590 --> 00:34:37,218
¿Qué hace con ese huevo?
695
00:34:39,178 --> 00:34:41,764
Nada ser lo que parece.
696
00:34:43,808 --> 00:34:45,601
Viento arrasador.
697
00:34:46,060 --> 00:34:49,204
Viento arrasador.
698
00:34:49,438 --> 00:34:51,690
Qué imponente se escucha desde aquí,
¿verdad?
699
00:34:52,191 --> 00:34:55,528
Oye, Jetty. ¿Crees que hoy me den
un poco de tiempo en la cancha?
700
00:34:56,987 --> 00:35:00,491
Les presentamos
al tornado recién llegado.
701
00:35:01,200 --> 00:35:05,012
Con una impresionante altura
de 1.73 m...
702
00:35:05,246 --> 00:35:06,805
desde el sur de Hiedrópolis...
703
00:35:07,039 --> 00:35:13,838
el domador de percherones,
¡Will Cabrera!
704
00:35:17,216 --> 00:35:18,275
¿Dónde está?
No lo veo.
705
00:35:18,509 --> 00:35:20,235
¿Se hará historia esta noche?
706
00:35:20,469 --> 00:35:23,238
¿O seguirá tus decepcionantes pasos,
Chuck?
707
00:35:23,472 --> 00:35:25,699
Te falta colmillo, Rusty,
y sí, eso fue un batichiste.
708
00:35:25,933 --> 00:35:27,659
- ¡Sí! ¡Vamos, Will!
- ¡Sí, Will!
709
00:35:27,893 --> 00:35:30,287
Ese es Will, ¿verdad?
Desde aquí parece un tlacuache.
710
00:35:30,521 --> 00:35:32,122
¿Creen que Will vaya a jugar?
711
00:35:32,356 --> 00:35:34,708
Espero que no,
o lo vamos a ver morir en televisión.
712
00:35:34,942 --> 00:35:35,860
¡Gerardo!
713
00:35:41,740 --> 00:35:44,509
- ¡Eso, equipo! ¡Sigan así!
- ¡Sí, empújalo!
714
00:35:44,743 --> 00:35:46,345
Coach, ¿cuándo creé que pueda entrar?
715
00:35:46,579 --> 00:35:50,599
- Mejor estudia las jugadas, muchacho.
- ¡Acaba con su descendencia!
716
00:35:50,833 --> 00:35:51,558
¿Es hora de un cuento?
717
00:35:51,792 --> 00:35:55,604
Sí, acérquense. Había una vez,
una jugada llamada Águila 24.
718
00:35:55,838 --> 00:35:57,272
Esa me gusta.
719
00:35:57,506 --> 00:35:59,691
¿Alguien está cansado?
Puedo sustituir.
720
00:35:59,925 --> 00:36:01,135
- Yo podría descansar.
- No.
721
00:36:01,886 --> 00:36:04,889
Va a jugar en el siguiente partido.
Confíen en mí.
722
00:36:05,514 --> 00:36:06,198
TORNADOS
ESCALOFRÍOS
723
00:36:06,432 --> 00:36:07,199
Necesitamos una canasta.
724
00:36:07,433 --> 00:36:10,077
Drago, cubre el perímetro.
Vigila la cancha.
725
00:36:10,311 --> 00:36:11,828
Haz lo tuyo.
726
00:36:12,062 --> 00:36:14,773
Esto estar escamoso.
727
00:36:15,691 --> 00:36:16,500
¡Bola!
¡Bola!
728
00:36:16,734 --> 00:36:18,251
¡Bola! ¡Bola!
¡Bola! ¡Bola!
729
00:36:18,485 --> 00:36:19,653
¡Bola!
¡Bola!
730
00:36:20,863 --> 00:36:24,007
Oigan, noté que el alce
siempre se va a la derecha...
731
00:36:24,241 --> 00:36:27,094
si cambian la defensa hacia allá...
732
00:36:27,328 --> 00:36:29,554
¿Quién quiere
un descansito con alfalfa?
733
00:36:29,788 --> 00:36:30,915
¡Yo!
734
00:36:33,626 --> 00:36:38,021
Mañana se va a hacer historia,
y esta vez va en serio.
735
00:36:38,255 --> 00:36:39,295
TORNADOS
TORMENTAS DE ARENA
736
00:36:39,798 --> 00:36:40,857
¡Sóbate, Rino!
737
00:36:41,091 --> 00:36:44,277
- Tengo agua, toallas, apoyo emocional.
- Tengo el mío.
738
00:36:44,511 --> 00:36:47,239
Tres derrotas seguidas
para los Tornados de Hiedrópolis.
739
00:36:47,473 --> 00:36:52,061
E irán de visitantes con una cabra
que no ha jugado ni un segundo.
740
00:37:08,744 --> 00:37:10,220
No hay días libres, ¿verdad?
741
00:37:10,454 --> 00:37:13,181
No, no, no. No.
Esta es una práctica privada.
742
00:37:13,415 --> 00:37:16,335
Mira esto, desde el centro.
Sólo la red.
743
00:37:19,505 --> 00:37:20,506
Tiro de suerte.
744
00:37:21,423 --> 00:37:23,217
Tal vez.
Tablero y red.
745
00:37:24,718 --> 00:37:26,778
¿Compro la lotería?
Hoy me siento con suerte.
746
00:37:27,012 --> 00:37:28,613
¿Qué haces aquí, niño?
747
00:37:28,847 --> 00:37:30,557
Quiero tiempo de juego.
748
00:37:31,141 --> 00:37:32,117
En tus sueños.
749
00:37:32,351 --> 00:37:36,355
Juguemos por eso. ¿O tienes miedo
de perder contra una cabra?
750
00:37:38,315 --> 00:37:39,416
De acuerdo, apostemos.
751
00:37:39,650 --> 00:37:42,127
Desde las butacas,
rebota en el vidrio...
752
00:37:42,361 --> 00:37:43,988
gira en el aro y entra.
753
00:37:47,449 --> 00:37:49,410
Jetty, campeona local.
Entró.
754
00:37:53,998 --> 00:37:55,182
Regalado.
755
00:37:55,416 --> 00:37:57,042
Sobre las lianas y adentro.
756
00:37:58,085 --> 00:37:59,420
El truco está en la almohadilla.
757
00:38:01,005 --> 00:38:02,230
¡Adentro!
758
00:38:02,464 --> 00:38:03,315
¿Qué más haces?
759
00:38:03,549 --> 00:38:05,009
Por arriba...
760
00:38:05,342 --> 00:38:06,593
y adentro.
761
00:38:13,976 --> 00:38:15,352
Desde las luces.
762
00:38:16,562 --> 00:38:17,896
Fácil.
763
00:38:24,194 --> 00:38:26,071
Ahora sí eres mía.
764
00:38:28,532 --> 00:38:33,178
Desde el túnel, sobre el tablero,
directo a la red.
765
00:38:33,412 --> 00:38:37,666
Y si anoto esta,
tienes que darme tiempo de juego.
766
00:38:38,459 --> 00:38:40,252
De acuerdo.
Ya veremos.
767
00:38:41,295 --> 00:38:42,296
Hora de empacar.
768
00:38:45,674 --> 00:38:46,675
Fallaste.
769
00:38:47,217 --> 00:38:50,304
Vamos, nos espera el vuelo.
Salimos en 30 minutos.
770
00:39:01,774 --> 00:39:03,750
Tuve que acelerar mucho pero...
771
00:39:03,984 --> 00:39:06,002
¿Qué?
772
00:39:06,236 --> 00:39:07,321
¿Un jet privado?
773
00:39:09,740 --> 00:39:11,258
¡Qué loco!
774
00:39:11,492 --> 00:39:13,969
- ¿Estás viendo esto?
- ¡Metí una canasta!
775
00:39:14,203 --> 00:39:14,928
¿Están jugando RUGI 2K?
776
00:39:15,162 --> 00:39:15,846
CEREBRO DE PÁJARO
777
00:39:16,080 --> 00:39:18,515
¿Pusieron memes?
O sea, ¿por qué?
778
00:39:18,749 --> 00:39:19,975
¡Qué falta de respeto!
779
00:39:20,209 --> 00:39:22,727
No sólo a mí, a todos los pájaros.
780
00:39:22,961 --> 00:39:26,481
La tía Olivia no es un pájaro.
Los pájaros vuelan.
781
00:39:26,715 --> 00:39:27,774
¿Te descompusiste?
782
00:39:28,008 --> 00:39:33,639
La tía Olivia tiene una enfermedad,
el síndrome del pájaro sin despegue.
783
00:39:34,139 --> 00:39:36,616
Tía Olivia no puede volar.
784
00:39:36,850 --> 00:39:39,870
- ¡Pero nosotras sí!
- ¡No! ¡A la cabina no!
785
00:39:40,104 --> 00:39:41,037
¡Niñas!
786
00:39:41,271 --> 00:39:44,207
- ¡Nos apoderamos del avión!
- ¡Me reporto en servicio!
787
00:39:44,441 --> 00:39:46,626
- ¡No toquen eso!
- Las maletas están cómodas.
788
00:39:46,860 --> 00:39:49,004
- Oye, Rafi, ¿está ocupado este lugar?
- Sí.
789
00:39:49,238 --> 00:39:51,448
- ¿Quién va aquí?
- Yo.
790
00:39:52,074 --> 00:39:52,966
Qué cómodo.
791
00:39:53,200 --> 00:39:55,844
¿Te vas a burlar de mi cuerpo
por ocupar dos asientos?
792
00:39:56,078 --> 00:39:59,081
No, para nada. Hola, Drago.
¿Está ocupado este asiento?
793
00:39:59,915 --> 00:40:01,291
Técnicosamente, no.
794
00:40:04,461 --> 00:40:05,645
¿Qué es...
795
00:40:05,879 --> 00:40:07,339
Ser mi piel anterior.
796
00:40:08,423 --> 00:40:09,591
Drago mudando.
797
00:40:12,761 --> 00:40:14,888
De acuerdo, aquí tienes.
798
00:40:16,014 --> 00:40:16,907
¡Jetty!
799
00:40:17,141 --> 00:40:17,991
Hola.
800
00:40:18,225 --> 00:40:21,578
Estuviste haciendo tiros con el novato.
Es bueno, ¿no?
801
00:40:21,812 --> 00:40:23,622
Mi mamá puede hacer esos tiros, ¿sí?
802
00:40:23,856 --> 00:40:24,998
Y no por eso sabe jugar.
803
00:40:25,232 --> 00:40:26,483
¡Hola, Jetty!
804
00:40:27,818 --> 00:40:28,986
Sí llegué.
805
00:40:29,987 --> 00:40:32,631
Oigan, todos, un fuerte aplauso.
806
00:40:32,865 --> 00:40:33,949
Will llegó.
807
00:40:34,700 --> 00:40:35,550
Sarcasmo.
808
00:40:35,784 --> 00:40:39,163
¿Stalkearme y molestarme
es tu nuevo hobby o...
809
00:40:40,205 --> 00:40:41,848
Tienes que abrirla.
810
00:40:42,082 --> 00:40:44,684
Las nueces están adentro de la lata.
811
00:40:44,918 --> 00:40:47,546
¿Qué?
¿Entonces, la lata no es la comida?
812
00:40:50,716 --> 00:40:52,150
¡Pierre publicó una canción sobre ti!
813
00:40:52,384 --> 00:40:53,777
¡No, no, no, no!
814
00:40:54,011 --> 00:40:57,363
¡Pierre Cherón hizo una canción
que se burla de la cabra!
815
00:40:57,597 --> 00:40:59,239
Olivia, ponla en la pantalla grande.
816
00:40:59,473 --> 00:41:00,991
- ¡No, espera!
- A la orden, jefaza.
817
00:41:01,225 --> 00:41:03,535
- Pero Drago está dormido.
- No, estar bien despierto.
818
00:41:03,769 --> 00:41:07,081
¡No perderme esto!
¡Poner video ya!
819
00:41:07,315 --> 00:41:08,707
- Sí, vamos a oírla.
- No.
820
00:41:08,941 --> 00:41:10,501
- Sí.
- ¡No, por favor! No, no, no.
821
00:41:10,735 --> 00:41:11,752
LOS TORNADOS APESTAN
CABRA FARSANTE
822
00:41:11,986 --> 00:41:13,112
"CABRILÁGRIMAS"
PIERRE CHERÓN
823
00:41:15,281 --> 00:41:16,657
No estás listo.
824
00:41:18,117 --> 00:41:20,745
¡Es temporada de Pierre-fección!
825
00:41:21,495 --> 00:41:22,596
¡Sabes qué tengo en mi vaso!
826
00:41:22,830 --> 00:41:24,682
Te crees muy rudo al ha-bla-a-ar...
827
00:41:24,916 --> 00:41:27,351
Mas te veré llorar así: "ba-a-a"...
828
00:41:27,585 --> 00:41:29,603
Chico inepto
Reta al más Pierr-fecto-o...
829
00:41:29,837 --> 00:41:31,981
Soy el padrino, dime Pony Soprano...
830
00:41:32,215 --> 00:41:34,066
Sosa es la verdad, como tú...
831
00:41:34,300 --> 00:41:36,902
La cancha es mi lugar, peleas tú...
832
00:41:37,136 --> 00:41:39,071
Bocón, cobardón
Me ves con temor...
833
00:41:39,305 --> 00:41:42,241
Y en tu soñar, cabrilágrimas hay
Cabrilágrimas...
834
00:41:42,475 --> 00:41:48,231
Cabrilágrimas hay
Cabrilágrimas...
835
00:41:49,315 --> 00:41:51,667
¡Es un hitazo!
836
00:41:51,901 --> 00:41:53,236
La letra está medio chafa.
837
00:41:54,737 --> 00:41:56,547
CIUDAD PANTANOSA
838
00:41:56,781 --> 00:41:59,967
Cabrilágrimas hay
Cabrilágrimas...
839
00:42:00,201 --> 00:42:02,703
Sabricabra,
Cabrilágrimas hay...
840
00:42:10,836 --> 00:42:12,338
Qué rico huele aquí.
841
00:42:19,470 --> 00:42:21,780
Aquí... Aquí es donde quiero estar.
842
00:42:22,014 --> 00:42:24,767
¿Qué es eso? Nunca había...
¿Se puede tener todo esto?
843
00:42:25,393 --> 00:42:27,661
¡Claro que sí!
¡Estamos en un penthouse!
844
00:42:27,895 --> 00:42:30,497
Estamos en un penthouse.
Estamos en un penthouse.
845
00:42:30,731 --> 00:42:33,167
Estamos en un pent... ¡Qué loco!
846
00:42:33,401 --> 00:42:34,251
LLAMADA DE CAPI
847
00:42:34,485 --> 00:42:35,919
¡Hola!
¡Miren quién es!
848
00:42:36,153 --> 00:42:38,589
Esperen, esperen.
No van a creer qué habitación.
849
00:42:38,823 --> 00:42:41,341
Miren, miren.
Televisión de 95 pulgadas en la sala.
850
00:42:41,575 --> 00:42:43,927
¿Ya vieron? T.V. en el baño.
Con control remoto.
851
00:42:44,161 --> 00:42:45,496
Poco higiénico, pero genial.
852
00:42:45,997 --> 00:42:48,140
¡Déjame, déjame, déjame!
¡Baño malo, baño malo!
853
00:42:48,374 --> 00:42:50,726
Y lo mejor para el final,
televisión en el minibar.
854
00:42:50,960 --> 00:42:52,160
BIENVENIDOS A CIUDAD PANTANOSA
855
00:42:52,712 --> 00:42:56,273
¿Qué pasó con las entradas?
¿Junto a la cancha?
856
00:42:56,507 --> 00:42:59,985
Bueno, así como van las cosas...
857
00:43:00,219 --> 00:43:04,598
sí sigo en el equipo en una semana,
trataré de conseguirles entradas.
858
00:43:07,601 --> 00:43:09,286
¿Es broma, mamífero?
859
00:43:09,520 --> 00:43:12,164
¿Cómo que si sigues en el equipo
en una semana?
860
00:43:12,398 --> 00:43:13,582
Eres un tornado oficial.
861
00:43:13,816 --> 00:43:15,417
Nadie te va a sacar del equipo.
862
00:43:15,651 --> 00:43:16,694
Nopi.
863
00:43:17,403 --> 00:43:19,838
De acuerdo, a ver.
Quiero escucharlo.
864
00:43:20,072 --> 00:43:22,257
- ¿Qué cosa?
- Ya sabes.
865
00:43:22,491 --> 00:43:23,884
¿Qué?
No empieces.
866
00:43:24,118 --> 00:43:25,161
Hazlo.
867
00:43:28,622 --> 00:43:30,082
Con emoción.
868
00:43:48,934 --> 00:43:49,935
¿Qué?
869
00:43:56,859 --> 00:43:58,903
¿Qué es ese ruido?
¡Dame eso!
870
00:44:00,029 --> 00:44:00,796
Jetty...
871
00:44:01,030 --> 00:44:02,548
- Filmore.
- Filmore.
872
00:44:02,782 --> 00:44:04,658
¡Y está verde de coraje!
873
00:44:05,618 --> 00:44:07,928
Algunos tenemos un partido mañana.
874
00:44:08,162 --> 00:44:09,955
Cállense.
875
00:44:10,498 --> 00:44:11,749
- Jetty, Jetty.
- ¿Qué?
876
00:44:12,666 --> 00:44:14,518
Esperaba... Tú decides...
877
00:44:14,752 --> 00:44:18,631
tener un tiempito de juego.
878
00:44:20,132 --> 00:44:21,233
¿Eso es todo?
879
00:44:21,467 --> 00:44:23,803
¿Sólo un poco de tiempo en la cancha?
880
00:44:24,387 --> 00:44:27,447
Sólo tenías que pedírmelo.
881
00:44:27,681 --> 00:44:28,699
¿En serio?
882
00:44:28,933 --> 00:44:30,643
LOS CHAPARROS NO JUEGAN
883
00:44:33,396 --> 00:44:35,747
Y volvemos a La Cueva
de Ciudad Pantanosa...
884
00:44:35,981 --> 00:44:37,624
donde las estalactitas
caen del techo...
885
00:44:37,858 --> 00:44:41,086
y los Tornados están en riesgo
de no llegar a las semifinales.
886
00:44:41,320 --> 00:44:43,547
¡Juancho!
¡Juancho!
887
00:44:43,781 --> 00:44:45,074
- ¡Juancho!
- ¡Hola!
888
00:44:58,546 --> 00:45:00,480
- Falta. Número tres, Filmore.
- ¿Es en serio?
889
00:45:00,714 --> 00:45:01,607
¿Me diste un silbatazo?
890
00:45:01,841 --> 00:45:04,359
Una palabra más y es falta técnica.
891
00:45:04,593 --> 00:45:06,303
¿Por qué no tomas tu silbatito...
892
00:45:06,929 --> 00:45:08,947
y te lo metes por la culata?
893
00:45:09,181 --> 00:45:12,492
¿Dijo "culata"?
¿Se puede decir eso en televisión?
894
00:45:12,726 --> 00:45:15,187
Es lo más cercano que puedes llegar
a decir a nalg...
895
00:45:17,523 --> 00:45:18,707
¡Les podíamos dar la vuelta!
896
00:45:18,941 --> 00:45:20,401
Pude haber ganado este.
897
00:45:22,027 --> 00:45:23,086
- Párate.
- No.
898
00:45:23,320 --> 00:45:25,531
- Situación escamosa.
- ¿Qué esperas?
899
00:45:27,032 --> 00:45:28,075
¿De verdad?
900
00:45:28,784 --> 00:45:29,801
¿Me vas a meter?
901
00:45:30,035 --> 00:45:31,887
¿Crees que quiero?
No me queda otra.
902
00:45:32,121 --> 00:45:33,497
Si no, perdemos el partido.
903
00:45:34,165 --> 00:45:35,390
¡Van a meter a Will!
904
00:45:35,624 --> 00:45:37,626
- ¡Van a meter a Will!
- ¡Van a meter a Will!
905
00:45:38,127 --> 00:45:38,810
¿Qué?
906
00:45:39,044 --> 00:45:41,396
Hora de dormir.
Ya les dije que...
907
00:45:41,630 --> 00:45:43,190
Las cosas se están poniendo feas
para los Tornados.
908
00:45:43,424 --> 00:45:45,275
Y tú sabes lo que es ser feo, Chuck.
909
00:45:45,509 --> 00:45:47,069
Will, Will, Will, Will, Will.
910
00:45:47,303 --> 00:45:49,446
Hagan espacio, tengo que ver esto.
911
00:45:49,680 --> 00:45:53,075
No lo olvides,
estas oportunidades duran muy poco.
912
00:45:53,309 --> 00:45:57,162
Pero la humillación en público
dura toda la vida.
913
00:45:57,396 --> 00:45:58,956
¿En serio?
¿Así me da ánimos?
914
00:45:59,190 --> 00:46:00,082
¿Qué? Yo...
915
00:46:00,316 --> 00:46:02,459
Hace tiempo que no era coach, perdón,
me falta práctica.
916
00:46:02,693 --> 00:46:04,737
- ¿Quién dice eso?
- El planeta te está viendo.
917
00:46:05,362 --> 00:46:06,546
Eso está peor.
Haz como que no vine.
918
00:46:06,780 --> 00:46:08,173
Qué hermoso momento.
919
00:46:08,407 --> 00:46:10,534
El primer chaparro en jugar rugibol.
920
00:46:11,076 --> 00:46:12,344
¿Qué vas a cubrir?
¿Mis agujetas?
921
00:46:12,578 --> 00:46:16,040
Sabía que las camisetas se encogían,
¡no sabía que los jugadores también!
922
00:46:16,540 --> 00:46:18,667
Vas a acabar atropellado, chaparrito.
923
00:46:20,085 --> 00:46:21,270
¡Oye, Rino, cubre la izquierda!
924
00:46:21,504 --> 00:46:22,880
- ¡Sorpréndelos!
- ¡Buen consejo!
925
00:46:26,217 --> 00:46:27,359
Rino con una buena defensa.
926
00:46:27,593 --> 00:46:29,637
- La tengo. La tengo.
- Y Rafi lo recupera.
927
00:46:31,347 --> 00:46:32,614
Will Cabrera avanza por la cancha.
928
00:46:32,848 --> 00:46:34,825
¡Rafi! ¡Aquí!
¡Estoy abierto! ¡Estoy sólo!
929
00:46:35,059 --> 00:46:37,494
Rafi busca a alguien,
a cualquiera que no sea la cabra.
930
00:46:37,728 --> 00:46:39,037
- Sólo está Cabrera.
- ¡Rafi!
931
00:46:39,271 --> 00:46:41,206
Y Rafi no quiere mandar ese pase.
932
00:46:41,440 --> 00:46:42,775
¡Dáselo!
933
00:46:49,615 --> 00:46:51,492
No, no, no, no, no, no.
934
00:47:01,919 --> 00:47:03,045
¡Lánzala, hijo!
935
00:47:19,645 --> 00:47:21,997
¡Will anotó!
936
00:47:22,231 --> 00:47:25,250
¡Will Cabrera es el primer pequeño
en anotar un punto en rugibol!
937
00:47:25,484 --> 00:47:27,695
EL PRIMER PEQUEÑO EN ANOTAR EN RUGI
WILL CABRERA
938
00:47:28,988 --> 00:47:29,880
Con todo a la defensa.
939
00:47:30,114 --> 00:47:31,115
¿Acaba de...
940
00:47:38,622 --> 00:47:39,973
- Demasiado fácil.
- ¡Oye!
941
00:47:40,207 --> 00:47:42,267
¿Hice llorar a la cabra?
942
00:47:42,501 --> 00:47:44,353
¿Quién quiere cabrilágrimas?
943
00:47:44,587 --> 00:47:45,896
Cabrilágrimas, cabrilágrimas hay.
944
00:47:46,130 --> 00:47:46,813
CABRILÁGRIMAS
945
00:47:47,047 --> 00:47:48,190
¿Qué?
No puede ser.
946
00:47:48,424 --> 00:47:51,443
¡Oye, Will!
Jugada Águila 24.
947
00:47:51,677 --> 00:47:52,986
¡Tornados!
¡Hagamos team back!
948
00:47:53,220 --> 00:47:54,738
¿Qué hacemos?
¿Qué vamos a hacer?
949
00:47:54,972 --> 00:47:57,407
El coach quiere que hagamos
la Águila 24.
950
00:47:57,641 --> 00:47:58,784
- ¿Todos se la saben?
- No.
951
00:47:59,018 --> 00:48:01,161
- Yo sí.
- Drago comerse 24 águilas.
952
00:48:01,395 --> 00:48:02,120
- ¿Perdón? ¿Qué?
- ¿Qué?
953
00:48:02,354 --> 00:48:03,830
De acuerdo, Rafi, somos tú y yo.
954
00:48:04,064 --> 00:48:06,958
Siento algo. No sé qué es.
Creo que es emoción.
955
00:48:07,192 --> 00:48:09,503
- Sí, es adrenalina.
- Pues me gusta.
956
00:48:09,737 --> 00:48:12,255
O mueven el balón
o declaro retraso de juego.
957
00:48:12,489 --> 00:48:14,049
De acuerdo.
Vamos a jugar.
958
00:48:14,283 --> 00:48:17,286
Haz la jugada que quieras, cabra,
igual te voy a hacer pedazos.
959
00:48:18,787 --> 00:48:19,788
Vamos, muchacho.
960
00:48:29,798 --> 00:48:30,883
¡Will!
961
00:48:39,016 --> 00:48:40,367
¡Los Tornados ganaron!
962
00:48:40,601 --> 00:48:42,519
¡Sí!
¡Lo logramos!
963
00:48:44,104 --> 00:48:47,107
- ¡Rafi, sí!
- ¡Muy bien, sí!
964
00:48:47,900 --> 00:48:50,043
¡Ya me puse "loco como una cabra"!
965
00:48:50,277 --> 00:48:52,754
Cabrera podrá ser pequeño,
¡pero debutó en grande!
966
00:48:52,988 --> 00:48:54,907
- ¡Sí!
- ¡Sí!
967
00:48:56,075 --> 00:48:58,009
Estoy tan feliz
que hasta quiero llorar.
968
00:48:58,243 --> 00:48:59,719
Venga, Gerardo.
Chócala aquí.
969
00:48:59,953 --> 00:49:00,971
De acuerdo.
970
00:49:01,205 --> 00:49:04,015
¡Sí!
¡Vamos!
971
00:49:04,249 --> 00:49:05,308
¡Sí!
972
00:49:05,542 --> 00:49:06,852
- ¡Lágrimas de cocodrilo!
- ¡No!
973
00:49:07,086 --> 00:49:08,562
- ¡Tengo ansiedad feliz!
- ¡Sí!
974
00:49:08,796 --> 00:49:10,856
¡Tengo ansiedad feliz!
975
00:49:11,090 --> 00:49:14,176
¡Viento arrasador!
¡Viento arrasador!
976
00:49:15,678 --> 00:49:17,971
¿Qué te dije?
¡Sí es bueno!
977
00:49:20,683 --> 00:49:22,284
¿Qué te pasa, Jetty?
¡Ganamos!
978
00:49:22,518 --> 00:49:25,104
¿Quién quiere lanzarme a mí?
979
00:49:28,524 --> 00:49:30,025
¡LA CABRA APESTA!
980
00:49:35,698 --> 00:49:36,590
Como dice el dicho, Chuck...
981
00:49:36,824 --> 00:49:39,634
métete con una cabra
y te cae una estalactita en la cara.
982
00:49:39,868 --> 00:49:41,094
Ese dicho no existe.
983
00:49:41,328 --> 00:49:43,205
¡Pues te apesta la culata, Chuck!
984
00:49:48,419 --> 00:49:49,962
Me vale.
¿Y qué?
985
00:49:51,130 --> 00:49:53,257
Yo anoté treinta y tres,
pero ¿quién lleva la cuenta?
986
00:49:55,134 --> 00:49:57,527
¿Qué? Estoy viendo qué dicen de mí
en las redes.
987
00:49:57,761 --> 00:50:00,197
Es patético. Ya sé.
¡Pero no puedo evitarlo!
988
00:50:00,431 --> 00:50:02,157
Oye tú, cabra.
Buen trabajo en la cancha.
989
00:50:02,391 --> 00:50:03,950
¿Nos acompañas?
990
00:50:04,184 --> 00:50:06,077
- ¿Quién? ¿Yo?
- Anda.
991
00:50:06,311 --> 00:50:08,371
- Ven a conocer a tus compañeros.
- No mordemos.
992
00:50:08,605 --> 00:50:10,499
Bueno, Drago sí, a veces.
993
00:50:10,733 --> 00:50:13,668
- Tú ven y ya.
- Es una invitación amistosa.
994
00:50:13,902 --> 00:50:16,739
Claro que acepto esa invitación.
995
00:50:18,365 --> 00:50:21,134
De acuerdo, vamos a empezar.
Sin miedo, novato.
996
00:50:21,368 --> 00:50:25,914
¿Miedo? Tiene hielo en las venas.
Puros de tres.
997
00:50:26,457 --> 00:50:27,641
Sólo fue un tiro de tres.
998
00:50:27,875 --> 00:50:31,102
Cuando sacaron del juego a Jetty
creí que era nuestro fin.
999
00:50:31,336 --> 00:50:34,773
- Seguro. Pero la cabra llegó con todo.
- ¡Mi compa!
1000
00:50:35,007 --> 00:50:36,358
Ni siquiera necesité mi cubeta hoy.
1001
00:50:36,592 --> 00:50:38,385
¡Esto es lo más genial!
1002
00:50:40,763 --> 00:50:41,847
Oigan, oigan.
1003
00:50:43,390 --> 00:50:44,574
¿No invitamos a Jetty a jugar?
1004
00:50:44,808 --> 00:50:47,494
¡Oye! ¿Quieres arruinar
la única diversión que tenemos?
1005
00:50:47,728 --> 00:50:49,829
Ganamos sin Jetty.
1006
00:50:50,063 --> 00:50:51,873
No puedo creer
que estemos diciendo esto.
1007
00:50:52,107 --> 00:50:53,734
Nos podría escuchar.
1008
00:50:58,280 --> 00:50:59,339
¿Qué?
¿Por qué?
1009
00:50:59,573 --> 00:51:02,384
Cuando ganamos,
le gusta ser la que gana el partido.
1010
00:51:02,618 --> 00:51:05,496
Es una ganadora
y nos va a llevar a semifinales.
1011
00:51:06,663 --> 00:51:09,266
Tuvimos suerte en un partido.
1012
00:51:09,500 --> 00:51:10,976
Tampoco hay que volarse.
1013
00:51:11,210 --> 00:51:13,562
Te agradezco el optimismo,
pero mira qué equipo.
1014
00:51:13,796 --> 00:51:15,814
Tenemos al coach Mico al frente.
1015
00:51:16,048 --> 00:51:18,066
No saber si dormirse o morirse.
1016
00:51:18,300 --> 00:51:22,137
Mi único motor
son mis tiernas y dulces angelitas.
1017
00:51:22,638 --> 00:51:23,806
¡Fuera bombas!
1018
00:51:26,600 --> 00:51:28,451
¡Te salvamos la vida!
1019
00:51:28,685 --> 00:51:30,453
- Sí, muy tiernas.
- A mí todos me ven...
1020
00:51:30,687 --> 00:51:33,206
como un poste grandote de rebotes.
1021
00:51:33,440 --> 00:51:35,250
En cierto punto me desconecté.
1022
00:51:35,484 --> 00:51:37,460
Busqué otras formas de ser creativo.
1023
00:51:37,694 --> 00:51:39,129
Rafi es rapero.
1024
00:51:39,363 --> 00:51:41,423
Olivia, deja de ponerme en evidencia.
1025
00:51:41,657 --> 00:51:43,633
Sabes que no me lo tomo muy en serio.
1026
00:51:43,867 --> 00:51:44,843
RAFILLONARIO
1027
00:51:45,077 --> 00:51:45,969
JIRAFI
1028
00:51:46,203 --> 00:51:47,053
A NIVEL DE CUELLO
1029
00:51:47,287 --> 00:51:49,598
De acuerdo, tal vez sí lo tomo
un poco en serio.
1030
00:51:49,832 --> 00:51:52,642
Y yo soy un fraude. Tal vez el peor
de la historia del rugibol.
1031
00:51:52,876 --> 00:51:54,603
Por favor, Liv, eso no es cierto.
1032
00:51:54,837 --> 00:51:56,521
Sí es.
Y puedes decirlo.
1033
00:51:56,755 --> 00:51:58,273
¿O cómo le llamas
a la recluta número uno...
1034
00:51:58,507 --> 00:52:01,359
cuya mayor fama
es estar en el póster de alguien más?
1035
00:52:01,593 --> 00:52:02,611
¿Olivia?
1036
00:52:02,845 --> 00:52:07,574
Mira, el punto es que la escuadra
está hecha de babosos, fracasados...
1037
00:52:07,808 --> 00:52:09,117
y la cosa esa que se llama Drago.
1038
00:52:09,351 --> 00:52:11,019
Drago ser ícono.
1039
00:52:11,562 --> 00:52:13,705
De acuerdo, cariñosito,
corren las apuestas.
1040
00:52:13,939 --> 00:52:15,649
¿Qué tienes?
1041
00:52:22,906 --> 00:52:24,658
- Yo no voy.
- Yo tampoco.
1042
00:52:25,450 --> 00:52:27,452
Uno reversa.
1043
00:52:28,537 --> 00:52:31,139
- ¡Uno, uno, uno!
- ¡Drago, ese es otro juego!
1044
00:52:31,373 --> 00:52:32,057
FLOR
1045
00:52:32,291 --> 00:52:34,309
Sí, ya sé, son un asco.
1046
00:52:34,543 --> 00:52:37,354
- ¡Hola!
- Hola, Flor.
1047
00:52:37,588 --> 00:52:38,355
- ¡Hola, Flor!
- Hola, Flor.
1048
00:52:38,589 --> 00:52:40,757
- Hola, jefa.
- Hola, puerquita.
1049
00:52:41,550 --> 00:52:42,609
Hola, Drago.
1050
00:52:42,843 --> 00:52:43,844
En fin...
1051
00:52:44,553 --> 00:52:46,655
Buena victoria en equipo anoche.
1052
00:52:46,889 --> 00:52:50,392
Las redes están vueltas locas
y tengo noticias emocionantes.
1053
00:52:50,893 --> 00:52:52,410
Oigan, ¿Jetty está ahí?
1054
00:52:52,644 --> 00:52:56,247
- ¿Jetty?
- ¿Qué?
1055
00:52:56,481 --> 00:52:59,793
Hola. ¿Recuerdan el promo de Jetty
de mañana?
1056
00:53:00,027 --> 00:53:02,821
Bueno, ahora todos van a salir en él.
1057
00:53:03,989 --> 00:53:06,867
¡Genial!
¡Está lo máximo!
1058
00:53:16,543 --> 00:53:20,797
En Hiedrópolis,
el viento es arrasador.
1059
00:53:21,590 --> 00:53:24,651
En Hiedrópolis
no sólo inventamos el rugibol...
1060
00:53:24,885 --> 00:53:25,652
TORNADOS
1061
00:53:25,886 --> 00:53:26,720
lo definimos.
1062
00:53:27,387 --> 00:53:29,614
Nadie pasa si yo estoy en la cancha.
1063
00:53:29,848 --> 00:53:31,616
Yo no juego a distancia...
1064
00:53:31,850 --> 00:53:33,602
yo juego a la altura.
1065
00:53:33,977 --> 00:53:35,938
No me alcanzas antes de un pase.
1066
00:53:37,189 --> 00:53:38,690
Yo te hago sentir raro...
1067
00:53:39,191 --> 00:53:41,068
y tú no saber por qué.
1068
00:53:41,610 --> 00:53:42,961
Y yo soy la mejor en el juego.
1069
00:53:43,195 --> 00:53:47,741
Es el final de una era
y el principio de otra.
1070
00:53:48,241 --> 00:53:50,218
Llegó mi momento.
1071
00:53:50,452 --> 00:53:54,164
Es momento
de pasarle la antorcha al nuevo GO...
1072
00:53:55,248 --> 00:53:56,166
¡GOAT!
1073
00:53:59,252 --> 00:54:00,729
Perdón, no puedo.
No puedo...
1074
00:54:00,963 --> 00:54:02,689
- Mi cuerpo rechaza la palabra.
- ¡Corte!
1075
00:54:02,923 --> 00:54:04,357
- Tomemos un break.
- ¡Corte!
1076
00:54:04,591 --> 00:54:05,942
Jetty, nena, ¿cuál es el problema?
1077
00:54:06,176 --> 00:54:07,736
El problema es que yo soy la GOAT.
1078
00:54:07,970 --> 00:54:11,807
No voy a pasar la antorcha
porque sigo jugando.
1079
00:54:12,349 --> 00:54:14,909
Sólo es un promo.
Un juego de palabras.
1080
00:54:15,143 --> 00:54:17,120
Él es una cabra
y "GOAT" es "cabra" en inglés.
1081
00:54:17,354 --> 00:54:18,246
Tú dilo y ya.
1082
00:54:18,480 --> 00:54:20,623
¿Todos están de acuerdo con esto?
1083
00:54:20,857 --> 00:54:21,875
Quiero ver garras y pezuñas.
1084
00:54:22,109 --> 00:54:24,903
Levanten la pata.
¿Quién está a favor de esto?
1085
00:54:25,445 --> 00:54:27,005
¿Son todos?
De acuerdo.
1086
00:54:27,239 --> 00:54:30,117
De acuerdo, Maximus,
retomemos desde "lo definimos".
1087
00:54:30,742 --> 00:54:31,994
Sí, señor Director.
1088
00:54:32,995 --> 00:54:35,764
En Hiedrópolis
no sólo inventamos el rugibol...
1089
00:54:35,998 --> 00:54:37,348
lo definimos.
1090
00:54:37,582 --> 00:54:39,517
Yo bloqueo todos los tiros.
1091
00:54:39,751 --> 00:54:42,061
Yo soy imparable.
Creo.
1092
00:54:42,295 --> 00:54:45,064
Drago detectar una lucha de egos.
1093
00:54:45,298 --> 00:54:47,317
- El final de una era...
- Yo soy la GOAT.
1094
00:54:47,551 --> 00:54:49,527
Y el principio de otra.
Así suena mejor.
1095
00:54:49,761 --> 00:54:50,612
Este es mi momen...
1096
00:54:50,846 --> 00:54:51,821
- No es cierto.
- ¡Corte!
1097
00:54:52,055 --> 00:54:52,989
Di tus líneas, Jetty.
1098
00:54:53,223 --> 00:54:54,365
¡No!
¡Es una mentira!
1099
00:54:54,599 --> 00:54:57,285
No entiendes la diferencia
entre sentido figurado y literal.
1100
00:54:57,519 --> 00:54:59,162
Es un juego entre GOAT y cabra.
1101
00:54:59,396 --> 00:55:00,789
No me importa.
¡No lo voy a decir!
1102
00:55:01,023 --> 00:55:02,290
¡Y él tampoco lo va a decir!
1103
00:55:02,524 --> 00:55:05,502
Y que a ustedes
ni se les ocurra decirlo. ¿Captan?
1104
00:55:05,736 --> 00:55:08,505
En Hiedrópolis
no sólo inventamos el rugibol...
1105
00:55:08,739 --> 00:55:09,672
lo definimos.
1106
00:55:09,906 --> 00:55:12,467
Yo sólo quiero ser un buen padre.
1107
00:55:12,701 --> 00:55:14,844
Yo sólo quiero hacerlos vibrar
y mis rimas cantar.
1108
00:55:15,078 --> 00:55:18,640
Quien haga memes de que hago duckface
va a hablar con mi abogado.
1109
00:55:18,874 --> 00:55:20,725
Drago ni siquiera saber
qué es rugibol.
1110
00:55:20,959 --> 00:55:23,269
Yo soy la GOAT.
Siempre lo fui y siempre lo seré.
1111
00:55:23,503 --> 00:55:24,896
Y no un perrito con cuernos.
1112
00:55:25,130 --> 00:55:27,190
- GOAT sólo significa una cosa.
- ¡Corte!
1113
00:55:27,424 --> 00:55:28,274
¡Corte, corte!
1114
00:55:28,508 --> 00:55:31,736
Oye, si no vas a decir la línea,
¿por qué no nos regalas un ba-a-a?
1115
00:55:31,970 --> 00:55:33,530
En ninguna de mis nueve vidas.
1116
00:55:33,764 --> 00:55:35,557
¿Por qué te molesto tanto?
1117
00:55:36,183 --> 00:55:38,701
Acabas de llegar, niño.
¿Quién demonios eres?
1118
00:55:38,935 --> 00:55:41,204
Fui quien dio la cara
cuando cometiste una falta.
1119
00:55:41,438 --> 00:55:43,815
Por fin ganamos
y ni estabas en la cancha.
1120
00:55:45,484 --> 00:55:46,543
Drago sentirse raro.
1121
00:55:46,777 --> 00:55:48,653
¿Drago hacer sentir así a todos?
1122
00:55:50,322 --> 00:55:51,506
¿Sabes qué, superestrella?
1123
00:55:51,740 --> 00:55:53,675
Creo que ahora este es tu promo.
1124
00:55:53,909 --> 00:55:56,161
Porque yo me largo.
1125
00:55:56,661 --> 00:55:58,021
Buena suerte para vender entradas.
1126
00:56:01,124 --> 00:56:03,810
Jetty, espera.
Perdón, no quería...
1127
00:56:04,044 --> 00:56:05,478
Yo no acepté hacer esto, ¿de acuerdo?
1128
00:56:05,712 --> 00:56:07,689
Por favor, Jetty, sólo es un promo.
1129
00:56:07,923 --> 00:56:10,926
- Para que los fans se emocionen.
- No es eso.
1130
00:56:11,551 --> 00:56:13,136
Es como me tratan todos.
1131
00:56:13,637 --> 00:56:16,197
Quieren que pase la antorcha
¡pero no tengo por qué!
1132
00:56:16,431 --> 00:56:19,242
- Es ella. Mira, mamá...
- ¡Sigo aquí! ¡Sigo jugando!
1133
00:56:19,476 --> 00:56:21,286
Seguimos esperando esa Garra,
Filmore.
1134
00:56:21,520 --> 00:56:22,745
Estás mejor en la banca.
1135
00:56:22,979 --> 00:56:23,913
- ¿Qué?
- ¡Te amo, Jetty!
1136
00:56:24,147 --> 00:56:26,624
- Quiero mi auto. ¿Y mi chofer?
- ¡Jetty! ¡Por aquí!
1137
00:56:26,858 --> 00:56:29,085
- Sígueme.
- ¡Jetty Filmore!
1138
00:56:29,319 --> 00:56:31,488
Oye, Jetty, ¿por qué ya nunca ganas?
1139
00:56:33,615 --> 00:56:34,783
¡Cuidado!
1140
00:56:37,953 --> 00:56:38,954
Disculpa.
1141
00:56:40,997 --> 00:56:42,249
Por aquí.
1142
00:56:42,916 --> 00:56:44,543
Este niño es rápido.
1143
00:56:59,975 --> 00:57:01,351
Nunca había roto la ley.
1144
00:57:02,060 --> 00:57:03,161
Me siento muy viva.
1145
00:57:03,395 --> 00:57:05,288
De hecho, pagué nuestros boletos.
1146
00:57:05,522 --> 00:57:07,065
Pero quería verte sudar.
1147
00:57:12,654 --> 00:57:14,130
Ellos se equivocan.
1148
00:57:14,364 --> 00:57:16,883
¡O sea, se portan
como si siempre hubieras perdido!
1149
00:57:17,117 --> 00:57:19,928
No sé qué les pasa,
pero recuerdo tu partido del Témpano.
1150
00:57:20,162 --> 00:57:22,722
¡Estuviste increíble!
¡Anotaste 70 puntos!
1151
00:57:22,956 --> 00:57:25,375
Sabes por qué lo llaman
partido del Témpano, ¿no?
1152
00:57:26,334 --> 00:57:29,713
Porque me congelé.
Fallé el último tiro.
1153
00:57:30,380 --> 00:57:31,590
No gané La Garra.
1154
00:57:32,507 --> 00:57:36,319
Y desde entonces,
Hiedrópolis no ama a Jetty Filmore.
1155
00:57:36,553 --> 00:57:38,096
¿No aman a Jetty Filmore?
1156
00:57:38,930 --> 00:57:41,199
¿Le vas a hacer caso
a un par de haters?
1157
00:57:41,433 --> 00:57:43,268
No es mentira.
Yo los entiendo.
1158
00:57:43,894 --> 00:57:46,329
Siguiente parada,
centro de la ciudad de Hiedrópolis.
1159
00:57:46,563 --> 00:57:47,747
De acuerdo, párate.
1160
00:57:47,981 --> 00:57:49,566
Aquí nos bajamos.
1161
00:57:59,993 --> 00:58:01,953
¡Miren, es él!
1162
00:58:03,121 --> 00:58:05,624
¿Vienes a hacer algunas entregas?
1163
00:58:06,666 --> 00:58:07,684
Qué chistosa eres.
1164
00:58:07,918 --> 00:58:09,102
¿Vienes con las manos vacías?
1165
00:58:09,336 --> 00:58:12,563
Ibas a conseguirme
el autógrafo de Jetty Fillmore.
1166
00:58:12,797 --> 00:58:14,732
Me mordí el hocico.
Es Jetty Filmore.
1167
00:58:14,966 --> 00:58:15,817
Hola a todos.
1168
00:58:16,051 --> 00:58:19,429
Jetty no ha probado el pay de aquí,
así que nos dimos una vuelta.
1169
00:58:21,348 --> 00:58:22,641
Esto es...
1170
00:58:26,478 --> 00:58:27,729
Nada mal, ¿no?
1171
00:58:29,022 --> 00:58:29,998
CABALLEROS
1172
00:58:30,232 --> 00:58:32,458
Espera,
¿es mi camiseta de la Secundaria?
1173
00:58:32,692 --> 00:58:35,987
Qué miedo, son unos locos acosadores.
1174
00:58:41,493 --> 00:58:43,720
¿Qué tenemos aquí?
No es cierto.
1175
00:58:43,954 --> 00:58:45,038
¿Eres tú?
1176
00:58:46,748 --> 00:58:49,000
Oye, ¿quieres conocer a los demás?
1177
00:58:50,210 --> 00:58:55,773
Mi abuelo vino desde muy lejos
para construir El Invernadero.
1178
00:58:56,007 --> 00:58:59,094
Ese de ahí soy yo, en pañales.
1179
00:59:00,761 --> 00:59:02,237
Mi bebé se va a llamar como tú,
Jetty.
1180
00:59:02,471 --> 00:59:04,431
Esperamos que de grande sea como tú.
1181
00:59:05,474 --> 00:59:06,491
Qué lindo huevo.
1182
00:59:06,725 --> 00:59:07,576
¡Checa esto!
1183
00:59:07,810 --> 00:59:09,786
Cuando muevo los hombros,
parece que la estás clavando.
1184
00:59:10,020 --> 00:59:11,438
Sí.
1185
00:59:12,273 --> 00:59:15,109
Definitivamente
parece que estoy haciendo algo.
1186
00:59:16,110 --> 00:59:17,252
De acuerdo, perdíamos por dos.
1187
00:59:17,486 --> 00:59:19,046
Quería vomitar.
1188
00:59:19,280 --> 00:59:21,006
Cada vez que abría la boca...
1189
00:59:21,240 --> 00:59:22,466
sentía... aquí viene.
1190
00:59:22,700 --> 00:59:24,384
- Hasta veía borroso.
- ¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
1191
00:59:24,618 --> 00:59:25,719
Vi que algo andaba mal.
1192
00:59:25,953 --> 00:59:27,054
¿Cómo te pusiste tan mal?
1193
00:59:27,288 --> 00:59:30,182
Miren, no voy a decir que sea cierto...
1194
00:59:30,416 --> 00:59:34,686
pero sí diré que el repartidor
llevaba una camiseta de los Magma.
1195
00:59:34,920 --> 00:59:36,354
¿Coincidencia?
Ustedes dirán.
1196
00:59:36,588 --> 00:59:39,008
Redoble, por favor.
1197
00:59:42,428 --> 00:59:44,013
¿No?
Te dije.
1198
00:59:44,555 --> 00:59:46,823
No.
¿Los Filmore 1?
1199
00:59:47,057 --> 00:59:48,200
¿Dónde los conseguiste?
1200
00:59:48,434 --> 00:59:51,312
Una coleccionista
jamás revela sus secretos.
1201
00:59:51,812 --> 00:59:54,581
Es broma. Los compré en la tienda
cuando salieron.
1202
00:59:54,815 --> 00:59:56,458
Llevo años buscándolos.
1203
00:59:56,692 --> 00:59:57,918
A ver, ¿cuánto quieres por ellos?
1204
00:59:58,152 --> 00:59:59,127
¿Es en serio?
1205
00:59:59,361 --> 01:00:00,420
Tu dinero no vale aquí.
1206
01:00:00,654 --> 01:00:03,006
Son tus zapatos.
Llévatelos y ya.
1207
01:00:03,240 --> 01:00:04,508
No. No.
1208
01:00:04,742 --> 01:00:07,077
Mejor tráenos La Garra.
1209
01:00:08,037 --> 01:00:08,871
Hecho.
1210
01:00:09,580 --> 01:00:10,722
¡Adiós, Jetty!
1211
01:00:10,956 --> 01:00:11,932
Nos vemos.
1212
01:00:12,166 --> 01:00:13,642
¿Cómo supiste de este lugar?
1213
01:00:13,876 --> 01:00:15,727
Vengo por el pay.
1214
01:00:15,961 --> 01:00:18,672
Y lo llevan a domicilio.
1215
01:00:20,299 --> 01:00:21,358
Eras el repartidor.
1216
01:00:21,592 --> 01:00:24,903
Sí, sí.
¿Fue demasiado obvio?
1217
01:00:25,137 --> 01:00:26,263
De acuerdo.
1218
01:00:27,514 --> 01:00:28,640
La verdad...
1219
01:00:31,185 --> 01:00:34,396
la razón de que conozca ese lugar
es porque mi mamá trabajaba ahí.
1220
01:00:34,855 --> 01:00:36,873
Y era super fan de los Tornados.
1221
01:00:37,107 --> 01:00:38,817
- Mamá.
- Uno por cada año.
1222
01:00:39,318 --> 01:00:41,528
Feliz cumpleaños, Will.
1223
01:00:42,363 --> 01:00:47,368
Mi amor, puedes pedir lo que quieras,
así que, sueña en grande.
1224
01:00:47,868 --> 01:00:50,037
No sólo vas a jugar rugibol.
1225
01:00:50,788 --> 01:00:52,790
Vas a cambiar el juego.
1226
01:00:54,750 --> 01:00:56,126
Sueña en grande.
1227
01:01:00,714 --> 01:01:03,300
Y luego se enfermó.
1228
01:01:07,679 --> 01:01:10,182
Y quien me cuidó fue Hiedrópolis.
1229
01:01:12,559 --> 01:01:17,606
Usaba el rugibol para no pensar.
Y sólo... jugaba.
1230
01:01:18,107 --> 01:01:19,207
¿Me entiendes?
1231
01:01:19,441 --> 01:01:23,654
Y todos me decían loco cuando decía
que quería jugar rugibol.
1232
01:01:24,154 --> 01:01:27,366
Todos.
Menos mi mamá.
1233
01:01:28,242 --> 01:01:31,078
SUEÑA EN GRANDE
1234
01:01:31,787 --> 01:01:34,498
Y quiero que ella tenga razón.
1235
01:01:40,087 --> 01:01:42,089
Estás rodeado de mucha gente buena.
1236
01:01:44,466 --> 01:01:45,592
Tú también.
1237
01:01:51,682 --> 01:01:53,142
Te veo en el entrenamiento.
1238
01:02:04,403 --> 01:02:06,029
CAMPEONES (POR HOY)
1239
01:02:08,907 --> 01:02:09,925
PIERRE ESTÁ EN VIVO
1240
01:02:10,159 --> 01:02:12,636
Oigan. Es hora de la Pierre-fección.
1241
01:02:12,870 --> 01:02:14,346
No.
Aquí vamos.
1242
01:02:14,580 --> 01:02:17,182
Y cómo ven, estoy en la barbería
con P-Dogg y Boogie.
1243
01:02:17,416 --> 01:02:18,266
Vamos al grano.
1244
01:02:18,500 --> 01:02:20,685
Hay muchos losers por ahí, amigos...
1245
01:02:20,919 --> 01:02:23,146
hablan del gran juego
que tuvo la cabra.
1246
01:02:23,380 --> 01:02:26,149
Sólo porque anotó tres puntos.
¡Qué basura!
1247
01:02:26,383 --> 01:02:28,026
¡Los Tornados son basura!
1248
01:02:28,260 --> 01:02:29,986
Y no sólo la cabra está loca.
1249
01:02:30,220 --> 01:02:31,696
Todo el equipo está para el rastro.
1250
01:02:31,930 --> 01:02:33,114
Son basura.
1251
01:02:33,348 --> 01:02:35,909
Alguien tiene que cerrarle la boca
a este payaso.
1252
01:02:36,143 --> 01:02:38,604
Esperen, tenemos una solicitud
de chat especial.
1253
01:02:39,480 --> 01:02:42,457
Es la abuelita en persona,
Jetty Filmore.
1254
01:02:42,691 --> 01:02:45,752
¡Pierre está en vivo con Jetty!
1255
01:02:45,986 --> 01:02:47,196
¿Qué?
Déjame ver.
1256
01:02:48,864 --> 01:02:50,590
¡Órale mamífebros!
1257
01:02:50,824 --> 01:02:54,177
¿Sabes qué? Me sorprende
que sepas usar tu teléfono...
1258
01:02:54,411 --> 01:02:57,389
para algo más que prender la linterna
para leer los menús.
1259
01:02:57,623 --> 01:02:59,266
A mí me sorprende
que hables con esos dientes.
1260
01:02:59,500 --> 01:03:01,309
Parece que tu lengua
está en la cárcel.
1261
01:03:01,543 --> 01:03:02,836
"Sáquenme.
Sáquenme".
1262
01:03:03,962 --> 01:03:05,730
Jetty tiene agallas.
1263
01:03:05,964 --> 01:03:07,941
Llevo en la liga cinco años...
1264
01:03:08,175 --> 01:03:09,734
y he ganado dos Garras.
1265
01:03:09,968 --> 01:03:11,111
¿Cuántas Garras tienes tú?
1266
01:03:11,345 --> 01:03:13,488
- Ni una.
- Las Garras no mienten.
1267
01:03:13,722 --> 01:03:14,906
Eso va a cambiar.
1268
01:03:15,140 --> 01:03:19,119
No sé si viste el último partido,
pero Will no falla ni un tiro.
1269
01:03:19,353 --> 01:03:20,203
Rino es una bestia...
1270
01:03:20,437 --> 01:03:22,038
Olivia recuperó la confianza...
1271
01:03:22,272 --> 01:03:23,123
Rafi para todo...
1272
01:03:23,357 --> 01:03:24,499
y Drago es un ícono.
1273
01:03:24,733 --> 01:03:26,459
Los Tornados ganaremos
los próximos ocho juegos...
1274
01:03:26,693 --> 01:03:28,612
y luego, sí, vamos por La Garra.
1275
01:03:29,947 --> 01:03:30,964
¡Estás bien loca!
1276
01:03:31,198 --> 01:03:34,592
Lo único loco son esas greñas ridículas
que te pegaron en la cabeza.
1277
01:03:34,826 --> 01:03:36,219
Sí, pareces Lady Gaga.
1278
01:03:36,453 --> 01:03:37,871
Humíllalo, Jetty.
1279
01:03:39,039 --> 01:03:41,641
- Lady Gaga.
- No se metan con mi pelo.
1280
01:03:41,875 --> 01:03:42,934
Ya saben que me pongo sensible.
1281
01:03:43,168 --> 01:03:43,852
¡Jetty!
1282
01:03:44,086 --> 01:03:45,353
Esperen a que salga de este live.
1283
01:03:45,587 --> 01:03:48,523
¿Sabes qué? Espero que corras rápido
para hacerte pedazos...
1284
01:03:48,757 --> 01:03:51,109
cómo hice pedazos a esa cabra
en La Jaula.
1285
01:03:51,343 --> 01:03:54,112
Hasta entonces, deja de hablar
de Will y los Tornados.
1286
01:03:54,346 --> 01:03:55,514
¡Viento arrasador!
1287
01:03:56,014 --> 01:03:56,948
Cambio y fuera.
1288
01:03:57,182 --> 01:03:58,241
LA TRANSMISIÓN EN VIVO FINALIZÓ
1289
01:03:58,475 --> 01:04:01,286
¡Viento arrasador!
¡Viento arrasador!
1290
01:04:01,520 --> 01:04:05,899
¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador!
¡Viento arrasador!
1291
01:04:12,489 --> 01:04:13,907
¡Sí, mamá!
1292
01:04:15,909 --> 01:04:18,287
Dijiste cosas muy lindas de nosotros.
1293
01:04:18,829 --> 01:04:20,013
Me pregunto por qué.
1294
01:04:20,247 --> 01:04:21,139
¿Te sientes bien?
1295
01:04:21,373 --> 01:04:24,835
Es la primera vez que me etiquetan
en algo que no me hace llorar.
1296
01:04:25,335 --> 01:04:26,853
No me la creo.
1297
01:04:27,087 --> 01:04:28,589
¿Era en serio?
1298
01:04:29,840 --> 01:04:32,442
Miren,
todo lo que dije fue de corazón.
1299
01:04:32,676 --> 01:04:34,027
Los necesito a todos.
1300
01:04:34,261 --> 01:04:37,072
Y ya es hora de que reconozca...
1301
01:04:37,306 --> 01:04:40,309
que me rodea mucha gente buena.
1302
01:04:40,851 --> 01:04:42,619
- Sí.
- ¿En serio?
1303
01:04:42,853 --> 01:04:46,315
Y para que vean que hablo en serio,
estoy dispuesta a hacer cambios.
1304
01:04:48,358 --> 01:04:52,821
Oficialmente, nombro a Mico
como el nuevo entrenador en jefe.
1305
01:04:54,906 --> 01:04:57,342
Pero ya soy el entrenador en jefe.
1306
01:04:57,576 --> 01:04:59,969
Ya sé, pero ahora sí es en serio.
1307
01:05:00,203 --> 01:05:01,830
Vas a ser el coach.
El único coach.
1308
01:05:03,332 --> 01:05:04,750
Es tu equipo, Mico.
1309
01:05:05,542 --> 01:05:07,044
¡Sí, coach!
1310
01:05:08,253 --> 01:05:09,521
¡Venga, Mico!
¡Viva el coach!
1311
01:05:09,755 --> 01:05:11,923
Mi psicólogo dijo
que esto nunca iba a pasar.
1312
01:05:12,507 --> 01:05:13,550
Denme un segundo.
1313
01:05:14,051 --> 01:05:16,194
Mico, tienes que controlarte.
Contrólate.
1314
01:05:16,428 --> 01:05:18,347
Que... te... controles.
1315
01:05:23,560 --> 01:05:28,415
He estado observando, aprendiendo,
esperando este día.
1316
01:05:28,649 --> 01:05:29,999
- Ya me dio miedo.
- Nos gusta.
1317
01:05:30,233 --> 01:05:34,671
Le vamos a arrancar el corazón
a esta liga...
1318
01:05:34,905 --> 01:05:36,423
y luego haremos que lo vean.
1319
01:05:36,657 --> 01:05:37,799
Jalo.
1320
01:05:38,033 --> 01:05:42,829
Bienvenidos
al mundo del dolor de Mico.
1321
01:05:46,333 --> 01:05:48,935
Rino, deja de preocuparte
de que tus hijas...
1322
01:05:49,169 --> 01:05:50,520
crezcan con tendencias violentas.
1323
01:05:50,754 --> 01:05:52,188
¡A la carga!
1324
01:05:52,422 --> 01:05:55,859
Ya son psicópatas
los 365 días del año.
1325
01:05:56,093 --> 01:05:58,528
De hecho, 364.
1326
01:05:58,762 --> 01:06:00,155
Descansamos en Navidad.
1327
01:06:00,389 --> 01:06:01,990
Deja de verte como una nana.
1328
01:06:02,224 --> 01:06:03,366
Eres un protector.
1329
01:06:03,600 --> 01:06:04,451
HIEDRÓPOLIS
1330
01:06:04,685 --> 01:06:07,078
Tus compañeros de equipo
son como tus hijas.
1331
01:06:07,312 --> 01:06:08,163
Protégelos.
1332
01:06:08,397 --> 01:06:10,331
¡Deja en paz a mi hermosa hija!
1333
01:06:10,565 --> 01:06:11,499
Buena defensa, Rino.
1334
01:06:11,733 --> 01:06:13,026
Espera, ¿cómo me dijiste?
1335
01:06:13,944 --> 01:06:18,506
Rafi, los equipos te han usado
por tu estatura y te han echado.
1336
01:06:18,740 --> 01:06:20,258
Y perdiste la motivación.
1337
01:06:20,492 --> 01:06:22,552
Diez equipos en diez años, coach.
1338
01:06:22,786 --> 01:06:25,054
Pues este equipo sí te apoya.
1339
01:06:25,288 --> 01:06:25,972
CUMBRE MONTAÑOSA
1340
01:06:26,206 --> 01:06:27,348
Entonces, arriesga el cuello por él.
1341
01:06:27,582 --> 01:06:29,668
¡Y rompe el techo del estadio!
1342
01:06:35,215 --> 01:06:35,899
¡Bum!
1343
01:06:36,133 --> 01:06:38,735
- ¡Muy buena, Rafi!
- Esa es mi escuadra.
1344
01:06:38,969 --> 01:06:41,613
Esa es mi escuadra.
Me gusta cómo suena.
1345
01:06:41,847 --> 01:06:42,655
Olivia.
1346
01:06:42,889 --> 01:06:44,365
Un segundo.
Sólo estoy...
1347
01:06:44,599 --> 01:06:45,867
- En serio, dame el teléfono.
- No.
1348
01:06:46,101 --> 01:06:47,644
No lo vas a volver a ver.
1349
01:06:49,062 --> 01:06:49,913
¿Otro teléfono?
1350
01:06:50,147 --> 01:06:52,540
¿De dónde sacas tantos teléfonos?
1351
01:06:52,774 --> 01:06:56,862
Olivia, saca la cabeza del teléfono,
¡y ponla en el juego!
1352
01:06:59,531 --> 01:07:02,091
Fuiste la recluta número uno
por una razón.
1353
01:07:02,325 --> 01:07:04,802
Lo único que te frena eres tú misma.
1354
01:07:05,036 --> 01:07:06,054
VALLE ARDIENTE
1355
01:07:06,288 --> 01:07:07,789
Sigues siendo esa ave.
1356
01:07:12,043 --> 01:07:14,129
Yo soy esa ave.
1357
01:07:15,005 --> 01:07:16,272
Will.
Jetty.
1358
01:07:16,506 --> 01:07:18,816
Los voy a entrenar
hasta que se hagan popó.
1359
01:07:19,050 --> 01:07:21,069
- Mico, hay niñas aquí.
- ¡Popó! ¡Popó! ¡Popó!
1360
01:07:21,303 --> 01:07:25,490
Jetty, recuerda estas tres palabras:
"Pasa el balón".
1361
01:07:25,724 --> 01:07:27,825
- O sea, ¿soltar el balón?
- Jetty.
1362
01:07:28,059 --> 01:07:30,245
¿Compartirlo?
¿Con los demás?
1363
01:07:30,479 --> 01:07:31,579
Esta lección no es para mí.
1364
01:07:31,813 --> 01:07:33,164
- Confía en tu equipo.
- ¡Estoy abierto!
1365
01:07:33,398 --> 01:07:34,733
Jetty, pasa el balón.
1366
01:07:35,609 --> 01:07:37,652
- Es muy difícil.
- Estoy abierto.
1367
01:07:38,487 --> 01:07:39,696
- ¡Pásalo!
- ¿Qué?
1368
01:07:41,531 --> 01:07:42,757
- Jetty.
- Yo puedo. Yo puedo.
1369
01:07:42,991 --> 01:07:44,676
- Pasa el balón, Jetty.
- No, no, no, no.
1370
01:07:44,910 --> 01:07:48,288
Mico. No, no, Mico.
¡No, no, no, Mico!
1371
01:07:52,793 --> 01:07:54,018
¡Sí! ¡Sí!
1372
01:07:54,252 --> 01:07:56,980
Ahora hazlo 500.000 veces más.
1373
01:07:57,214 --> 01:07:58,523
Tú, el mueblesote peludo.
1374
01:07:58,757 --> 01:08:00,650
Bloquea todo
lo que el niño lance hacia ti.
1375
01:08:00,884 --> 01:08:05,179
Y tú, son casi 4 m de oso pardo.
Resuélvelo.
1376
01:08:06,096 --> 01:08:07,097
Bloqueado.
1377
01:08:08,724 --> 01:08:10,100
- Bloqueado.
- Tranquilo.
1378
01:08:10,601 --> 01:08:11,602
- Oye.
- Bloqueado.
1379
01:08:12,895 --> 01:08:14,079
Bloqueado.
1380
01:08:14,313 --> 01:08:17,958
Will, tienes que encontrar la manera
de tirar por encima de él.
1381
01:08:18,192 --> 01:08:18,875
Y Drago...
1382
01:08:19,109 --> 01:08:21,695
Espera, espera.
Decirlo con la mente.
1383
01:08:22,363 --> 01:08:24,006
¡Mensaje!
1384
01:08:24,240 --> 01:08:25,241
Sí, sí.
1385
01:08:26,700 --> 01:08:28,051
Recibido.
1386
01:08:28,285 --> 01:08:30,512
Si hacen esto,
serán más que un equipo.
1387
01:08:30,746 --> 01:08:33,307
Serán una unidad.
Imparable.
1388
01:08:33,541 --> 01:08:34,474
¡Viento arrasador!
1389
01:08:34,708 --> 01:08:37,644
"Cabrilágrimas" es pésima
y no la aguanto ni una décima.
1390
01:08:37,878 --> 01:08:41,523
Entonces, Will, te preparé algo...
1391
01:08:41,757 --> 01:08:43,968
en agradecimiento
por habernos motivado tanto.
1392
01:08:44,969 --> 01:08:46,153
Es mi equipo, mi equipo...
1393
01:08:46,387 --> 01:08:48,722
Aquí tiene, señorita Filmore.
¿Me regalan una foto?
1394
01:08:49,890 --> 01:08:52,534
Esta escuadra y ya,
que lance un alley oop...
1395
01:08:52,768 --> 01:08:53,910
Yo el más alto soy...
1396
01:08:54,144 --> 01:08:55,203
No es cierto.
1397
01:08:55,437 --> 01:08:56,622
Mucho gusto, Teo.
1398
01:08:56,856 --> 01:08:58,373
Y esto es para tu papá.
1399
01:08:58,607 --> 01:08:59,608
RENTA
1400
01:09:00,359 --> 01:09:01,918
A un jamelgo hay que domar, de acuerdo...
1401
01:09:02,152 --> 01:09:04,755
¡Uno reversa!
¿No te gustó, Drago?
1402
01:09:04,989 --> 01:09:06,048
- Dame eso.
- Uno.
1403
01:09:06,282 --> 01:09:07,883
A ese cuaco yo lo aplaco...
1404
01:09:08,117 --> 01:09:09,509
Y Pony Soprano resultó ser un enano...
1405
01:09:09,743 --> 01:09:10,594
Will.
1406
01:09:10,828 --> 01:09:14,181
Rafi brilla en las jugadas
Y su brillo lo respalda...
1407
01:09:14,415 --> 01:09:15,807
¡A eso me refiero!
1408
01:09:16,041 --> 01:09:18,101
Es mi equipo
Es mi equipo...
1409
01:09:18,335 --> 01:09:19,102
Olivia.
1410
01:09:19,336 --> 01:09:20,604
Amo a mi equipo...
1411
01:09:20,838 --> 01:09:21,964
¡Rafi!
1412
01:09:23,382 --> 01:09:26,109
Esta escuadra y ya
que lance un alley oop...
1413
01:09:26,343 --> 01:09:29,655
Yo el más alto soy
más allá del aro estoy...
1414
01:09:29,889 --> 01:09:30,947
Pónganse los cuernos.
1415
01:09:31,181 --> 01:09:33,283
Los Tornados encontraron su ritmo.
1416
01:09:33,517 --> 01:09:36,036
¿Y es mi imaginación
o Drago se ve diferente últimamente?
1417
01:09:36,270 --> 01:09:38,622
¡Claro!
¡Es la sensación!, Chuck.
1418
01:09:38,856 --> 01:09:40,207
¿Quién querer mi piel?
1419
01:09:40,441 --> 01:09:41,667
Cásate conmigo, Drago.
1420
01:09:41,901 --> 01:09:43,193
No, cásate conmigo.
1421
01:09:43,777 --> 01:09:44,920
¡Tornados!
¡Tornados!
1422
01:09:45,154 --> 01:09:47,631
Los Tornados se abren camino
a los Rugicuatro...
1423
01:09:47,865 --> 01:09:49,299
y van a las semifinales.
1424
01:09:49,533 --> 01:09:51,468
¡Vaya recuperación, Chuck!
1425
01:09:51,702 --> 01:09:54,388
Si fuera Pierre,
se me caerían las herraduras de miedo...
1426
01:09:54,622 --> 01:09:56,682
porque los Tornados van por él.
1427
01:09:56,916 --> 01:10:00,143
Y Pony Soprano resultó ser un enano...
1428
01:10:00,377 --> 01:10:01,754
¿Tenemos un trato?
1429
01:10:03,756 --> 01:10:04,606
Muy bien.
1430
01:10:04,840 --> 01:10:08,110
Coach Mico, ¿un comentario
sobre su recuperación épica?
1431
01:10:08,344 --> 01:10:09,444
¿Qué se siente, Mico?
1432
01:10:09,678 --> 01:10:12,473
¡Se siente como la victoria!
1433
01:10:20,272 --> 01:10:21,331
CÁSATE CONMIGO, DRAGO
1434
01:10:21,565 --> 01:10:22,416
¡Sí!
1435
01:10:22,650 --> 01:10:26,294
No sabía que un avestruz
volara tan alto. Vas con todo, Olivia.
1436
01:10:26,528 --> 01:10:30,991
Como dicen, "Dime con quién andas
y te diré por qué se ven bien juntos".
1437
01:10:32,117 --> 01:10:34,203
Rino, traes buena vibra.
1438
01:10:34,745 --> 01:10:38,332
Sí, amigo, me veo bien y juego mejor.
1439
01:10:39,708 --> 01:10:43,562
Si Drago estar más bizcocho,
comerse él solito.
1440
01:10:43,796 --> 01:10:45,673
Me encanta.
Me encanta.
1441
01:10:47,675 --> 01:10:49,134
Ahora regreso.
1442
01:10:50,219 --> 01:10:51,945
¿Alguien sabe dónde está Jetty?
1443
01:10:52,179 --> 01:10:53,222
Voy por ella.
1444
01:10:53,847 --> 01:10:57,826
Desde Hiedrópolis, en la defensa,
¡Jetty Filmore!
1445
01:10:58,060 --> 01:10:59,603
Vendí el equipo.
1446
01:11:00,270 --> 01:11:03,665
Los nuevos Tornados se van a reubicar
en Ciudad Pantanosa.
1447
01:11:03,899 --> 01:11:06,710
Perdón, ¿qué?
¿Es broma?
1448
01:11:06,944 --> 01:11:10,130
Nunca bromeo
cuando se trata de dinero, linda.
1449
01:11:10,364 --> 01:11:13,008
Metí a Will al equipo
para vender entradas...
1450
01:11:13,242 --> 01:11:15,927
pero no esperaba que fueran a ganar.
1451
01:11:16,161 --> 01:11:18,163
Hay que vender mientras valgan algo.
1452
01:11:18,998 --> 01:11:20,582
¿Qué le va a pasar al equipo?
1453
01:11:21,125 --> 01:11:25,395
Todos se van a ir, querida.
Limpié la casa.
1454
01:11:25,629 --> 01:11:27,548
Y en cuanto a ti...
1455
01:11:29,258 --> 01:11:35,363
me aseguré de que los nuevos dueños
sepan todo lo de tu acabado cuerpo.
1456
01:11:35,597 --> 01:11:40,410
Y vaya sorpresa,
no están dispuestos a gastar dinero...
1457
01:11:40,644 --> 01:11:43,663
en una jugadora vieja y gastada...
1458
01:11:43,897 --> 01:11:47,026
¡que nunca va a ganar La Garra!
1459
01:11:48,485 --> 01:11:52,798
Y diles que vacíen sus casilleros
después de que pierdan.
1460
01:11:53,032 --> 01:11:56,744
Disfruta tu jubilación anticipada,
Jetty.
1461
01:11:57,369 --> 01:11:59,913
Y buena suerte esta noche.
1462
01:12:04,001 --> 01:12:05,977
Jetty, ¿Flor vendió a los Tornados?
1463
01:12:06,211 --> 01:12:08,355
- ¿Espías mis conversaciones?
- Hay que decirle al equipo.
1464
01:12:08,589 --> 01:12:10,065
No.
Después del partido.
1465
01:12:10,299 --> 01:12:11,983
Si les dices ahora,
se van a desmoronar.
1466
01:12:12,217 --> 01:12:13,151
Esto nos afecta a todos.
1467
01:12:13,385 --> 01:12:15,695
Pase lo que pase,
hay que enfrentarlo juntos.
1468
01:12:15,929 --> 01:12:18,073
¿Quién es la Capitana?
¿Tú o yo?
1469
01:12:18,307 --> 01:12:20,517
- Jetty.
- Después del partido.
1470
01:12:22,311 --> 01:12:23,912
SEMIFINAL
1471
01:12:24,146 --> 01:12:25,997
¡Bienvenidos a la Arena Glaciar!
1472
01:12:26,231 --> 01:12:30,627
Hoy, Escalofríos contra Tornados
en el partido semifinal.
1473
01:12:30,861 --> 01:12:33,129
Los ganadores
irán triunfantes a la final...
1474
01:12:33,363 --> 01:12:36,758
a combatir por el campeonato
y la gloria eterna.
1475
01:12:36,992 --> 01:12:40,136
Los perdedores se perderán
en el frío vacío de la historia.
1476
01:12:40,370 --> 01:12:41,805
Esto no es sólo un juego.
1477
01:12:42,039 --> 01:12:43,832
Esto es una guerra.
1478
01:12:50,923 --> 01:12:53,775
Rafi, ¿quieres que te saquen
del equipo?
1479
01:12:54,009 --> 01:12:55,151
Jetty, ¿estás bien?
1480
01:12:55,385 --> 01:12:56,804
Concéntrate en el juego.
1481
01:12:57,304 --> 01:12:59,072
No te preocupes,
anotaremos la siguiente.
1482
01:12:59,306 --> 01:13:00,448
2DO CUARTO
1483
01:13:00,682 --> 01:13:01,683
Olivia.
1484
01:13:02,476 --> 01:13:03,243
Otro pase.
1485
01:13:03,477 --> 01:13:05,562
Cuando se te ocurra tirar, olvídalo.
1486
01:13:06,355 --> 01:13:07,914
Perdón, Jetty.
1487
01:13:08,148 --> 01:13:08,915
Y es el medio tiempo.
1488
01:13:09,149 --> 01:13:10,192
MEDIO TIEMPO
1489
01:13:11,777 --> 01:13:12,627
Tenemos que decirles.
1490
01:13:12,861 --> 01:13:14,337
Después del partido.
1491
01:13:14,571 --> 01:13:15,405
4TO CUARTO
1492
01:13:23,247 --> 01:13:24,556
No te vayas a lastimar, anciana.
1493
01:13:24,790 --> 01:13:27,251
¡Atrápala!
¡Sí!
1494
01:13:29,253 --> 01:13:30,979
¡El rompehielos!
1495
01:13:31,213 --> 01:13:33,189
Y Cabrera tarda en levantarse.
1496
01:13:33,423 --> 01:13:34,900
Despídanse de La Garra.
1497
01:13:35,134 --> 01:13:35,817
Gracias.
1498
01:13:36,051 --> 01:13:38,361
Los Tornados pierden por 15
en el 4to cuarto.
1499
01:13:38,595 --> 01:13:41,431
Esto no se ve bien
si quieren llegar a la final.
1500
01:13:42,099 --> 01:13:43,992
¿Qué les está pasando?
1501
01:13:44,226 --> 01:13:46,536
Jetty, diles.
Tienen que saberlo.
1502
01:13:46,770 --> 01:13:47,662
¿Qué te dije?
1503
01:13:47,896 --> 01:13:49,998
Flor le vendió el equipo
a Ciudad Pantanosa.
1504
01:13:50,232 --> 01:13:52,250
Y nosotros no estamos incluidos.
1505
01:13:52,484 --> 01:13:53,668
¿Eso está permitido?
1506
01:13:53,902 --> 01:13:55,503
Ya estábamos jugando bien.
1507
01:13:55,737 --> 01:13:57,756
- ¿Vendió al equipo?
- Hay reglas.
1508
01:13:57,990 --> 01:14:00,133
- Creí que ganarías un campeonato.
- Pudo ser una leyenda pero...
1509
01:14:00,367 --> 01:14:05,138
Una jugadora vieja y gastada
¡que nunca va a ganar La Garra!
1510
01:14:05,372 --> 01:14:07,182
Sólo denme el balón.
1511
01:14:07,416 --> 01:14:09,100
No voy a perder así.
1512
01:14:09,334 --> 01:14:11,144
¿No quisiste decir "vamos"?
1513
01:14:11,378 --> 01:14:13,463
Conozco esa mirada.
1514
01:14:17,885 --> 01:14:19,636
¿Qué crees que estás haciendo?
1515
01:14:20,345 --> 01:14:21,988
Dos puntos.
Tornados abajo por 10.
1516
01:14:22,222 --> 01:14:23,432
¡No puede ser!
1517
01:14:23,932 --> 01:14:25,058
Atención, defensa.
1518
01:14:26,101 --> 01:14:27,644
¡Alguien tiene que cubrirla!
1519
01:14:28,770 --> 01:14:29,855
¡No puede ser!
1520
01:14:31,148 --> 01:14:33,792
- ¡Pásala!
- Esto ya lo hemos visto, Rusty.
1521
01:14:34,026 --> 01:14:36,836
Es el espectáculo de Jetty Filmore.
1522
01:14:37,070 --> 01:14:38,989
Jetty vuelve a anotar.
Van abajo por 8.
1523
01:14:42,034 --> 01:14:43,160
¡Atención!
1524
01:14:45,162 --> 01:14:46,955
El déficit bajó a 5.
1525
01:14:48,665 --> 01:14:50,016
La diferencia es de un punto.
1526
01:14:50,250 --> 01:14:53,061
- ¡El balón! ¡Ya!
- ¡Todo se decide con esto!
1527
01:14:53,295 --> 01:14:54,896
- ¡Rino!
- ¡Dámela, chiquitín!
1528
01:14:55,130 --> 01:14:56,381
¡Impúlsame!
1529
01:14:58,550 --> 01:15:00,928
¡Will Cabrera para la victoria!
1530
01:15:04,681 --> 01:15:05,615
¡Sí!
1531
01:15:05,849 --> 01:15:08,618
¡Los Tornados ganan!
¡Los Tornados ganan!
1532
01:15:08,852 --> 01:15:10,979
¡Irán por La Garra!
1533
01:15:15,984 --> 01:15:17,653
Bueno, creo que vamos a...
1534
01:15:19,905 --> 01:15:20,989
a la final.
1535
01:15:24,326 --> 01:15:27,429
Bueno, estoy harta.
Y ya vendieron el equipo.
1536
01:15:27,663 --> 01:15:29,514
- Vamos, niñas.
- No me voy a quedar para esto.
1537
01:15:29,748 --> 01:15:30,958
Drago ausentarse.
1538
01:15:35,671 --> 01:15:37,756
Eras mi jugadora favorita.
1539
01:15:38,632 --> 01:15:39,758
Hasta hoy.
1540
01:15:41,009 --> 01:15:42,652
Vaya sorpresas.
1541
01:15:42,886 --> 01:15:47,365
Los Tornados podrían ganar una Garra,
pero Hiedrópolis perdió su equipo.
1542
01:15:47,599 --> 01:15:49,784
¿Sabes, Rusty? No quisiera ser un fan
de los Tornados...
1543
01:15:50,018 --> 01:15:51,228
en este momento.
1544
01:16:08,662 --> 01:16:12,040
LOS TORNADOS VENDEN EQUIPO
A CIUDAD PANTANOSA
1545
01:16:58,378 --> 01:16:59,463
VIENTO ARRASADOR
1546
01:17:06,510 --> 01:17:08,304
Vamos.
¡Corran!
1547
01:17:09,513 --> 01:17:10,348
¡Ya lo tengo!
1548
01:17:11,098 --> 01:17:12,099
¡Sí!
1549
01:17:12,600 --> 01:17:13,893
Los chaparros sí juegan.
1550
01:17:14,977 --> 01:17:16,062
¡Sí!
1551
01:17:17,646 --> 01:17:18,622
- ¿No es...
- No lo creo.
1552
01:17:18,856 --> 01:17:19,940
- Hola, Will.
- Hola, Will.
1553
01:17:20,775 --> 01:17:22,568
¿Cabra?
Bola.
1554
01:17:24,528 --> 01:17:26,713
¿No deberías estar practicando
para jugar contra los Magma?
1555
01:17:26,947 --> 01:17:28,507
¿No viste el partido?
1556
01:17:28,741 --> 01:17:30,868
Dudo que Jetty
quiera jugar con nosotros.
1557
01:17:31,410 --> 01:17:33,120
Estoy dispuesto a apostar a que sí.
1558
01:17:34,622 --> 01:17:36,765
Hola, ¿podemos hablar?
1559
01:17:36,999 --> 01:17:37,850
Estoy ocupado.
1560
01:17:38,084 --> 01:17:39,059
- No es cierto.
- Ya. Ya.
1561
01:17:39,293 --> 01:17:41,962
- Dame el balón.
- No. Olvídalo. Ya es mío.
1562
01:17:42,797 --> 01:17:43,730
SUEÑA EN GRANDE
1563
01:17:43,964 --> 01:17:47,317
Vine a pedir perdón.
1564
01:17:47,551 --> 01:17:49,611
De acuerdo.
Pues ya lo dijiste, entonces...
1565
01:17:49,845 --> 01:17:52,765
Por favor, escúchame.
1566
01:17:57,645 --> 01:17:59,605
Quiero ganar.
1567
01:18:00,606 --> 01:18:01,874
Quiero ganar esa Garra...
1568
01:18:02,108 --> 01:18:05,653
y saber qué se siente
ser una de los grandes.
1569
01:18:06,612 --> 01:18:09,657
Cuando Flor dijo todo eso
de que ya estoy acabada...
1570
01:18:10,157 --> 01:18:11,534
se me... se me...
1571
01:18:12,368 --> 01:18:13,661
se me metió en la cabeza.
1572
01:18:14,286 --> 01:18:18,416
Y no pude sacármelo,
porque muy, muy, muy en el fondo...
1573
01:18:19,250 --> 01:18:20,960
me aterra que tenga razón.
1574
01:18:21,585 --> 01:18:23,045
Y sentí pánico.
1575
01:18:23,921 --> 01:18:25,731
Y traté horrible al equipo.
1576
01:18:25,965 --> 01:18:29,468
Y lo siento mucho.
1577
01:18:33,139 --> 01:18:34,781
En realidad creí que...
1578
01:18:35,015 --> 01:18:37,451
sí sostenía una Garra,
al final del día...
1579
01:18:37,685 --> 01:18:39,661
no importaría cómo la gané.
1580
01:18:39,895 --> 01:18:41,330
Pero ya que lo piensas...
1581
01:18:41,564 --> 01:18:43,774
eso es lo único que importa.
1582
01:18:45,234 --> 01:18:48,212
Esa fue una muy buena disculpa.
1583
01:18:48,446 --> 01:18:52,533
Pero ¿sabes? Aún le debes una Garra
al restaurante.
1584
01:18:53,534 --> 01:18:55,636
Va a ser difícil ganarla
sin un equipo.
1585
01:18:55,870 --> 01:18:57,872
Creo que conozco a unas personas.
1586
01:18:58,998 --> 01:19:00,599
- Papá.
- ¡Papá payaso!
1587
01:19:00,833 --> 01:19:02,184
¡Gracias a Dios!
1588
01:19:02,418 --> 01:19:03,644
- Esas niñas están locas.
- Papi, papi.
1589
01:19:03,878 --> 01:19:06,547
Sáquenme de aquí.
Rápido, enciendan el auto.
1590
01:19:15,055 --> 01:19:15,739
Hola, Olivia.
1591
01:19:15,973 --> 01:19:18,033
Vente.
Hay un partido qué ganar.
1592
01:19:18,267 --> 01:19:19,268
¡Sí!
1593
01:19:32,364 --> 01:19:34,325
LA FINAL
1594
01:19:40,331 --> 01:19:42,849
De esto están hechos los sueños,
Rusty.
1595
01:19:43,083 --> 01:19:44,685
Los equipos se vuelven campeones.
1596
01:19:44,919 --> 01:19:46,962
Los jugadores se vuelven leyendas.
1597
01:19:50,090 --> 01:19:51,091
¡Vamos!
1598
01:19:55,930 --> 01:19:58,156
- ¡Vamos, Tornados!
- Es el mejor día de mi vida.
1599
01:19:58,390 --> 01:19:59,866
Siento que me llama la atención.
1600
01:20:00,100 --> 01:20:03,036
¿Y qué? ¡A eso vine!
¡Rómpanme el corazón!
1601
01:20:03,270 --> 01:20:05,038
¡Vamos, Will!
¡A ganar!
1602
01:20:05,272 --> 01:20:06,707
¡Tornados, Tornados, Tornados!
1603
01:20:06,941 --> 01:20:09,876
Esta noche, Jetty y Pierre
por fin responderán la pregunta...
1604
01:20:10,110 --> 01:20:12,129
- ¿quién es el GOAT?
- A las tres.
1605
01:20:12,363 --> 01:20:14,573
- Uno, dos, tres.
- ¡Viento arrasador!
1606
01:20:15,658 --> 01:20:18,077
¡Y allá vamos, Chuck!
1607
01:20:19,370 --> 01:20:20,679
¡Es increíble!
1608
01:20:20,913 --> 01:20:23,249
Pierre Cherón le ganó el balón
a Rafi.
1609
01:20:27,169 --> 01:20:30,839
Pierre la clava en la red
y le envía un mensaje a los Tornados.
1610
01:20:33,592 --> 01:20:35,970
Estás muy chiquito.
1611
01:20:37,429 --> 01:20:38,280
Vamos, Will.
1612
01:20:38,514 --> 01:20:40,599
Que vea quién es el pequeño.
1613
01:20:45,479 --> 01:20:46,397
Ojos aquí.
1614
01:20:48,274 --> 01:20:49,650
Jetty manda un buen pase.
1615
01:20:50,192 --> 01:20:50,876
Y los Tornados responden.
1616
01:20:51,110 --> 01:20:51,835
¡Sí!
1617
01:20:52,069 --> 01:20:52,836
MAGMA 14
TORNADOS 10
1618
01:20:53,070 --> 01:20:56,407
Fin del 1er cuarto
y cualquiera aún puede ganar.
1619
01:20:57,449 --> 01:20:59,134
Deberíamos de estarlos humillando.
1620
01:20:59,368 --> 01:21:03,372
Lastímenlos si es necesario.
Pero conserven la ventaja.
1621
01:21:04,665 --> 01:21:06,125
2DO CUARTO
1622
01:21:07,042 --> 01:21:07,934
¡Cabrera en la devolución!
1623
01:21:08,168 --> 01:21:09,519
¡No!
¡Hoy no!
1624
01:21:09,753 --> 01:21:10,921
¡Will, cuidado!
1625
01:21:14,258 --> 01:21:15,275
¡Un fuerte golpe a Jetty!
1626
01:21:15,509 --> 01:21:16,844
No marcaron falta.
1627
01:21:18,304 --> 01:21:19,346
¿Qué?
1628
01:21:23,183 --> 01:21:24,451
No.
1629
01:21:24,685 --> 01:21:26,478
MEDIO TIEMPO
1630
01:21:28,022 --> 01:21:30,082
Esta lesión
puede acabar con tu carrera...
1631
01:21:30,316 --> 01:21:32,484
sí sigues apoyando la pata.
1632
01:21:34,653 --> 01:21:35,504
Perdón, equipo.
1633
01:21:35,738 --> 01:21:36,989
Jetty.
1634
01:21:37,531 --> 01:21:39,257
No quería que te hicieran daño.
1635
01:21:39,491 --> 01:21:41,327
No es tu culpa.
1636
01:21:42,036 --> 01:21:44,872
Pero creo que hasta aquí llego.
1637
01:21:46,415 --> 01:21:47,265
¿Qué vamos a hacer?
1638
01:21:47,499 --> 01:21:49,059
No podemos ganar sin Jetty.
1639
01:21:49,293 --> 01:21:51,879
¿Qué?
Todos lo estamos pensando.
1640
01:21:56,884 --> 01:21:58,469
SUEÑA EN GRANDE
1641
01:22:02,640 --> 01:22:07,645
Oigan, "viento arrasador"
es más que una porra.
1642
01:22:08,646 --> 01:22:11,565
Ustedes no tienen idea
de lo que significan para la ciudad.
1643
01:22:12,358 --> 01:22:15,569
Mi mamá me enseñó a soñar en grande.
1644
01:22:16,153 --> 01:22:21,341
Y para Hiedrópolis,
no hay sueño más grande que una Garra.
1645
01:22:21,575 --> 01:22:24,344
Este podría ser
el último juego de los Tornados.
1646
01:22:24,578 --> 01:22:26,221
Y no nos vamos a despedir así.
1647
01:22:26,455 --> 01:22:28,582
Sí, ya oyeron al novato.
1648
01:22:30,417 --> 01:22:31,835
Soñemos en grande.
1649
01:22:41,512 --> 01:22:42,946
¿No es... no es Jetty?
1650
01:22:43,180 --> 01:22:45,073
- ¿Volvió a...
- ¡Sí, Jetty!
1651
01:22:45,307 --> 01:22:48,143
- ¡Jetty, qué gusto verte de nuevo!
- ¡Te amo, Jetty!
1652
01:22:50,270 --> 01:22:52,164
JETTY ES LA MEJOR
1653
01:22:52,398 --> 01:22:55,834
¡Jetty, Jetty, Jetty!
1654
01:22:56,068 --> 01:23:00,656
Una muy merecida ovación de pie
para la legendaria Jetty Filmore.
1655
01:23:01,198 --> 01:23:02,466
Jetty, Jetty.
1656
01:23:02,700 --> 01:23:05,136
Jetty, Jetty, Jetty.
1657
01:23:05,370 --> 01:23:06,471
Bienvenida de vuelta, GOAT.
1658
01:23:06,705 --> 01:23:09,791
Jetty, Jetty, Jetty, Jetty.
1659
01:23:10,458 --> 01:23:11,142
3ER CUARTO
1660
01:23:11,376 --> 01:23:12,335
Rino.
1661
01:23:14,170 --> 01:23:15,922
Cabrera está en una racha.
1662
01:23:16,381 --> 01:23:18,007
Los Tornados ya empataron.
1663
01:23:18,925 --> 01:23:20,969
- ¡Olivia!
- Yo puedo.
1664
01:23:29,686 --> 01:23:32,605
Yo soy esa ave.
1665
01:23:38,069 --> 01:23:39,670
¡Sí puede volar!
1666
01:23:39,904 --> 01:23:41,714
¡Sí puedo volar!
1667
01:23:41,948 --> 01:23:43,742
¿Sí puede volar?
1668
01:23:45,285 --> 01:23:48,763
¡Olivia Burke
convirtió en meme a Pierre!
1669
01:23:48,997 --> 01:23:50,848
¡Te quiero chupar la sangre, Chuck!
1670
01:23:51,082 --> 01:23:52,642
¡Olivia!
1671
01:23:52,876 --> 01:23:54,727
- Así se hace.
- ¡Eso, Olivia!
1672
01:23:54,961 --> 01:23:56,771
- ¡Tornados, Tornados!
- ¡Si se puede!
1673
01:23:57,005 --> 01:23:59,232
¡Los pequeños sí juegan!
¡Las avestruces vuelan!
1674
01:23:59,466 --> 01:24:01,317
¡Y los Tornados
tienen más colmillo que yo!
1675
01:24:01,551 --> 01:24:03,720
¡Miren quién se hizo viral ahora!
1676
01:24:08,016 --> 01:24:09,659
Tiempo fuera.
Magmas.
1677
01:24:09,893 --> 01:24:12,645
Un consejo, evita las redes sociales.
1678
01:24:13,188 --> 01:24:15,164
Tenemos que darle la vuelta a esto.
1679
01:24:15,398 --> 01:24:19,210
- ¿Dónde están mis Pierre-maniáticos?
- ¡Pierre! ¡Pierre! ¡Pierre!
1680
01:24:19,444 --> 01:24:22,171
Creo que tenemos
actividad sísmica.
1681
01:24:22,405 --> 01:24:24,090
Escuchen a ese público.
1682
01:24:24,324 --> 01:24:28,036
- Están vueltos locos.
- ¡Sí!
1683
01:24:28,578 --> 01:24:30,246
¡A jugar!
1684
01:24:31,706 --> 01:24:32,916
4TO CUARTO
1685
01:24:34,167 --> 01:24:35,351
Rino está atrapado sin salida.
1686
01:24:35,585 --> 01:24:36,878
Sé lo que se siente, Rusty.
1687
01:24:37,712 --> 01:24:39,380
Y allá va Rafi.
1688
01:24:42,258 --> 01:24:44,469
Jetty ya no puede salvarte.
1689
01:24:47,931 --> 01:24:49,073
Una falta horrible de Pierre.
1690
01:24:49,307 --> 01:24:50,741
- ¿Qué?
- ¡Márquenla!
1691
01:24:50,975 --> 01:24:53,202
La cebra y el caballo
están trabajando juntos.
1692
01:24:53,436 --> 01:24:55,021
¡Por favor!
¡Eso fue falta!
1693
01:24:57,315 --> 01:24:59,442
¿En serio?
¿Así quieres ganar?
1694
01:25:00,026 --> 01:25:02,003
¿Y qué vas a hacer al respecto,
chaparro?
1695
01:25:02,237 --> 01:25:03,488
¡Oye, Pierre!
1696
01:25:04,197 --> 01:25:06,299
Él no es chaparro.
1697
01:25:06,533 --> 01:25:11,220
¡Es mediano!
1698
01:25:11,454 --> 01:25:12,413
¡Sepárense!
1699
01:25:13,623 --> 01:25:16,709
- ¡Déjamelo! ¡Déjamelo!
- ¡Tranquila!
1700
01:25:17,627 --> 01:25:20,354
Quítenles las pezuñas de encima
a mis compañeros.
1701
01:25:20,588 --> 01:25:21,606
¡Dale, papi!
1702
01:25:21,840 --> 01:25:23,399
¡Sácale sangre!
1703
01:25:23,633 --> 01:25:24,984
Nadie quiere ver eso.
1704
01:25:25,218 --> 01:25:26,402
Por supuesto que sí.
1705
01:25:26,636 --> 01:25:28,988
Falta técnica.
Número 34, expulsado.
1706
01:25:29,222 --> 01:25:31,324
¿Es en serio?
Pierre empezó.
1707
01:25:31,558 --> 01:25:32,992
- ¿Dónde está su falta?
- Llora, si quieres.
1708
01:25:33,226 --> 01:25:36,145
Los Tornados necesitan 5 jugadores
o serán descalificados.
1709
01:25:36,688 --> 01:25:37,814
Sírveme otra.
1710
01:25:39,899 --> 01:25:40,875
De acuerdo, de acuerdo.
1711
01:25:41,109 --> 01:25:44,112
No juego desde hace años,
pero creo que podría...
1712
01:25:50,827 --> 01:25:52,078
Méteme, coach.
1713
01:25:52,579 --> 01:25:55,164
Tengo un partido que ganar.
1714
01:25:57,709 --> 01:25:59,185
Jetty, apenas puedes caminar.
1715
01:25:59,419 --> 01:26:02,438
No podemos dejar que lo hagas.
Te vas a lastimar más.
1716
01:26:02,672 --> 01:26:03,756
¿Se la habrán creído?
1717
01:26:05,091 --> 01:26:05,940
Yo sí.
1718
01:26:06,174 --> 01:26:09,027
Y tenemos como tres segundos
para que se den cuenta.
1719
01:26:09,261 --> 01:26:10,904
Pero no necesitamos más.
¿Listos?
1720
01:26:11,138 --> 01:26:12,906
Quise hacer una jugada así
toda la temporada...
1721
01:26:13,140 --> 01:26:15,784
pero una intensa
siempre me interrumpió.
1722
01:26:16,018 --> 01:26:17,702
Esa es una excelente jugada.
1723
01:26:17,936 --> 01:26:19,855
Sí.
Valió la pena la espera.
1724
01:26:22,816 --> 01:26:23,833
¡Viento arrasador!
1725
01:26:24,067 --> 01:26:26,378
Los Tornados pierden por dos
con 20 segundos en el reloj.
1726
01:26:26,612 --> 01:26:28,546
Jetty va a poner todo en el asador.
1727
01:26:28,780 --> 01:26:29,756
¡Qué competidora!
1728
01:26:29,990 --> 01:26:31,508
Escuchen, cúbranla dos.
1729
01:26:31,742 --> 01:26:33,385
Cúbranla tres, si es necesario.
1730
01:26:33,619 --> 01:26:35,762
Pero no la pierdan de vista.
1731
01:26:35,996 --> 01:26:37,180
Jetty viene lesionada.
1732
01:26:37,414 --> 01:26:38,431
La cancha es inestable.
1733
01:26:38,665 --> 01:26:40,850
¿Y así quieren
que haga el último tiro?
1734
01:26:41,084 --> 01:26:47,925
Con el juicio del fuego y el azufre,
¡quiero a Filmore!
1735
01:27:29,216 --> 01:27:30,384
¡Will!
1736
01:27:32,886 --> 01:27:34,612
A ver, trata de pasarme.
1737
01:27:34,846 --> 01:27:36,014
No hace falta.
1738
01:28:09,798 --> 01:28:12,275
Nuestro mejor amigo ganó La Garra.
1739
01:28:12,509 --> 01:28:14,678
- ¡Ese es mi niño!
- Cáchame, Capi.
1740
01:28:15,721 --> 01:28:17,989
¡Por primera vez en 50 años...
1741
01:28:18,223 --> 01:28:19,949
los Tornados de Hiedrópolis
son campeones!
1742
01:28:20,183 --> 01:28:21,910
Los milagros pueden pasar, amigos.
1743
01:28:22,144 --> 01:28:23,620
Amo este juego.
1744
01:28:23,854 --> 01:28:26,314
Y te amo a ti, Rusty.
1745
01:28:27,649 --> 01:28:30,527
Yo te amo a ti, Chucky.
1746
01:28:37,409 --> 01:28:39,219
¡Así se hace, Will!
1747
01:28:39,453 --> 01:28:40,303
¡Mi amor!
1748
01:28:40,537 --> 01:28:43,040
Hay que tener otra docena de hijos.
1749
01:28:45,083 --> 01:28:49,646
¡Diez años! ¡Diez equipos!
¡Una Garra, amigos!
1750
01:28:49,880 --> 01:28:52,065
¡Somos los campeones!
1751
01:28:52,299 --> 01:28:53,399
- ¡Papi!
- ¡Papi!
1752
01:28:53,633 --> 01:28:54,692
¡Estuviste muy genial!
1753
01:28:54,926 --> 01:28:57,679
Ya sé, estuve genial, ¿verdad?
Me puse como...
1754
01:28:58,972 --> 01:29:00,265
- Te amamos.
- Te amamos.
1755
01:29:01,349 --> 01:29:02,476
Las amo, niñas.
1756
01:29:04,186 --> 01:29:07,355
Oye, Pierre, buen juego.
Ven, te ayudo.
1757
01:29:09,191 --> 01:29:12,585
- Oye, tu único pelo se quema.
- ¿Qué?
1758
01:29:12,819 --> 01:29:14,379
No.
No. No.
1759
01:29:14,613 --> 01:29:15,906
El pelo no.
1760
01:29:19,117 --> 01:29:20,677
- ¡Will!
- ¡Jetty!
1761
01:29:20,911 --> 01:29:22,470
¡Somos los campeones, amigo!
1762
01:29:22,704 --> 01:29:24,889
¡Jetty! ¡Lo hicimos!
¡De verdad lo hicimos!
1763
01:29:25,123 --> 01:29:26,474
No, tú lo hiciste.
1764
01:29:26,708 --> 01:29:28,418
Creo que tu mamá tenía razón.
1765
01:29:32,923 --> 01:29:33,815
- Jetty, ¿estás bien?
- Sí.
1766
01:29:34,049 --> 01:29:34,899
- ¿Segura?
- Estoy bien.
1767
01:29:35,133 --> 01:29:38,678
No siento las piernas
pero soy una campeona, baby.
1768
01:29:39,429 --> 01:29:43,157
Creí que nunca vería el día
en que Jetty Filmore pasara el balón.
1769
01:29:43,391 --> 01:29:44,242
¡Seguridad!
1770
01:29:44,476 --> 01:29:45,535
¡Alto ahí, empleado!
1771
01:29:45,769 --> 01:29:49,064
- ¿Jugamos con ella?
- ¿La destruimos?
1772
01:29:49,689 --> 01:29:51,374
¡A destruir!
1773
01:29:51,608 --> 01:29:53,918
¿No saben quién soy?
1774
01:29:54,152 --> 01:29:55,378
Oye, tenías razón con Will.
1775
01:29:55,612 --> 01:29:57,338
Es una gran adición al equipo.
1776
01:29:57,572 --> 01:29:59,199
Adiós, puerquita.
1777
01:29:59,741 --> 01:30:04,929
Presentamos
a sus campeones de la liga...
1778
01:30:05,163 --> 01:30:10,293
¡los Tornados de Hiedrópolis!
1779
01:30:12,170 --> 01:30:13,021
RUGICAMPEONES
1780
01:30:13,255 --> 01:30:16,174
¡Sí! ¡Más fuerte, Hiedrópolis!
¡Vamos!
1781
01:30:18,093 --> 01:30:19,068
¡Todos, pezuñas arriba!
1782
01:30:19,302 --> 01:30:20,929
¡Hiedrópolis!
1783
01:30:21,763 --> 01:30:23,682
Creo que es hora
de que escuchen hablar a...
1784
01:30:26,184 --> 01:30:27,269
el GOAT.
1785
01:30:27,894 --> 01:30:29,913
¡Will! ¡Will!
¡Will!
1786
01:30:30,147 --> 01:30:31,748
RUGICAMPEONES
1787
01:30:31,982 --> 01:30:33,400
¡El mediano lo logró!
1788
01:30:38,029 --> 01:30:39,422
No, no...
1789
01:30:39,656 --> 01:30:41,491
No sé qué decir.
1790
01:30:41,992 --> 01:30:44,327
- Qué loco.
- ¡Te amamos, Will!
1791
01:30:46,454 --> 01:30:47,664
Bueno...
1792
01:30:48,999 --> 01:30:50,892
vi a Jetty jugar cuando...
1793
01:30:51,126 --> 01:30:52,377
cuando era niño.
1794
01:30:53,211 --> 01:30:58,925
Y le dije a mi mamá, le dije:
"Yo voy a ser igual a ella".
1795
01:31:00,760 --> 01:31:02,470
¿Y saben qué es lo más loco?
1796
01:31:02,971 --> 01:31:05,515
Que mi mamá sí me lo creyó.
1797
01:31:06,141 --> 01:31:09,327
Parecía que siempre sabía
esas cosas, ¿no?
1798
01:31:09,561 --> 01:31:12,038
Como que siempre supo que...
1799
01:31:12,272 --> 01:31:15,208
aunque ella no pudiera
estar aquí conmigo...
1800
01:31:15,442 --> 01:31:17,502
Hiedrópolis sí estaría.
1801
01:31:17,736 --> 01:31:19,545
Todos ustedes me apoyaron...
1802
01:31:19,779 --> 01:31:21,448
Y Will sí cambió el juego.
1803
01:31:22,073 --> 01:31:24,451
Y siempre me respaldaron...
1804
01:31:26,203 --> 01:31:28,496
y me inspiraron.
1805
01:31:30,874 --> 01:31:34,920
¡Trajimos La Garra a casa!
1806
01:31:40,133 --> 01:31:45,263
Y aunque los Tornados
ya no tengan su hogar en Hiedrópolis...
1807
01:31:48,433 --> 01:31:52,687
¡nadie puede arrebatarnos esta Garra!
1808
01:31:55,774 --> 01:31:58,985
¡Hiedrópolis va a ser campeona
para siempre!
1809
01:32:00,987 --> 01:32:03,365
¡Drago querer decir algo!
1810
01:32:04,282 --> 01:32:08,912
¡Tornados quedarse en Hiedrópolis!
1811
01:32:10,330 --> 01:32:12,015
Drago ser el dueño.
1812
01:32:12,249 --> 01:32:13,182
CONTRATO DE PROPIEDAD
DE LOS TORNADOS
1813
01:32:13,416 --> 01:32:14,668
¿Qué?
¿Cómo?
1814
01:32:19,756 --> 01:32:22,384
Va mi resto.
1815
01:32:22,968 --> 01:32:24,803
¡Uno reversa!
1816
01:32:25,303 --> 01:32:26,821
- ¿Qué?
- Déjame ver eso.
1817
01:32:27,055 --> 01:32:29,657
¿Le dieron el equipo
a la lagartija rara?
1818
01:32:29,891 --> 01:32:32,352
De hecho, esto es legítimo.
1819
01:32:32,894 --> 01:32:34,287
Drago es mi jefe.
1820
01:32:34,521 --> 01:32:35,772
Eso no está bien.
1821
01:32:36,439 --> 01:32:38,024
¡Sí, mamá!
1822
01:32:40,026 --> 01:32:41,319
Drago.
1823
01:32:46,074 --> 01:32:47,216
¡Cásate conmigo, Drago!
1824
01:32:47,450 --> 01:32:48,468
¡No, cásate conmigo!
1825
01:32:48,702 --> 01:32:50,428
¿Ya oyeron, Hiedrópolis?
1826
01:32:50,662 --> 01:32:54,766
¡Parece que los Tornados
nos quedamos!
1827
01:32:55,000 --> 01:32:58,019
¡Viento arrasador!
¡Viento arrasador!
1828
01:32:58,253 --> 01:33:15,020
¡Viento arrasador!
¡Viento arrasador!
1829
01:33:22,360 --> 01:33:24,487
SUEÑA EN GRANDE
1830
01:33:25,655 --> 01:33:27,423
TORNADOS
ESTADIO DE HIEDRÓPOLIS
1831
01:33:27,657 --> 01:33:29,075
Gracias, mamá.
1832
01:33:34,372 --> 01:33:39,127
GOAT:
LA CABRA QUE CAMBIÓ EL JUEGO
1833
01:39:38,193 --> 01:39:39,653
Sueña en grande.
1834
01:39:39,653 --> 01:39:45,000
Fuente del subtítulo: SubDivX
Link: https://www.subdivx.com/0ead2e3d-d789-40f1-a693-1e8f1ad1bf8d
ID: 0ead2e3d-d789-40f1-a693-1e8f1ad1bf8d