1 00:00:00,000 --> 00:00:24,000 Subtitulos por Subtis - @subt_is Encontranos en la web https://subtis.io 2 00:00:49,591 --> 00:00:52,686 UNOS DICEN QUE EL MUNDO SUCUMBIRÁ POR FUEGO, OTROS DICEN QUE POR HIELO. 4 00:00:52,886 --> 00:00:56,398 POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO, SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO. 5 00:00:56,598 --> 00:00:59,943 PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO, CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO... 6 00:01:00,143 --> 00:01:02,946 PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR, EL HIELO ES TAMBIÉN FORMIDABLE. 7 00:01:03,146 --> 00:01:08,110 Y ASAZ INTENSO. 8 00:01:34,928 --> 00:01:38,932 NUEVA YORK 9 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 ¡Entren! 10 00:01:49,193 --> 00:01:51,320 SOCIEDAD DE AVENTUREROS DE MANHATTAN 11 00:02:17,554 --> 00:02:18,889 Está helada. 12 00:02:24,811 --> 00:02:25,771 ¡Auxilio! 13 00:04:11,668 --> 00:04:15,672 LOS CAZAFANTASMAS: APOCALIPSIS FANTASMA 14 00:04:33,148 --> 00:04:34,158 TEMPERATURA 15 00:04:34,358 --> 00:04:35,442 Eso no suena bien. 16 00:04:36,360 --> 00:04:37,569 ¡Bici, bici! 17 00:04:42,241 --> 00:04:44,293 Un fotón abre un restaurante. 18 00:04:44,493 --> 00:04:47,162 No cuentes chistes. Tengo ganas de vomitar. 19 00:04:52,376 --> 00:04:53,585 ¡Está el alto! 20 00:04:54,461 --> 00:04:56,180 Un cliente pregunta: "¿Por qué no vende empanadas?". 21 00:04:56,380 --> 00:04:59,758 Y el fotón responde: "Porque no tengo masa". 22 00:05:01,552 --> 00:05:04,054 ¿Podemos encender el aire? Esto es un horno. 23 00:05:06,473 --> 00:05:07,399 No hay aire. 24 00:05:07,599 --> 00:05:08,892 Tampoco hay energía. 25 00:05:09,393 --> 00:05:10,486 ¡Trev, necesitamos energía! 26 00:05:10,686 --> 00:05:14,490 No me hables así, por favor. Tengo 18. Soy un adulto. 27 00:05:14,690 --> 00:05:15,699 ¡Oye, estamos trabajando! 28 00:05:15,899 --> 00:05:17,993 No me están pagando. ¿A ti te pagan? 29 00:05:18,193 --> 00:05:18,911 - No. - Cool. 30 00:05:19,111 --> 00:05:20,704 ¿Alguien más se siente explotado? 31 00:05:20,904 --> 00:05:22,489 A todos nos pagan. Con recuerdos. 32 00:05:23,866 --> 00:05:24,833 Así estás bien. 33 00:05:25,033 --> 00:05:27,002 Así estoy bien, según mamá. 34 00:05:27,202 --> 00:05:27,995 De nada. 35 00:05:33,709 --> 00:05:35,844 Buenas noticias aquí atrás. No bajan las ventanas. 36 00:05:36,044 --> 00:05:37,012 Puedo abrir una puerta. 37 00:05:37,212 --> 00:05:40,090 - ¡No en hora pico! ¡Nada de artillería! - ¡No, Pheebs! ¡Lo sabes! 38 00:05:54,438 --> 00:05:54,947 Qué asco. 39 00:05:55,147 --> 00:05:57,024 Es el Dragón del Drenaje de Hell's Kitchen. 40 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 ¡Agárrense! 41 00:06:07,618 --> 00:06:08,544 - Voy a salir. - Phoebe. 42 00:06:08,744 --> 00:06:09,378 ¿Qué, Callie? 43 00:06:09,578 --> 00:06:11,255 Soy "mamá". Dime mamá. 44 00:06:11,455 --> 00:06:13,966 A mí, Gary. O como quieras. Me da igual. 45 00:06:14,166 --> 00:06:17,419 - ¡Lo perderemos! - Phoebe Spengler, quédate en el auto. 46 00:06:17,836 --> 00:06:19,254 Debo cazar un fantasma. 47 00:06:22,257 --> 00:06:24,852 - Bueno, eso estuvo cool. - Gary, no inventes. 48 00:06:25,052 --> 00:06:27,971 Ya sé, perdón. Es que sonó cool de esa forma. 49 00:06:29,556 --> 00:06:30,774 ¡Vuelve aquí! 50 00:06:30,974 --> 00:06:33,477 ¡No te escucho por el acelerador nuclear! 51 00:06:50,285 --> 00:06:50,919 ¡Lánzala! 52 00:06:51,119 --> 00:06:52,871 ¿Qué tal un "por favor"? 53 00:07:00,462 --> 00:07:02,089 Me estoy asando. 54 00:07:06,218 --> 00:07:07,311 En persecución. 55 00:07:07,511 --> 00:07:10,013 No. Ellos pueden. 56 00:07:14,476 --> 00:07:15,402 Qué malas calles. 57 00:07:15,602 --> 00:07:17,321 - Intenta manejar una carroza fúnebre. - Lo he hecho. 58 00:07:17,521 --> 00:07:20,023 - Y si me dieras la llave, tal vez... - Ahora no, Trevor. 59 00:07:23,193 --> 00:07:24,328 ¡Ahora! ¡Trevor! 60 00:07:24,528 --> 00:07:25,821 ¡Ábrela, Trev! 61 00:07:39,042 --> 00:07:40,836 - Está muy lejos. - Yo me encargo. 62 00:07:47,426 --> 00:07:48,510 Suerte, mamá. 63 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Ven acá. 64 00:08:14,661 --> 00:08:15,787 Hasta al rato, lagarto. 65 00:08:22,778 --> 00:08:23,304 ¡Lo tengo! 66 00:08:23,504 --> 00:08:25,014 - ¿Lo atrapaste? - ¡Sí, lo tengo! 67 00:08:25,214 --> 00:08:26,965 ¡Sí! ¡Sí! 68 00:08:28,800 --> 00:08:29,760 ¡Phoebe! 69 00:08:50,989 --> 00:08:52,407 ¿Todos están bien? 70 00:08:55,285 --> 00:08:56,787 ¿Quién pone bicis ahí? 71 00:09:05,420 --> 00:09:07,556 Hoy la ciudad colapsó mientras la persecución de un fantasma... 72 00:09:07,756 --> 00:09:08,807 CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO ESTE VERANO 73 00:09:09,007 --> 00:09:10,851 destrozaba partes del sur de Manhattan. 74 00:09:11,051 --> 00:09:13,937 Al ver todo esto, me sorprende que nadie haya muerto. 75 00:09:14,137 --> 00:09:16,231 No habíamos visto a los Cazafantasmas causar tanto daño... 76 00:09:16,431 --> 00:09:19,810 desde el desastre de la Estatua de la Libertad en 1989. 77 00:09:20,352 --> 00:09:23,447 Hace un año, parientes de un Cazafantasmas original, Egon Spengler... 78 00:09:23,647 --> 00:09:26,241 obtuvieron las llaves de la estación de bomberos abandonada... 79 00:09:26,441 --> 00:09:30,245 financiados por el filántropo y ex-Cazafantasmas, Winston Zeddemore. 80 00:09:30,445 --> 00:09:33,448 Y aunque han pasado décadas desde que los neoyorquinos corearon... 81 00:09:35,033 --> 00:09:37,252 ¡Preparen el nuevo equipo! 82 00:09:37,452 --> 00:09:38,754 ¡Lanzador de neutrones cargado! 83 00:09:38,954 --> 00:09:40,964 Hoy la pregunta no es: "¿A quién vas a llamar?", 84 00:09:41,164 --> 00:09:43,166 sino: "¿Quién va a pagar el desastre?". 85 00:09:43,625 --> 00:09:48,547 Tres postes de luz, dos Prius estacionados y una flota entera de bicis de renta. 86 00:09:51,675 --> 00:09:53,352 Son demasiados daños. 87 00:09:53,552 --> 00:09:58,065 No puede haber un dragón del drenaje por Soho como si fuera la Tierra Media. 88 00:09:58,265 --> 00:10:03,487 Llevan a alguien por fuera de un vehículo en marcha, disparando un arma láser... 89 00:10:03,687 --> 00:10:06,198 ¿Arma láser? ¿Qué? Es una mochila de protones. 90 00:10:06,398 --> 00:10:07,783 Es un arma. 91 00:10:07,983 --> 00:10:08,784 Un arma científica. 92 00:10:08,984 --> 00:10:10,494 Es totalmente segura. 93 00:10:10,694 --> 00:10:13,789 No totalmente. Es un acelerador de protones portátil. 94 00:10:13,989 --> 00:10:15,082 ¿Qué edad tienes? 95 00:10:15,282 --> 00:10:16,500 18 años. Soy un adulto. 96 00:10:16,700 --> 00:10:18,493 No me refiero a ti. Ella. 97 00:10:20,204 --> 00:10:21,914 - 15. - Una menor. 98 00:10:22,497 --> 00:10:24,425 Los niños no pueden ser Policías. 99 00:10:24,625 --> 00:10:26,302 No pueden ser bomberos. 100 00:10:26,502 --> 00:10:28,929 Y de ninguna manera pueden ser Cazafantasmas. 101 00:10:29,129 --> 00:10:30,097 - Mire... - Señor... 102 00:10:30,297 --> 00:10:33,217 Perdón. Señor alcalde, ¿puedo acercarme al estrado? 103 00:10:33,509 --> 00:10:36,011 ¿Traigo puesta una toga? No soy un juez. 104 00:10:40,015 --> 00:10:41,225 Soy Gary. 105 00:10:42,893 --> 00:10:45,821 Usted no conoce a Phoebe Spengler como yo. 106 00:10:46,021 --> 00:10:48,157 Mire, esta niña es especial. 107 00:10:48,357 --> 00:10:51,410 De hecho, es más centrada, exitosa y competente... 108 00:10:51,610 --> 00:10:53,620 que cualquier adulto que yo conozca. 109 00:10:53,820 --> 00:10:57,541 ¿Y cuál es precisamente su parentesco con esta menor? 110 00:10:57,741 --> 00:10:59,243 ¿Es su padre? 111 00:10:59,618 --> 00:11:00,827 Bueno... 112 00:11:01,620 --> 00:11:02,546 Etiquetas. 113 00:11:02,746 --> 00:11:03,964 No, soy su "maestrastro". 114 00:11:04,164 --> 00:11:06,550 Sr. Grooberson, usted no es su padre. 115 00:11:06,750 --> 00:11:08,052 Es su empleador. 116 00:11:08,252 --> 00:11:10,045 No, no le pagamos. 117 00:11:10,754 --> 00:11:13,140 Añadiremos explotación infantil a la lista de infracciones. 118 00:11:13,340 --> 00:11:14,850 - Gary. - Sí. 119 00:11:15,050 --> 00:11:17,144 Tal vez podría ser aspirante a Cazafantasmas. 120 00:11:17,344 --> 00:11:18,979 Repartir volantes o algo así. 121 00:11:19,179 --> 00:11:22,983 En cuanto a los demás, personalmente los hago responsables... 122 00:11:23,183 --> 00:11:28,647 no pararé hasta que esa estación de bomberos se vuelva escombro. 123 00:11:35,571 --> 00:11:37,581 ¡Mamá! Otra vez hay goteras. 124 00:11:37,781 --> 00:11:39,792 Un divertido misterio para el chico Detective. 125 00:11:39,992 --> 00:11:42,378 Sí, el misterio del moho negro. Superdivertido. 126 00:11:42,578 --> 00:11:44,746 Ya se fue. Qué bien. 127 00:11:45,372 --> 00:11:46,665 Tu uniforme. 128 00:11:47,082 --> 00:11:48,217 No es justo. 129 00:11:48,417 --> 00:11:51,011 Podrías pasar los siguientes años siendo una adolescente normal. 130 00:11:51,211 --> 00:11:52,471 Si estuviéramos en el siglo XVIII... 131 00:11:52,671 --> 00:11:55,182 sería parte de la fuerza laboral y tendría 4 hijos. 132 00:11:55,382 --> 00:11:57,601 Y yo sería abuela. 133 00:11:57,801 --> 00:12:00,095 No. Ya estarías muerta. 134 00:12:00,470 --> 00:12:03,107 Qué lindo. Una abuela fantasma. 135 00:12:03,307 --> 00:12:05,109 ¡Tacos! 136 00:12:05,309 --> 00:12:08,112 - Tengo esto para la noche de película. - ¿Es para toda la familia? 137 00:12:08,312 --> 00:12:09,613 Espero que no. 138 00:12:09,813 --> 00:12:11,815 Es sobre una familia que come gente. 139 00:12:12,107 --> 00:12:13,409 - Son hermanas. - Trampa. 140 00:12:13,609 --> 00:12:15,911 - Acudiré al tribunal laboral. - ¿Con qué argumento? 141 00:12:16,111 --> 00:12:18,122 Soy una Cazafantasmas. Salvé el mundo. 142 00:12:18,322 --> 00:12:19,915 Lo salvamos todos nosotros. 143 00:12:20,115 --> 00:12:21,542 ¿Puedes cuidar los frijoles? 144 00:12:21,742 --> 00:12:23,327 Tú eras un can poseído. 145 00:12:23,911 --> 00:12:24,828 ¡Perro Fantasma! 146 00:12:27,414 --> 00:12:28,632 ¡Esto es ridículo! 147 00:12:28,832 --> 00:12:30,634 ¡Se comieron los bocadillos otra vez! 148 00:12:30,834 --> 00:12:32,136 ¿Me harán esperar hasta los 18? 149 00:12:32,336 --> 00:12:35,139 Sólo son tres años. Sé joven. Disfruta la vida. 150 00:12:35,339 --> 00:12:38,225 Ahora es cuando puedes meter la pata. Aprovecha. 151 00:12:38,425 --> 00:12:40,352 Sí, tienes toda la vida para ser Cazafantasmas. 152 00:12:40,552 --> 00:12:42,146 Tres años no son nada para ustedes. 153 00:12:42,346 --> 00:12:44,648 Es un porcentaje ínfimo de su vida. 154 00:12:44,848 --> 00:12:46,358 - Nos dijo viejos. - Sí, lo capté. 155 00:12:46,558 --> 00:12:48,152 No eres la única Spengler aquí. 156 00:12:48,352 --> 00:12:51,864 Pero es mi vocación. Tú eres Cazafantasmas por decisión. 157 00:12:52,064 --> 00:12:52,948 Yo también. 158 00:12:53,148 --> 00:12:55,659 Antes estudiaba sismos en Oklahoma. 159 00:12:55,859 --> 00:12:58,746 Salí a cenar con tu mamá y... nos convertimos en perros. 160 00:12:58,946 --> 00:13:01,582 Y consumamos una profecía antigua que casi acaba con el mundo. 161 00:13:01,782 --> 00:13:02,958 Una gran primera cita. 162 00:13:03,158 --> 00:13:05,669 - Tuvimos acción. - Por supuesto. 163 00:13:05,869 --> 00:13:06,962 Qué asco. 164 00:13:07,162 --> 00:13:09,173 De ti, lo entiendo, eres un científico. 165 00:13:09,373 --> 00:13:11,091 Pero... ella es una... 166 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 Elige muy bien tus palabras. 167 00:13:16,964 --> 00:13:19,475 - No sé de dónde sacó esas palabras. - Pudiste haberme apoyado. 168 00:13:19,675 --> 00:13:22,603 Es lindo ser su amigo, pero a veces debes ser un desgraciado. 169 00:13:22,803 --> 00:13:25,389 - ¿Realmente es mi papel? - Eso espero. 170 00:13:26,598 --> 00:13:28,484 Mira, quiero ser más que su amigo. 171 00:13:28,684 --> 00:13:30,185 Pero no sé si es válido. 172 00:13:31,353 --> 00:13:32,896 Permiso concedido. 173 00:13:33,355 --> 00:13:35,357 Muy bien. Hecho. 174 00:13:37,276 --> 00:13:40,079 Pero te lo advierto. Puedo ser aterrador. 175 00:13:40,279 --> 00:13:41,905 Sí, eres un monstruo. 176 00:13:43,198 --> 00:13:44,575 No tienes i... 177 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 No me mires así. 178 00:13:47,703 --> 00:13:48,504 ¿Te burlas? 179 00:13:48,704 --> 00:13:50,005 ¿Te burlas en mi cara? 180 00:13:50,205 --> 00:13:53,509 Perdóname. Eso estuvo mal. A veces me asusto a mí mismo. 181 00:13:53,709 --> 00:13:54,927 Seré lindo contigo. 182 00:13:55,127 --> 00:13:56,637 Y un desgraciado con tus hijos. 183 00:13:56,837 --> 00:13:58,305 Eso es lo que quiero. 184 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Bien, ¿quién tiene hambre? 185 00:14:14,938 --> 00:14:16,657 ¿El contenedor está bien? 186 00:14:16,857 --> 00:14:19,526 Siempre hay lugar para un fantasma más. 187 00:14:23,447 --> 00:14:24,832 Cuando la luz es verde... 188 00:14:25,032 --> 00:14:26,241 ¡Vamos! 189 00:14:27,409 --> 00:14:29,328 Cuando la luz es verde... 190 00:14:37,753 --> 00:14:39,463 La trampa está libre. 191 00:14:48,263 --> 00:14:50,766 Grabando en tres, dos... 192 00:14:53,477 --> 00:14:58,073 Saludos, seres etéreos, entes infrahumanos... 193 00:14:58,273 --> 00:15:01,160 y formas espectrales del más allá. 194 00:15:01,360 --> 00:15:04,788 Y cualquier humano vivo que nos esté viendo. 195 00:15:04,988 --> 00:15:06,582 Bienvenidos a Reposeído. 196 00:15:06,782 --> 00:15:10,577 El show en el que medimos la energía espiritual de objetos cotidianos. 197 00:15:12,162 --> 00:15:13,956 Soy su anfitrión, el Dr. Raymond Stantz. 198 00:15:14,665 --> 00:15:17,384 Mi joven productor-pasante... 199 00:15:17,584 --> 00:15:21,096 me recuerda que les pida que si les gusta el contenido... 200 00:15:21,296 --> 00:15:24,099 por favor presionen "Me gusta"... 201 00:15:24,299 --> 00:15:26,093 y "Suscribirse". 202 00:15:26,385 --> 00:15:28,220 Bien, ¿a quién tenemos aquí? 203 00:15:32,891 --> 00:15:37,020 Traje el reloj de mi difunto esposo Harold. 204 00:15:37,813 --> 00:15:39,106 Lo usaba a diario. 205 00:15:39,898 --> 00:15:42,192 Y ahora, cuando entro a la habitación... 206 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 ¡hace bip! 207 00:15:45,529 --> 00:15:50,459 Bueno, cualquier objeto expuesto a una intensa experiencia emocional... 208 00:15:50,659 --> 00:15:52,127 puede atraer a un espíritu. 209 00:15:52,327 --> 00:15:53,128 Entiendo. 210 00:15:53,328 --> 00:15:55,047 Como una trampa orgánica. 211 00:15:55,247 --> 00:15:58,917 Mientras más fuerte la experiencia o el trauma, más poderosa es la trampa. 212 00:15:59,835 --> 00:16:03,839 La forma de detectar la energía es con una de estas bellezas. 213 00:16:04,214 --> 00:16:05,924 Gracias. 214 00:16:06,425 --> 00:16:09,428 Si hay algo ahí, este aparato lo detectará. 215 00:16:13,515 --> 00:16:14,641 Harold. 216 00:16:15,350 --> 00:16:17,519 Haz bip para el señor. 217 00:16:20,147 --> 00:16:21,565 ¿Detecta algo? 218 00:16:22,441 --> 00:16:23,242 Lo siento, señora... 219 00:16:23,442 --> 00:16:27,654 parece que su amado espíritu ha dejado esta dimensión terrenal. 220 00:16:30,073 --> 00:16:32,159 Lo siento. El martillo nos da vistas. 221 00:16:32,534 --> 00:16:33,502 Igual él ya se fue. 222 00:16:33,702 --> 00:16:34,661 ¡Siguiente! 223 00:16:42,461 --> 00:16:43,387 Hola, Dr. Ray. 224 00:16:43,587 --> 00:16:45,389 - ¡Phoebe! - Qué calor. 225 00:16:45,589 --> 00:16:48,759 Sí. Aquí está la muestra de limo psicorreactivo que pidió. 226 00:16:49,384 --> 00:16:50,269 Llévala abajo. 227 00:16:50,469 --> 00:16:51,970 Yo te llevo. 228 00:16:52,596 --> 00:16:56,191 - Entonces... ¿tú duermes aquí? - Sí. 229 00:16:56,391 --> 00:16:59,695 Ray lo renta a clubes cazafantasmas noruegos en Booking. com. 230 00:16:59,895 --> 00:17:01,488 Pero tuve suerte. 231 00:17:01,688 --> 00:17:03,991 Es mejor que otro verano aburrido en "Ñoñahoma". 232 00:17:04,191 --> 00:17:06,201 Bueno, ¿has atrapado algo interesante? 233 00:17:06,401 --> 00:17:09,705 ¿Algo que te haya querido comer el brazo, clase 5 o 7? 234 00:17:09,905 --> 00:17:11,323 No, me suspendieron. 235 00:17:13,700 --> 00:17:14,785 Espera. 236 00:17:18,413 --> 00:17:20,207 Les dije a mis papás que iría a Space Camp. 237 00:17:23,417 --> 00:17:24,837 Listos para el despegue. 238 00:17:26,088 --> 00:17:30,008 15, 14, 13... 239 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Hola. ¡Hola! 240 00:17:35,430 --> 00:17:37,724 Los llamo después. Los quiero. Adiós. 241 00:17:40,102 --> 00:17:41,103 Sí. 242 00:17:47,234 --> 00:17:49,528 - ¿Qué haces? - Es una pesadilla. 243 00:17:51,238 --> 00:17:52,878 Ray los trajo a escondidas de Summerville. 244 00:17:55,325 --> 00:17:57,119 Se están reproduciendo. 245 00:18:08,964 --> 00:18:09,840 Es... 246 00:18:10,632 --> 00:18:11,600 asqueroso. 247 00:18:11,800 --> 00:18:14,887 EXTRAÑO PERO CIERTO: LAS MÁS RARAS NOTICIAS PERIODÍSTICAS 248 00:18:23,854 --> 00:18:25,981 Eso es inusual. 249 00:18:28,400 --> 00:18:30,903 ¿Es el tipo raro que compra antigüedades extrañas? 250 00:18:31,570 --> 00:18:33,580 Sí, ambas cosas son correctas. 251 00:18:33,780 --> 00:18:36,083 Viejo, se sacó la lotería. 252 00:18:36,283 --> 00:18:38,002 Estas son cosas de mi abuela. 253 00:18:38,202 --> 00:18:41,296 Y ella las heredó, así que son viejas-viejas. 254 00:18:41,496 --> 00:18:42,798 ¿Era una creyente? 255 00:18:42,998 --> 00:18:46,385 Pues creía en muchas locuras y supersticiones, si a eso se refiere. 256 00:18:46,585 --> 00:18:47,878 Mi tipo de chica. 257 00:18:48,295 --> 00:18:50,097 Aprendí que siempre es mejor tocar madera... 258 00:18:50,297 --> 00:18:53,309 y lanzar monedas a las fuentes. Nunca se sabe. 259 00:18:53,509 --> 00:18:55,311 Debe gastar muchas monedas así. 260 00:18:55,511 --> 00:18:57,804 - Esto es interesante. - Sin duda. 261 00:18:58,514 --> 00:18:59,898 ¿Treinta por todo el lote? 262 00:19:00,098 --> 00:19:01,808 Esto está bien. 263 00:19:13,403 --> 00:19:15,239 Estos jeroglíficos... 264 00:19:15,739 --> 00:19:16,957 Sí. Los jeroglíficos. 265 00:19:17,157 --> 00:19:20,127 Se ve que sabe. Esa es la pieza especial. 266 00:19:20,327 --> 00:19:23,130 De hecho, la puse por error. No la puedo dejar. 267 00:19:23,330 --> 00:19:24,957 Por menos de 50 dólares. 268 00:19:25,332 --> 00:19:27,042 ¿Mesoárabe? 269 00:19:27,459 --> 00:19:29,711 Sí. Mesoárabe. 270 00:19:30,045 --> 00:19:32,256 Bastante singular. 271 00:19:33,048 --> 00:19:34,058 Sesenta. 272 00:19:34,258 --> 00:19:38,762 Estos objetos de latón se usaban para atrapar espíritus malignos. 273 00:19:38,971 --> 00:19:41,306 ¿Cree que hay algo ahí adentro? 274 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 Ni idea. 275 00:19:43,433 --> 00:19:47,479 Si hay algo atrapado aquí, debe ser por un buen motivo. 276 00:19:48,146 --> 00:19:49,198 Definitivamente. 277 00:19:49,398 --> 00:19:51,075 Haré una lectura de EPK. 278 00:19:51,275 --> 00:19:52,985 Con el medidor de energía psicokinética. 279 00:19:53,360 --> 00:19:54,870 ¿Me lo permite? 280 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Gracias por preguntar. En muchos lados lo hacen sin permiso. 281 00:20:02,578 --> 00:20:04,162 Reacción instantánea. 282 00:20:09,585 --> 00:20:11,086 ¿El metro pasa por aquí? 283 00:20:31,190 --> 00:20:32,700 ¡Energía telekinética desmesurada! 284 00:20:32,900 --> 00:20:34,618 ¡Transferencia convectiva total! 285 00:20:34,818 --> 00:20:36,120 Me quitó las palabras de la boca. 286 00:20:36,320 --> 00:20:37,696 ¡Lo compro todo! 287 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 Perdón, no tengo cambio. 288 00:20:40,616 --> 00:20:41,909 ¿Está bien? 289 00:20:48,207 --> 00:20:49,833 Tranquilo. Estás bien. 290 00:20:58,800 --> 00:21:01,094 En serio, esto... 291 00:21:02,012 --> 00:21:05,057 Esto no estaba aquí. Sacudió todo el lugar. 292 00:21:05,724 --> 00:21:07,693 ¿Alguien ha vaciado alguna vez este contenedor? 293 00:21:07,893 --> 00:21:10,612 ¿En dónde, Gary? ¿En el río? 294 00:21:10,812 --> 00:21:13,741 ¿Han estado metiendo fantasmas ahí desde 1984? 295 00:21:13,941 --> 00:21:15,409 Esa es la idea. 296 00:21:15,609 --> 00:21:17,945 Pues, tal vez no es la mejor idea. 297 00:21:18,904 --> 00:21:21,707 Les avisaré de esto a los ingenieros de Winston. 298 00:21:21,907 --> 00:21:25,619 Por cierto, respecto a sus ingenieros. ¿Quiénes son? 299 00:21:25,994 --> 00:21:27,421 Eso no me corresponde decirlo. 300 00:21:27,621 --> 00:21:28,714 ¿Pero en qué trabajan? 301 00:21:28,914 --> 00:21:32,292 ¿En cosas clandestinas supersecretas de Cazafantasmas? 302 00:21:33,335 --> 00:21:35,220 Exacto, Gary. 303 00:21:35,420 --> 00:21:39,183 Cosas clandestinas supersecretas de Cazafantasmas. 304 00:21:39,383 --> 00:21:40,843 Lo sabía. 305 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 ¡Mamá! 306 00:22:01,822 --> 00:22:04,458 Mamá. Hay algo en el ático. 307 00:22:04,658 --> 00:22:06,377 Eres un adulto, ¿no? 308 00:22:06,577 --> 00:22:07,670 Sí. 309 00:22:07,870 --> 00:22:10,038 Entonces, ¿por qué no te haces cargo? 310 00:22:10,372 --> 00:22:13,375 Ok. Sí, claro. Lo haré. 311 00:22:14,042 --> 00:22:15,544 Yo me haré cargo. 312 00:22:16,753 --> 00:22:18,172 De inmediato. 313 00:22:35,898 --> 00:22:38,567 Elegiste la casa equivocada, viejo. 314 00:23:07,930 --> 00:23:10,015 ¿Qué demonios hay aquí? 315 00:23:34,623 --> 00:23:35,958 ¡No, no, no! 316 00:23:44,633 --> 00:23:45,843 Sí. 317 00:23:46,760 --> 00:23:48,395 - Cuídense. - Gracias. 318 00:23:48,595 --> 00:23:49,563 ¿Adónde crees que vas? 319 00:23:49,763 --> 00:23:52,274 - ¿En serio no me llevarán? - No lo mires a él. 320 00:23:52,474 --> 00:23:53,484 Es que... 321 00:23:53,684 --> 00:23:55,277 - Gracias por el apoyo. - Perdón. 322 00:23:55,477 --> 00:23:57,363 - ¿A ti qué te pasó? - Nada, yo me hago cargo. 323 00:23:57,563 --> 00:23:59,782 - ¿Te bañaste o es gel? - Soy una Cazafantasmas. 324 00:23:59,982 --> 00:24:01,275 Ja, ja, qué graciosa. 325 00:25:44,545 --> 00:25:45,671 Hola. 326 00:25:47,589 --> 00:25:49,767 Sabes que soy un fantasma, ¿verdad? 327 00:25:49,967 --> 00:25:52,886 Lo supuse cuando las piezas se movieron solas. 328 00:25:56,598 --> 00:25:57,975 ¿Y no estás... 329 00:25:59,101 --> 00:26:00,811 muerta de miedo por mí? 330 00:26:01,687 --> 00:26:03,864 No. ¿Debería? 331 00:26:04,064 --> 00:26:07,526 Sólo pienso que es raro. Normalmente salen corriendo. 332 00:26:08,485 --> 00:26:11,622 - Puedo irme si quieres. - No, no dije que te fueras. 333 00:26:11,822 --> 00:26:13,916 Si quieres aparecer otra vez, puedo fingir que me asusto. 334 00:26:14,116 --> 00:26:15,284 No estoy diciendo... 335 00:26:17,911 --> 00:26:18,912 Sólo es raro. 336 00:26:22,124 --> 00:26:24,793 Lindas llamas, por cierto. 337 00:26:25,335 --> 00:26:29,298 Gracias. Morí quemada en un horrible incendio doméstico. 338 00:26:29,673 --> 00:26:31,558 Tienes suerte de no estar achicharrada. 339 00:26:31,758 --> 00:26:33,811 Morí antes de que mi cara se fundiera. 340 00:26:34,011 --> 00:26:35,179 Ya es ventaja. 341 00:26:41,476 --> 00:26:42,561 Jaque mate. 342 00:26:44,730 --> 00:26:46,156 ¿Qué? No lo entiendo. 343 00:26:46,356 --> 00:26:47,441 Se nota. 344 00:26:48,358 --> 00:26:49,743 Oye, no te sientas mal. 345 00:26:49,943 --> 00:26:52,654 He tenido muchísimo tiempo para practicar. 346 00:26:53,655 --> 00:26:55,249 Y, ¿tienes un nombre? 347 00:26:55,449 --> 00:26:56,250 Phoebe. 348 00:26:56,450 --> 00:26:57,743 Soy Melody. 349 00:26:58,327 --> 00:27:00,045 - Lindo nombre. - Gracias. 350 00:27:00,245 --> 00:27:03,457 - Era de familia. - Fue sarcasmo. 351 00:27:05,167 --> 00:27:06,293 Me caes bien. 352 00:27:11,840 --> 00:27:15,177 ¿Cuál es la peor parte de ser un fantasma? 353 00:27:15,969 --> 00:27:18,564 Tendré 16 años para toda la eternidad. 354 00:27:18,764 --> 00:27:21,191 ¿Pase lo que pase? 355 00:27:21,391 --> 00:27:22,559 A menos que... 356 00:27:23,560 --> 00:27:26,480 concluya mis asuntos pendientes. 357 00:27:35,572 --> 00:27:37,574 ¿Y cuál es la mejor parte? 358 00:27:40,494 --> 00:27:41,495 Hacer esto. 359 00:28:07,396 --> 00:28:08,897 ¿Te importaría hacerte... 360 00:28:14,194 --> 00:28:16,205 Así que trabajas para Winston. 361 00:28:16,405 --> 00:28:17,406 Gary. 362 00:28:18,031 --> 00:28:20,242 Perdón. ¿Eso te ayuda a escuchar fantasmas? 363 00:28:20,534 --> 00:28:23,912 Lo que me ayuda a escucharlos es el silencio. 364 00:28:25,455 --> 00:28:26,123 Perdón. 365 00:28:35,549 --> 00:28:37,434 ¿Algo intenta salir? 366 00:28:37,634 --> 00:28:39,219 Muchas cosas. 367 00:28:43,640 --> 00:28:45,359 ¿Esa es la letra de mi papá? 368 00:28:45,559 --> 00:28:46,977 Es su diseño. 369 00:28:47,436 --> 00:28:49,938 El contenedor es básicamente una trampa gigante. 370 00:28:50,272 --> 00:28:52,157 Fue la gran visión de Egon Spengler. 371 00:28:52,357 --> 00:28:56,370 Un torrente articulado de protones que estabiliza las partículas de un fantasma. 372 00:28:56,570 --> 00:28:58,664 - ¿Le estás entendiendo? - Sí, obviamente. 373 00:28:58,864 --> 00:29:01,583 Tras 40 años de acumular desechos espirituales... 374 00:29:01,783 --> 00:29:02,584 Se acabó el espacio. 375 00:29:02,784 --> 00:29:04,003 ¿Nadie lo anticipó? 376 00:29:04,203 --> 00:29:08,465 Eran los 80. A nadie le preocupaba mucho el futuro. 377 00:29:08,665 --> 00:29:10,459 Y entonces, sucedió esto. 378 00:29:11,376 --> 00:29:14,013 El estallido momentáneo de energía espiritual creó una grieta. 379 00:29:14,213 --> 00:29:15,389 Misterioso estallido sobre Manhattan 380 00:29:15,589 --> 00:29:18,884 Es un posible portal... hacia el otro lado. 381 00:29:19,468 --> 00:29:21,186 ¿El otro lado? 382 00:29:21,386 --> 00:29:23,180 ¿Estamos hablando de... 383 00:29:24,264 --> 00:29:27,609 No sé de qué estamos hablando. Es lo que me asusta. 384 00:29:27,809 --> 00:29:32,406 Escuchen, no compramos la estación de bomberos sólo por nostalgia. 385 00:29:32,606 --> 00:29:35,617 Este edificio es el tapón de la presa. 386 00:29:35,817 --> 00:29:40,405 Es el bastión entre todo lo que entendemos y lo que no. 387 00:29:40,697 --> 00:29:42,416 Debemos protegerlo. 388 00:29:42,616 --> 00:29:45,419 Bueno, el triturador de espectros se descompuso. 389 00:29:45,619 --> 00:29:47,287 ¿No pueden construir otro? 390 00:29:47,621 --> 00:29:48,756 ¿A qué te refieres? 391 00:29:48,956 --> 00:29:50,707 ¿Cómo que a qué se refiere? 392 00:29:51,542 --> 00:29:52,835 ¿No lo saben? 393 00:29:54,545 --> 00:29:56,129 Ya lo construimos. 394 00:29:58,340 --> 00:30:03,136 Mientras ustedes cazaban fantasmas, mis ingenieros pensaban en el futuro. 395 00:30:06,348 --> 00:30:08,942 Hace tiempo, esto era el acuario de Triborough. 396 00:30:09,142 --> 00:30:13,146 Recientemente ha sido el paraíso de indigentes y sede de raves. 397 00:30:19,820 --> 00:30:23,749 Bienvenidos al Centro de Investigación Paranormal. 398 00:30:23,949 --> 00:30:26,460 Cazar fantasmas plantea muchas preguntas. 399 00:30:26,660 --> 00:30:29,296 Y ahora tenemos un lugar para encontrar las respuestas. 400 00:30:29,496 --> 00:30:31,799 Hay un parabotánico. 401 00:30:31,999 --> 00:30:34,468 Incluso una paramusicóloga. 402 00:30:34,668 --> 00:30:35,961 ¡Lucky! 403 00:30:39,089 --> 00:30:40,257 ¡Lucky! 404 00:30:47,681 --> 00:30:48,691 ¿Trevor? 405 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 ¡Hola! ¡Estás aquí! 406 00:30:54,479 --> 00:30:56,907 Cuando me hablaste de tu pasantía, no sabía que dispararías láseres. 407 00:30:57,107 --> 00:30:58,859 Genial, ¿no? Un pequeño ascenso. 408 00:30:59,276 --> 00:31:03,205 Y ya conocen a Lars, nuestro parabiólogo de planta. 409 00:31:03,405 --> 00:31:06,200 ¡No inventes! Yo tenía uno de estos. 410 00:31:08,493 --> 00:31:09,995 Cuidado con los dedos. 411 00:31:10,913 --> 00:31:13,507 Lo poseyó un CD maldito de Spin Doctors. 412 00:31:13,707 --> 00:31:16,510 Ray Stantz nos ha abastecido generosamente... 413 00:31:16,710 --> 00:31:19,221 de una colección de artículos repletos de espíritus. 414 00:31:19,421 --> 00:31:21,849 ¿Entonces aquí todo está embrujado? 415 00:31:22,049 --> 00:31:23,309 Así es. 416 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 Este un hallazgo único. 417 00:31:25,928 --> 00:31:30,516 Este reloj del abuelo está habitado por el espíritu de un abuelo. 418 00:31:34,728 --> 00:31:37,323 Todo objeto cargado emocionalmente puede contener un fantasma... 419 00:31:37,523 --> 00:31:41,035 si experimentó algún evento espantoso. 420 00:31:41,235 --> 00:31:45,247 Excitando los átomos, podemos crear un momento fluido de transición química. 421 00:31:45,447 --> 00:31:48,042 Luego, simplemente aseguramos el espíritu... 422 00:31:48,242 --> 00:31:49,576 DETECTANDO 423 00:31:50,452 --> 00:31:52,621 lo extraemos del objeto portador... 424 00:32:03,924 --> 00:32:04,767 SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA 425 00:32:04,967 --> 00:32:06,301 EXTRACCIÓN COMPLETA 426 00:32:08,136 --> 00:32:11,431 y lo depositamos delicadamente en nuestra segunda cámara... 427 00:32:13,475 --> 00:32:15,686 para que pueda ser desechado. 428 00:32:22,359 --> 00:32:24,495 ¿Han hecho alguna prueba en organismos vivos? 429 00:32:24,695 --> 00:32:26,864 Lo estamos afinando. 430 00:32:32,369 --> 00:32:34,421 No quería mostrárselos hasta que estuviera listo. 431 00:32:34,621 --> 00:32:38,092 Pero esto es lo que quería que vieran. 432 00:32:38,292 --> 00:32:40,377 Nuestro nuevo contenedor... 433 00:32:40,878 --> 00:32:43,389 basado en el diseño original de Egon. 434 00:32:43,589 --> 00:32:47,309 Puede albergar el equivalente a 5 millones de km2... 435 00:32:47,509 --> 00:32:49,311 de confinamiento de ectoplasma. 436 00:32:49,511 --> 00:32:52,097 Una cárcel del tamaño del oeste estadounidense. 437 00:32:52,514 --> 00:32:54,099 Pioneros paranormales. 438 00:32:54,725 --> 00:32:56,685 Donde los espectros disfrutan del surf. 439 00:32:57,102 --> 00:32:58,737 Donde... 440 00:32:58,937 --> 00:33:02,324 ¿Cuánto tardaría pasar a los fantasmas del cuartel hasta aquí? 441 00:33:02,524 --> 00:33:04,618 Si es trampa por trampa en turnos regulares... 442 00:33:04,818 --> 00:33:07,830 podría tardar de tres a siete años. 443 00:33:08,030 --> 00:33:09,281 En un suspiro. 444 00:33:09,907 --> 00:33:11,333 Casi lo olvido. 445 00:33:11,533 --> 00:33:14,753 No sabemos qué es exactamente, pero rompió el medidor EPK. 446 00:33:14,953 --> 00:33:17,423 Suerte para extraer lo que haya adentro. 447 00:33:17,623 --> 00:33:19,758 - Genial. - Sí, seguimos pensando en nombres. 448 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 A mí me gusta Bolita de Odio o Testículo del Diablo. 449 00:33:24,004 --> 00:33:25,848 Gracias, Podcast. 450 00:33:26,048 --> 00:33:27,841 Sí. De nada. 451 00:33:35,849 --> 00:33:37,226 ¿Qué hay aquí? 452 00:33:38,227 --> 00:33:41,363 Oigan, ¿tienen fantasmas merodeando aquí? 453 00:33:41,563 --> 00:33:44,658 Pasamos mucho tiempo atrapándolos. Ahora podemos estudiarlos. 454 00:33:44,858 --> 00:33:45,943 ¿Por qué no escapan? 455 00:33:46,735 --> 00:33:48,153 Barrera de campos de protones. 456 00:33:48,654 --> 00:33:51,373 Exactamente. La misma tecnología de sus mochilas. 457 00:33:51,573 --> 00:33:53,492 La usamos en todas las celdas. 458 00:33:59,456 --> 00:34:00,341 - Qué tierno. - Sí. 459 00:34:00,541 --> 00:34:01,458 Hola, amigo. 460 00:34:06,964 --> 00:34:09,550 Esta es la alimaña más peligrosa de todo el complejo. 461 00:34:10,467 --> 00:34:11,677 Posesionador. 462 00:34:13,094 --> 00:34:17,766 Ese bicho incansable puede ocupar cualquier materia inanimada. 463 00:34:21,395 --> 00:34:23,063 Es extremadamente peligroso. 464 00:34:40,831 --> 00:34:41,998 Oye. 465 00:34:49,214 --> 00:34:50,507 Vas bien. 466 00:35:11,320 --> 00:35:13,080 Pheebs. ¿Estoy haciendo algo mal? 467 00:35:13,280 --> 00:35:14,748 No funciona. 468 00:35:14,948 --> 00:35:16,158 ¿Me ayudas? 469 00:35:17,868 --> 00:35:20,954 El ciclotrón no está... "ciclando". 470 00:35:22,748 --> 00:35:23,749 ¿Me puedes ayudar? 471 00:35:29,838 --> 00:35:31,006 Lo arreglaste. 472 00:35:31,507 --> 00:35:33,133 Estaba desenchufado. 473 00:35:35,886 --> 00:35:38,263 Yo sé que es difícil ahora. Lo sé. 474 00:35:39,181 --> 00:35:40,357 Pero sólo es temporal. 475 00:35:40,557 --> 00:35:43,644 Y el tiempo pasa volando. En serio. Yo sé de eso. 476 00:35:44,478 --> 00:35:46,688 Hace dos años estaba en Oklahoma y ahora estoy aquí. 477 00:35:47,856 --> 00:35:49,691 Con una mochila de protones. 478 00:35:50,067 --> 00:35:52,861 Era tu maestro de ciencia y ahora, soy... 479 00:35:55,906 --> 00:35:56,907 Ahora soy... 480 00:35:57,991 --> 00:35:59,076 Soy tu... 481 00:36:00,577 --> 00:36:02,412 ¡Una emergencia en el centro! 482 00:36:03,080 --> 00:36:04,373 ¡Trev, vámonos! 483 00:36:06,667 --> 00:36:07,876 Lo siento. 484 00:36:37,322 --> 00:36:39,041 Hola. ¿Hay alguien ahí? 485 00:36:39,241 --> 00:36:41,043 Cazafantasmas. 486 00:36:41,243 --> 00:36:43,537 Qué bien. Necesitamos a alguien urgente. 487 00:36:52,421 --> 00:36:53,639 Excelente. 488 00:36:53,839 --> 00:36:56,684 Volvimos, nenes. Los Cazafantasmas volvieron. 489 00:36:56,884 --> 00:36:59,561 A la gran ciudad. A la Gran Manzana. 490 00:36:59,761 --> 00:37:01,471 Voy a morder la Gran Manzana. 491 00:37:02,139 --> 00:37:03,857 Phoebe, Podcast. Podcast y Phoebe. 492 00:37:04,057 --> 00:37:06,643 No pueden separarnos. El dúo dinámico. 493 00:37:06,935 --> 00:37:07,978 ¿Qué cazaremos hoy? 494 00:37:34,838 --> 00:37:36,381 Ahora no puedo jugar. 495 00:37:39,301 --> 00:37:40,381 Sabes que estoy trabajando. 496 00:37:42,304 --> 00:37:44,556 Si te portas bien, te doy una pelota. 497 00:37:48,769 --> 00:37:50,812 Veamos lo que contienes. 498 00:38:09,748 --> 00:38:10,749 ¿Pasa algo? 499 00:38:22,010 --> 00:38:24,137 Tal vez se resiste a la extracción. 500 00:38:24,555 --> 00:38:25,848 No tanto tiempo. 501 00:38:38,652 --> 00:38:40,779 Ok. Un tropezón. 502 00:38:41,363 --> 00:38:43,374 Esperemos a que los generadores se vuelvan a activar. 503 00:38:43,574 --> 00:38:44,950 Hasta entonces... 504 00:38:46,368 --> 00:38:47,744 no hay campos de protones. 505 00:38:49,663 --> 00:38:50,956 Ok. 506 00:38:53,959 --> 00:38:55,502 ¿Oyes eso? 507 00:39:15,105 --> 00:39:15,981 Lars. 508 00:39:16,481 --> 00:39:18,275 ¿Por qué no han escapado los fantasmas? 509 00:39:31,330 --> 00:39:33,207 Hay que apagar esa cosa. 510 00:39:46,845 --> 00:39:48,639 CAFETERÍA 511 00:39:49,348 --> 00:39:51,016 Aquí es. 512 00:39:51,433 --> 00:39:52,518 Sí. 513 00:39:54,561 --> 00:39:56,522 Espero que tengan baklava. 514 00:40:03,820 --> 00:40:04,863 Hola. 515 00:40:05,239 --> 00:40:06,532 ¿Vienen por el fantasma? 516 00:40:27,094 --> 00:40:28,095 ¿Phoebe? 517 00:40:29,555 --> 00:40:31,390 - Dispárale. - ¿Qué? 518 00:40:31,890 --> 00:40:33,776 - Phoebe, ¿qué haces? - ¿Quién es el colado? 519 00:40:33,976 --> 00:40:35,602 ¿Qué esperas? ¡Dispara! 520 00:40:39,690 --> 00:40:40,658 ¿Qué estás haciendo? 521 00:40:40,858 --> 00:40:42,025 ¡Fallaste! 522 00:41:23,442 --> 00:41:24,952 Tengo... buena puntería. 523 00:41:25,152 --> 00:41:25,828 Cool. 524 00:41:26,028 --> 00:41:27,621 Habría acertado de haber querido. Pero no lo hice. 525 00:41:27,821 --> 00:41:28,664 Sí. 526 00:41:28,864 --> 00:41:31,750 Si eso te hace sentir mejor, claro. 527 00:41:31,950 --> 00:41:34,828 Sí, siento una cálida oleada de alivio. 528 00:41:40,125 --> 00:41:41,627 Bueno... 529 00:41:42,252 --> 00:41:43,679 ¿Quieres quedarte un rato? 530 00:41:43,879 --> 00:41:45,464 ¿Me estás invitando a entrar? 531 00:41:49,343 --> 00:41:50,894 Claro. Sí. 532 00:41:51,094 --> 00:41:54,097 Me invitas a entrar a tu cuartel exterminador de fantasmas. 533 00:41:54,848 --> 00:41:55,858 Sí, entiendo. 534 00:41:56,058 --> 00:41:59,278 Sé que podría ser incómodo. No tienes que... 535 00:41:59,478 --> 00:42:01,063 Lindo lugar. 536 00:42:03,482 --> 00:42:04,858 ¿Puedes transaparecerte? 537 00:42:05,484 --> 00:42:07,202 ¿Eso fue lo que hice? 538 00:42:07,402 --> 00:42:08,862 Sí, puedo hacerlo. 539 00:42:09,988 --> 00:42:11,665 ¿Cómo tocaste las piezas del ajedrez si... 540 00:42:11,865 --> 00:42:15,961 Básicamente, existo en un plano dimensional diferente. No lo entenderías. 541 00:42:16,161 --> 00:42:17,796 Sí entiendo. Amo los planos dimensionales. 542 00:42:17,996 --> 00:42:20,666 Siempre he querido visitar otro plano dimensional. 543 00:42:20,874 --> 00:42:22,376 No sé por qué dije eso. 544 00:42:26,296 --> 00:42:30,509 ¿Y el resto del lugar es así de cool... 545 00:42:35,305 --> 00:42:37,099 Ese es nuestro auto. 546 00:42:39,309 --> 00:42:41,812 Y este es mi locker. 547 00:42:42,229 --> 00:42:43,897 Tiene mi nombre. 548 00:42:52,322 --> 00:42:54,249 Ahí es donde... 549 00:42:54,449 --> 00:42:56,493 Yo sé lo que es. 550 00:42:58,996 --> 00:43:02,124 ¿Te has preguntado qué pasa... 551 00:43:03,333 --> 00:43:05,252 cuando nos vamos de aquí? 552 00:43:07,546 --> 00:43:09,131 De hecho, lo he visto. 553 00:43:12,759 --> 00:43:16,271 Sí, es... muy hermoso realmente. 554 00:43:16,471 --> 00:43:21,151 Tus... partículas comienzan a perder sus enlaces y... 555 00:43:21,351 --> 00:43:22,978 flotan hacia el espacio. 556 00:43:24,062 --> 00:43:25,280 ¿Y luego? 557 00:43:25,480 --> 00:43:29,276 La física cuántica sugiere que nos volvemos parte del tejido del Universo. 558 00:43:30,360 --> 00:43:32,029 ¿Tú crees en eso? 559 00:43:32,237 --> 00:43:33,739 Creo en la física cuántica. 560 00:43:34,573 --> 00:43:35,657 Claro. 561 00:43:36,533 --> 00:43:37,668 Suena bien. 562 00:43:37,868 --> 00:43:39,878 Tal vez pueda verlo algún día. 563 00:43:40,078 --> 00:43:42,456 ¿Cuando cruces al otro lado? 564 00:43:43,081 --> 00:43:44,291 Sí. 565 00:43:44,666 --> 00:43:46,460 Allá está mi familia. 566 00:43:46,960 --> 00:43:48,504 ¿Por qué no puedes ir? 567 00:43:49,379 --> 00:43:51,548 Si supiera, ya estaría allá. 568 00:43:58,263 --> 00:44:00,482 ¿Ese es tu objeto? 569 00:44:00,682 --> 00:44:01,900 ¿Mi qué? 570 00:44:02,100 --> 00:44:06,605 Es como un ancla emocional que nos mantiene atados a este mundo. 571 00:44:07,189 --> 00:44:09,908 El último cerillo quemó viva a mi familia, así que... 572 00:44:10,108 --> 00:44:11,693 Sí, califica. 573 00:44:12,694 --> 00:44:14,404 Fue un accidente. 574 00:44:17,991 --> 00:44:21,295 Creía que los cerillos eran una clave para seguir adelante... 575 00:44:21,495 --> 00:44:24,706 pero ya me hice a la idea de que no iré a ningún lado. 576 00:44:26,291 --> 00:44:28,210 - Lo siento. - ¿Pheebs? 577 00:44:30,462 --> 00:44:31,463 ¿Todo bien allá? 578 00:44:34,424 --> 00:44:36,134 Ahora subo. 579 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 Voy lo más rápido que puedo. 580 00:45:50,209 --> 00:45:52,211 ¿Tiene que ser ella? 581 00:45:57,925 --> 00:45:59,718 Entiendo. 582 00:46:28,622 --> 00:46:30,415 Hola, amigo. 583 00:46:31,124 --> 00:46:33,135 Tengo algo rico para ti. 584 00:46:33,335 --> 00:46:35,254 Puedes salir. 585 00:46:35,712 --> 00:46:38,090 Sólo te dispararé en la cara. 586 00:46:40,425 --> 00:46:41,927 Sal ya. 587 00:47:06,869 --> 00:47:07,953 Así. 588 00:47:12,875 --> 00:47:13,959 ¿Ahora qué? 589 00:47:18,589 --> 00:47:20,891 - Phoebe. ¿Estás bien? - Sí. 590 00:47:21,091 --> 00:47:22,885 Al sótano. Ahora. 591 00:47:35,689 --> 00:47:37,399 ¿Puedes explicar esto? 592 00:47:39,985 --> 00:47:41,695 No, no puedo. 593 00:47:52,497 --> 00:47:53,132 Gélido. 594 00:47:53,332 --> 00:47:54,425 Empíricamente. 595 00:47:54,625 --> 00:47:58,262 Se acerca a la mítica temperatura helada del cero absoluto... 596 00:47:58,462 --> 00:48:00,723 un grado en el que todas las partículas se detienen. 597 00:48:00,923 --> 00:48:02,349 Cero grados kelvin. 598 00:48:02,549 --> 00:48:05,519 La suspensión de la vida misma. Exquisito. 599 00:48:05,719 --> 00:48:07,513 Si eso le gusta... 600 00:48:08,514 --> 00:48:10,224 esto le encantará. 601 00:48:18,649 --> 00:48:23,078 Desde que trajo este barquillo de helado, los otros fantasmas actúan extraño. 602 00:48:23,278 --> 00:48:24,747 Creemos que se comunica. 603 00:48:24,947 --> 00:48:26,457 ¿El orbe es platicador? 604 00:48:26,657 --> 00:48:28,667 No el orbe en sí, sino lo que contiene. 605 00:48:28,867 --> 00:48:32,871 Creemos que manipula a los demás por medio de control mental. 606 00:48:37,167 --> 00:48:38,168 Qué bien. 607 00:48:55,686 --> 00:48:58,113 Exudación termodinámica extrema... 608 00:48:58,313 --> 00:49:00,065 transferencia del pensamiento... 609 00:49:00,691 --> 00:49:04,111 Si esta joyita escapa, no sé qué tan peligrosa pueda ser. 610 00:49:07,406 --> 00:49:09,908 ¿De dónde sacaron esta cosa? 611 00:49:23,297 --> 00:49:24,089 Hola, amigo. 612 00:49:25,090 --> 00:49:25,808 Hola. 613 00:49:26,008 --> 00:49:28,594 ¿Tú eres Nadeem Razmaadi? 614 00:49:29,428 --> 00:49:30,437 Tal vez. 615 00:49:30,637 --> 00:49:34,725 ¿Hace poco le vendiste a Ray Stantz una colección de objetos familiares? 616 00:49:37,019 --> 00:49:38,520 - Ya me lo gasté. - Espera. 617 00:49:41,440 --> 00:49:42,941 No queremos un reembolso. 618 00:49:43,442 --> 00:49:44,610 Pasen. 619 00:49:45,319 --> 00:49:50,374 Tengo muchas cosas más en venta. Soy un revendedor de tenis certificado. 620 00:49:50,574 --> 00:49:52,543 - ¿Cuál es tu talla, hermano? - 10. 621 00:49:52,743 --> 00:49:54,878 No tengo del 10. ¿Te quedarán del 8? 622 00:49:55,078 --> 00:49:55,963 No, creo que no. 623 00:49:56,163 --> 00:49:57,381 ¿Es tu departamento de soltero? 624 00:49:57,581 --> 00:50:00,626 Era de mi dadi. Mi abuela. 625 00:50:02,419 --> 00:50:04,680 Arte con pezones. Icónico. 626 00:50:04,880 --> 00:50:08,267 Sí. Era la pintura favorita de mi dadi. No la puedo vender. 627 00:50:08,467 --> 00:50:09,351 ¿Cuánto ofreces? 628 00:50:09,551 --> 00:50:11,395 ¿A qué se dedicaba tu abuela? 629 00:50:11,595 --> 00:50:14,056 No éramos tan unidos. Decía que me faltaba ambición. 630 00:50:14,556 --> 00:50:15,858 Pero, ¿quién es más valiente? 631 00:50:16,058 --> 00:50:17,776 ¿El hermano que estudia ingeniería... 632 00:50:17,976 --> 00:50:21,146 o el que sigue adelante sin educación ni expectativas? 633 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 El segundo. 634 00:50:23,357 --> 00:50:24,658 - ¿Verdad? - Sí, totalmente. 635 00:50:24,858 --> 00:50:27,911 - Siempre lo he pensado. - Yo igual. Siempre. 636 00:50:28,111 --> 00:50:29,913 Nos interesa un objeto en especial. 637 00:50:30,113 --> 00:50:33,208 Un orbe de latón. Doloroso al tacto. 638 00:50:33,408 --> 00:50:36,295 Sí, eso salió del cuarto especial de mi abuela... 639 00:50:36,495 --> 00:50:39,214 donde tenía las mejores cosas. 640 00:50:39,414 --> 00:50:42,292 Pero no debo llevar a nadie ahí, así que... 641 00:50:54,012 --> 00:50:56,315 Buen calabozo sexual. Qué tal, dadi. 642 00:50:56,515 --> 00:50:59,318 No es un calabozo sexual. ¿Estarían estas cadenas? 643 00:50:59,518 --> 00:51:00,402 Sí, obviamente. 644 00:51:00,602 --> 00:51:02,813 En cuanto lo dije, supe que sí. 645 00:51:05,023 --> 00:51:06,200 Ya en serio, ¿qué hacía aquí? 646 00:51:06,400 --> 00:51:10,529 No sé. Lo descubrí después de que murió, mientras buscaba galletas. 647 00:51:13,031 --> 00:51:15,534 Todo esto también está en venta. 648 00:51:16,994 --> 00:51:18,712 ¿Esto es latón o cobre, Lars? 649 00:51:18,912 --> 00:51:21,632 Latón. Se lo consideraba una aleación mágica. 650 00:51:21,832 --> 00:51:24,760 Abundan historias de demonios atrapados en urnas y lámparas de latón... 651 00:51:24,960 --> 00:51:26,837 desde la época de Salomón. 652 00:51:27,504 --> 00:51:30,048 Qué loco atuendo. 653 00:51:33,343 --> 00:51:35,554 ¿Se dieron cuenta? 654 00:51:37,055 --> 00:51:39,733 No hay eco ni nada. No hay acústica aquí. 655 00:51:39,933 --> 00:51:41,485 Así podía ser ruidosa. 656 00:51:41,685 --> 00:51:42,486 Genial. 657 00:51:42,686 --> 00:51:45,522 Dejen de hacer chistes sexuales de mi difunta abuela. 658 00:51:46,231 --> 00:51:49,067 ¿El orbe de latón siempre estuvo aquí? 659 00:51:49,359 --> 00:51:50,569 Hasta donde sé. 660 00:51:51,069 --> 00:51:53,363 ¿Es posible que haya querido mantenerlo en silencio? 661 00:51:58,660 --> 00:51:59,786 ¿Qué significa eso? 662 00:52:01,538 --> 00:52:02,956 Que vendrás con nosotros. 663 00:52:04,374 --> 00:52:05,542 Dr. Ray. 664 00:52:06,001 --> 00:52:06,927 Dime, Phoebe. 665 00:52:07,127 --> 00:52:10,723 Alguien dejó una zanahoria podrida en una de sus repisas. 666 00:52:10,923 --> 00:52:12,090 Es un meñique humano. 667 00:52:13,008 --> 00:52:16,270 Lo trajimos del Hospital estatal para criminales dementes en Pensilvania. 668 00:52:16,470 --> 00:52:17,855 Embrujado. 669 00:52:18,055 --> 00:52:20,441 No teníamos equipo en aquel entonces. 670 00:52:20,641 --> 00:52:21,934 De hecho... 671 00:52:22,643 --> 00:52:24,436 quería hacerle una pregunta. 672 00:52:26,563 --> 00:52:27,856 ¿Alguna vez... 673 00:52:28,774 --> 00:52:31,568 se ha preguntado qué se sentiría ser un fantasma? 674 00:52:34,029 --> 00:52:36,323 Cada día de mi vida, cariño. 675 00:52:36,782 --> 00:52:37,458 ¿En serio? 676 00:52:37,658 --> 00:52:39,451 Claro, es decir... 677 00:52:39,868 --> 00:52:43,005 ¿Cómo me materializaría? ¿Qué se siente? 678 00:52:43,205 --> 00:52:45,883 ¿Sería una especie de manifestación visual? 679 00:52:46,083 --> 00:52:48,085 Porque, si algo... 680 00:52:49,586 --> 00:52:50,888 ¿Qué es eso? 681 00:52:51,088 --> 00:52:54,391 Estaba viendo un video que grabé del orbe. 682 00:52:54,591 --> 00:52:57,686 Creo que se corrompió el audio. Suena raro. 683 00:52:57,886 --> 00:52:58,896 Sí. 684 00:52:59,096 --> 00:53:00,472 Escuchen. 685 00:53:02,182 --> 00:53:04,184 Una prosa antigua... 686 00:53:05,102 --> 00:53:06,487 ¿Pero en qué lengua? 687 00:53:06,687 --> 00:53:08,188 Una muerta. 688 00:53:09,273 --> 00:53:11,608 Conozco a alguien que puede ayudarnos. 689 00:53:12,067 --> 00:53:13,318 Pero... 690 00:53:15,696 --> 00:53:16,997 ¿Deberíamos... 691 00:53:17,197 --> 00:53:18,615 investigar? 692 00:53:19,700 --> 00:53:20,826 Podríamos. 693 00:53:21,493 --> 00:53:22,619 ¿No estás suspendida? 694 00:53:22,995 --> 00:53:24,580 ¿No está jubilado? 695 00:53:26,415 --> 00:53:28,125 ¿Dejará que le hable así? 696 00:53:46,643 --> 00:53:47,811 No te muevas. 697 00:53:52,649 --> 00:53:53,742 ¿Qué es esto? 698 00:53:53,942 --> 00:53:56,153 Una prueba común y corriente. 699 00:53:56,653 --> 00:53:57,746 ¿Eres un... 700 00:53:57,946 --> 00:53:59,248 humano? 701 00:53:59,448 --> 00:54:01,250 Deberías pasar fácilmente... 702 00:54:01,450 --> 00:54:06,038 a menos que estés poseído por una bestia interdimensional. 703 00:54:07,664 --> 00:54:09,967 Bien, sólo un par de humanos conversando... 704 00:54:10,167 --> 00:54:13,053 uno de ellos con una olla en la cabeza. 705 00:54:13,253 --> 00:54:15,547 Una pregunta de calentamiento. ¿Sí? 706 00:54:17,966 --> 00:54:19,051 Perritos. 707 00:54:19,676 --> 00:54:20,844 ¿Los amas... 708 00:54:21,178 --> 00:54:22,679 o los matas? 709 00:54:27,851 --> 00:54:29,561 ¿Los amo? 710 00:54:32,064 --> 00:54:33,148 Una correcta. 711 00:54:34,691 --> 00:54:35,859 ¡Qué bien! 712 00:54:36,193 --> 00:54:38,779 Súper. Pero estuvo muy fácil. 713 00:54:40,489 --> 00:54:44,076 ¿Has experimentado un déjà vu? 714 00:54:44,576 --> 00:54:45,410 No. 715 00:54:48,205 --> 00:54:49,423 ¿Has experimentado un... 716 00:54:49,623 --> 00:54:51,166 ¿Déjà vu? 717 00:54:52,501 --> 00:54:53,710 Bastante bien. 718 00:54:59,383 --> 00:55:01,093 ¿Qué fue eso? 719 00:55:03,303 --> 00:55:05,314 Ya no me arroje más plumas. 720 00:55:05,514 --> 00:55:07,107 Te hizo enojar, ¿cierto? 721 00:55:07,307 --> 00:55:10,185 Sí, me hizo enojar, cierto. 722 00:55:12,396 --> 00:55:13,313 Una hipotética... 723 00:55:14,189 --> 00:55:16,033 Vas a devorar a un niño pequeño. 724 00:55:16,233 --> 00:55:19,945 ¿Lo preferirías... con piel o sin piel? 725 00:55:22,739 --> 00:55:25,668 Ok. Se acabó la entrevista. No voy a contestar eso. 726 00:55:25,868 --> 00:55:26,835 ¿Te niegas a contestar? 727 00:55:27,035 --> 00:55:29,421 No, no. No me niego. Lo haré. 728 00:55:29,621 --> 00:55:31,048 ¿Es un niño humano? 729 00:55:31,248 --> 00:55:32,841 ¿Hay otro tipo de niños? 730 00:55:33,041 --> 00:55:35,344 ¿Es un niño en específico? ¿Es un pariente mío? 731 00:55:35,544 --> 00:55:37,930 - ¿Eso sería necesario? - ¡No, no es necesario! 732 00:55:38,130 --> 00:55:39,970 ¡Usted lo planteó! Yo no quiero comer ningún... 733 00:55:41,550 --> 00:55:44,061 Le dije que deje de lanzarme plumas. 734 00:55:44,261 --> 00:55:46,355 Disculpa. Es una reacción ¡totalmente normal! 735 00:55:46,555 --> 00:55:48,348 ¡Basta! ¡Está bien! 736 00:55:48,765 --> 00:55:51,568 ¿Un niño humano? ¿Qué le pasa? 737 00:55:51,768 --> 00:55:53,937 ¿Qué es lo que está mirando? 738 00:56:00,152 --> 00:56:01,570 ¿Pasé? 739 00:56:16,168 --> 00:56:19,596 Dr. Stantz, creo que está prohibido estacionarse aquí. 740 00:56:19,796 --> 00:56:21,215 Aquí ya me conocen. 741 00:56:21,882 --> 00:56:24,226 ¿Sabían que esos nobles gatitos tienen nombre? 742 00:56:24,426 --> 00:56:27,012 Paciencia y Fortaleza. 743 00:56:27,471 --> 00:56:31,642 Dr. Stantz. Tiene prohibido acercarse a más de 15 m de la biblioteca. 744 00:56:32,100 --> 00:56:34,403 Gusto en verte, amigo. Cuánto tiempo. 745 00:56:34,603 --> 00:56:35,696 Hola. 746 00:56:35,896 --> 00:56:37,314 Con permiso. 747 00:56:38,815 --> 00:56:40,617 ESTUDIOS SEMÍTICOS, FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS 748 00:56:40,817 --> 00:56:43,329 No es esenio, no es caldeo... 749 00:56:43,529 --> 00:56:45,113 No es francés. 750 00:56:46,406 --> 00:56:49,335 Esto es presumerio. Presánscrito. 751 00:56:49,535 --> 00:56:50,827 ¿Qué significa? 752 00:56:51,328 --> 00:56:53,830 Cinco personas en el mundo pueden entender esto. 753 00:56:55,791 --> 00:56:59,211 Significa que mi colega, el Dr. Jahangiri los envió de broma. 754 00:57:01,213 --> 00:57:03,140 Jahangiri está muerto. 755 00:57:03,340 --> 00:57:04,141 - ¿Qué? - No. 756 00:57:04,341 --> 00:57:06,435 Su colega está bien. 757 00:57:06,635 --> 00:57:07,561 Perdón. 758 00:57:07,761 --> 00:57:09,805 ¿Qué carambas te pasa? 759 00:57:10,556 --> 00:57:11,357 Escuchen. 760 00:57:11,557 --> 00:57:15,853 Esta lengua lleva miles de años muerta. ¿Cómo obtuvieron esta grabación? 761 00:57:16,937 --> 00:57:18,730 ¿Cree en la ocupación espiritual? 762 00:57:19,523 --> 00:57:20,941 ¿Posesión espectral? 763 00:57:21,441 --> 00:57:23,661 Miren, por algo estoy aquí en el sótano. 764 00:57:23,861 --> 00:57:28,082 Soy folclorista de la biblioteca y tesorero de la Sociedad de H.P. Lovecraft. 765 00:57:28,282 --> 00:57:30,668 ¿Creo en espíritus? Sí, creo en ellos. 766 00:57:30,868 --> 00:57:34,380 Creo en los relojes de cuerda automática y los quesos cantores de Copenhague. 767 00:57:34,580 --> 00:57:35,964 Por favor, continúa. 768 00:57:36,164 --> 00:57:40,970 Bien. Los cantos antiguos que oíste salieron de este objeto misterioso. 769 00:57:41,170 --> 00:57:42,963 Es del tamaño de una bola de bochas. 770 00:57:45,966 --> 00:57:47,393 Síganme a la biblioteca. 771 00:57:47,593 --> 00:57:49,469 ¿No estamos en la biblioteca? 772 00:57:50,053 --> 00:57:51,480 Lo de arriba es una fachada. 773 00:57:51,680 --> 00:57:56,276 Salas adornadas para que actorcillos hagan lives y compren criptomonedas. 774 00:57:56,476 --> 00:57:59,188 La antigua biblioteca está abajo. 775 00:58:05,194 --> 00:58:06,778 Bienvenidos a la antigua biblioteca. 776 00:58:09,406 --> 00:58:12,201 Ese objeto que tienen... 777 00:58:13,493 --> 00:58:16,005 su último avistamiento registrado... 778 00:58:16,205 --> 00:58:17,497 EXPLORACIONES DEL VALLE DEL INDO 779 00:58:18,707 --> 00:58:20,292 no fue fotografiado... 780 00:58:20,918 --> 00:58:22,294 ni fue pintado. 781 00:58:23,712 --> 00:58:28,133 Fue... tallado en piedra. 782 00:58:31,595 --> 00:58:33,355 ¿Reconocen algo? 783 00:58:33,555 --> 00:58:35,107 Ahí está su orbe. 784 00:58:35,307 --> 00:58:36,525 ¿Qué es? 785 00:58:36,725 --> 00:58:40,103 No, la pregunta es: ¿Qué hay adentro de él? 786 00:58:40,812 --> 00:58:41,739 ¿Qué hay adentro de él? 787 00:58:41,939 --> 00:58:43,365 ¡Excelente pregunta! 788 00:58:43,565 --> 00:58:44,533 Tal vez arena. 789 00:58:44,733 --> 00:58:46,535 Pero si creen en el folclore... 790 00:58:46,735 --> 00:58:48,737 y yo siempre creo en el folclore... 791 00:58:49,321 --> 00:58:52,624 ese orbe es la prisión mágica... 792 00:58:52,824 --> 00:58:56,119 de un dios fantasma llamado Garraka. 793 00:58:58,622 --> 00:59:00,632 Verán, hace 4.000 años... 794 00:59:00,832 --> 00:59:05,262 Garraka sirvió a un sanguinario Rey llamado Samudari. 795 00:59:05,462 --> 00:59:09,141 Ya saben, de la batalla de los Siete Ejércitos, etcétera. 796 00:59:09,341 --> 00:59:12,561 Después de que Garraka ayudó a conquistar la mitad de Asia Central... 797 00:59:12,761 --> 00:59:16,273 el Rey empezó a sospechar de sus ambiciones. 798 00:59:16,473 --> 00:59:20,194 Garraka fue capturado, marcado, quebrantado y desfigurado. 799 00:59:20,394 --> 00:59:24,865 Sus cuernos, la fuente de su mayor fortaleza, fueron arrancados de su cabeza. 800 00:59:25,065 --> 00:59:26,200 Un horror. 801 00:59:26,400 --> 00:59:28,077 Me encanta. De primera. 802 00:59:28,277 --> 00:59:33,582 Pero Garraka no lo tomó muy bien y estalló en un frenesí asesino. 803 00:59:33,782 --> 00:59:37,169 Su plan era crear un ejército de muertos vivientes... 804 00:59:37,369 --> 00:59:42,583 y declararle la guerra a la humanidad concentrando el temor en un arma. 805 00:59:45,169 --> 00:59:46,879 Kusharit Umoti. 806 00:59:47,588 --> 00:59:49,098 El Escalofrío Letal. 807 00:59:49,298 --> 00:59:52,092 El poder de matar con el miedo mismo. 808 00:59:52,676 --> 00:59:55,470 Un escalofrío te recorre la columna. 809 00:59:56,013 --> 00:59:58,816 Tus venas se convierten en ríos de hielo. 810 00:59:59,016 --> 01:00:00,442 Tus huesos se rompen. 811 01:00:00,642 --> 01:00:02,319 Tus pulmones colapsan. 812 01:00:02,519 --> 01:00:04,396 Y lo último que ves... 813 01:00:05,022 --> 01:00:08,692 son tus lagrimales congelándose. 814 01:00:11,236 --> 01:00:12,913 ¡Me encanta! 815 01:00:13,113 --> 01:00:16,959 En fin, antes de que Garraka pudiera colapsar los pulmones... 816 01:00:17,159 --> 01:00:18,836 de Asia del Sur... 817 01:00:19,036 --> 01:00:21,839 finalmente enfrentó algo a su altura. 818 01:00:22,039 --> 01:00:23,841 Su helado hechizo fue destrozado... 819 01:00:24,041 --> 01:00:27,219 por una banda errante de míticos cazadores de espíritus... 820 01:00:27,419 --> 01:00:29,638 llamados Amos del Fuego... 821 01:00:29,838 --> 01:00:35,060 que usaron fuego y latón para atrapar al dios maligno en un orbe. 822 01:00:35,260 --> 01:00:39,139 El mismo orbe que ahora poseen ustedes. 823 01:00:41,725 --> 01:00:43,235 Como los Cazafantasmas. 824 01:00:43,435 --> 01:00:44,561 Sí. 825 01:00:45,437 --> 01:00:50,359 Si están dispuestos a escuchar un poco de chisme histórico... 826 01:00:51,652 --> 01:00:55,789 Estos son cilindros de cera. 827 01:00:55,989 --> 01:00:57,791 Grabaciones de audio del siglo XIX. 828 01:00:57,991 --> 01:01:00,244 ¡Nuestra colección es brutal! Miren. 829 01:01:00,661 --> 01:01:03,255 Mary Todd Lincoln diciendo una vulgaridad. 830 01:01:03,455 --> 01:01:05,007 Creo que vio una polilla. 831 01:01:05,207 --> 01:01:09,962 Pero la que a ustedes les va a interesar más es... 832 01:01:10,462 --> 01:01:11,547 esta. 833 01:01:11,880 --> 01:01:15,893 Durante la "edad chapada en oro" de nuestra bella metrópolis... 834 01:01:16,093 --> 01:01:21,482 había un grupo de idiotas ricos llamado Sociedad de Aventureros de Manhattan. 835 01:01:21,682 --> 01:01:23,192 Robaban reliquias y artefactos... 836 01:01:23,392 --> 01:01:27,696 se reunían, las disfrutaban con sus vinos y algunas prostitutas. 837 01:01:27,896 --> 01:01:30,908 Al más puro estilo de saqueadores coloniales. 838 01:01:31,108 --> 01:01:35,204 En fin, una noche, llevaron una reliquia especialmente singular... 839 01:01:35,404 --> 01:01:37,206 el Orbe de Garraka. 840 01:01:37,406 --> 01:01:38,949 Y entonces... 841 01:01:39,575 --> 01:01:41,710 reprodujeron este canto... 842 01:01:41,910 --> 01:01:44,788 el cual... abrió el orbe. 843 01:01:46,707 --> 01:01:49,802 Por primera vez en la historia de Nueva York... 844 01:01:50,002 --> 01:01:53,931 un grupo de gente en un salón murió congelado... 845 01:01:54,131 --> 01:01:56,425 en pleno julio. 846 01:02:27,539 --> 01:02:28,340 ¡Es Posesionador! 847 01:02:28,540 --> 01:02:30,834 ¡Tiene el canto! ¡Deténganlo! 848 01:02:35,756 --> 01:02:37,266 ¡Detengan a esa bolsa! 849 01:02:37,466 --> 01:02:38,767 ¡Disculpe! 850 01:02:38,967 --> 01:02:40,886 - ¡A un lado! - ¡No corran! 851 01:02:45,349 --> 01:02:46,475 ¡A la izquierda! 852 01:02:46,975 --> 01:02:48,477 ¡No lo pierdan de vista! 853 01:03:12,584 --> 01:03:13,794 Disculpe. 854 01:03:14,419 --> 01:03:15,587 ¡Con permiso! 855 01:03:30,394 --> 01:03:31,945 ¿Qué era esa cosa? 856 01:03:32,145 --> 01:03:34,907 Un fantasma posesionador. Maestro del encubrimiento y el disfraz. 857 01:03:35,107 --> 01:03:36,659 Ahora será imposible encontrarlo. 858 01:03:36,859 --> 01:03:38,110 Ahí está. 859 01:03:39,820 --> 01:03:41,238 Estuvo cerca. 860 01:03:42,406 --> 01:03:44,032 No debemos dejar que escape. 861 01:03:44,324 --> 01:03:45,542 Ayúdame, ¿sí? 862 01:03:45,742 --> 01:03:47,619 Bien. Listo. 863 01:04:06,138 --> 01:04:06,855 ¡Dr. Ray! 864 01:04:07,055 --> 01:04:08,849 ¡La moto! ¡Aprieten el botón! 865 01:04:14,062 --> 01:04:15,856 - ¡Aprieta el botón! - ¡Son demasiados! 866 01:04:27,951 --> 01:04:28,952 ¡Rápido! 867 01:04:32,164 --> 01:04:33,165 ¡Sí! 868 01:04:44,676 --> 01:04:46,470 - ¡Podcast, haz algo! - ¡Eso intento! 869 01:04:46,762 --> 01:04:47,896 ¡Rápido! 870 01:04:48,096 --> 01:04:49,890 ¡Hazlo! ¡Aprieta el botón! 871 01:05:03,987 --> 01:05:05,622 ¡Manos a la vista! 872 01:05:05,822 --> 01:05:07,199 ¡Acérquense! 873 01:05:08,617 --> 01:05:10,127 Los leones, Phoebe. 874 01:05:10,327 --> 01:05:12,629 Son icónicos. Todos los aman. 875 01:05:12,829 --> 01:05:15,632 Hacen que los niños quieran ir a la biblioteca. 876 01:05:15,832 --> 01:05:19,845 ¿Sabes lo difícil que es hacer que los niños vayan a la biblioteca? 877 01:05:20,045 --> 01:05:21,639 Yo adoro la biblioteca. 878 01:05:21,839 --> 01:05:23,641 ¿Y por qué le disparaste a Fortaleza en la cara? 879 01:05:23,841 --> 01:05:26,510 - Sólo hacía mi trabajo. - ¡Tú no tienes trabajo! 880 01:05:28,720 --> 01:05:30,939 Mis felicitaciones a la chef. 881 01:05:31,139 --> 01:05:34,860 Tratándose de fiascos, esto fue oro puro. 882 01:05:35,060 --> 01:05:39,448 Aunque uno pensaría que tendrías más respeto por la biblioteca pública... 883 01:05:39,648 --> 01:05:41,033 siendo una cerebrito. 884 01:05:41,233 --> 01:05:42,326 ¿Por qué no la dejas en paz? 885 01:05:42,526 --> 01:05:43,944 Sólo quiero agradecerle. 886 01:05:44,486 --> 01:05:45,487 ¿Por qué? 887 01:05:45,946 --> 01:05:48,657 He esperado 40 años para decir estas palabras... 888 01:05:49,867 --> 01:05:52,961 Los Cazafantasmas están acabados. 889 01:05:53,161 --> 01:05:54,963 Su estación de bomberos está condenada. 890 01:05:55,163 --> 01:05:58,968 Sus mochilas fueron confiscadas. Serán fundidas por la mañana. 891 01:05:59,168 --> 01:06:01,762 - Y esperen a que tenga su auto. - Un momento. 892 01:06:01,962 --> 01:06:05,591 La última vez que quiso vetarnos, creó una grieta hacia otra dimensión. 893 01:06:06,049 --> 01:06:06,976 Mucho cuidado. 894 01:06:07,176 --> 01:06:08,686 Eso suena a difamación. 895 01:06:08,886 --> 01:06:11,889 Es un delito que amerita la cárcel. 896 01:06:12,264 --> 01:06:16,393 Así que dígame, Srta. Spengler, ¿se va a comportar... 897 01:06:17,186 --> 01:06:19,563 o debo ordenar que la arresten? 898 01:06:32,784 --> 01:06:36,330 Bueno. Creímos que optarías por comportarte. 899 01:06:37,706 --> 01:06:38,799 Entiendo. Están molestos. 900 01:06:38,999 --> 01:06:41,218 ¿Podemos ir directo a mi castigo y continuar? 901 01:06:41,418 --> 01:06:43,795 No estás castigada. Estás despedida. 902 01:06:46,423 --> 01:06:49,351 La verdad, si no fueras una Spengler, estarías de recepcionista. 903 01:06:49,551 --> 01:06:51,929 - ¿Disculpa? - No le hables así. 904 01:06:52,638 --> 01:06:53,605 ¿Es en serio? 905 01:06:53,805 --> 01:06:56,558 Muy en serio. Es tu mamá. 906 01:06:57,434 --> 01:07:00,362 Ser una Spengler no te hace una genio. Sólo parte de esta familia. 907 01:07:00,562 --> 01:07:01,947 ¿Tú eres parte de esta familia? 908 01:07:02,147 --> 01:07:03,232 Phoebe. 909 01:07:05,609 --> 01:07:07,244 Entiendo. Buen punto. 910 01:07:07,444 --> 01:07:09,955 Pero si no fueras tan egoísta, podrías ver... 911 01:07:10,155 --> 01:07:13,751 que tu mamá, tu hermano y yo hemos hecho todo por protegerte. 912 01:07:13,951 --> 01:07:15,285 ¡Así que despierta! 913 01:07:22,459 --> 01:07:23,919 Es nefasto, ¿verdad? 914 01:07:24,920 --> 01:07:27,139 - ¿Cómo se te ocurre? - ¡No lo entiendes! Había una grabación... 915 01:07:27,339 --> 01:07:29,266 ¿Te das cuenta del problema en el que te metiste? 916 01:07:29,466 --> 01:07:30,851 ¡La manivela se movía sola! 917 01:07:31,051 --> 01:07:33,136 ¡Cállate, Ray! Cállate. 918 01:07:33,554 --> 01:07:34,429 Ray. 919 01:07:35,430 --> 01:07:36,682 Comprende. 920 01:07:37,140 --> 01:07:39,142 Ya estamos viejos para esto. 921 01:07:40,143 --> 01:07:43,814 Zedd, no sé qué tiene que ver nuestra edad con esto. 922 01:07:44,481 --> 01:07:47,660 Un canto salía de ese cilindro. Es un detonador, un catalizador... 923 01:07:47,860 --> 01:07:50,279 Pudiste haber salido herido. 924 01:07:50,571 --> 01:07:53,198 Esos niños pudieron haber salido heridos. 925 01:07:54,575 --> 01:07:56,159 Por favor, Ray. 926 01:07:56,952 --> 01:08:00,172 Tómate unas vacaciones, ¿sí? Visita unas ruinas o algo así. 927 01:08:00,372 --> 01:08:03,333 Ve a descansar a alguna playa. Te vendría bien una bronceada. 928 01:08:04,501 --> 01:08:05,502 Ray. 929 01:08:05,878 --> 01:08:09,131 Estos deberían ser nuestros años dorados. 930 01:08:09,506 --> 01:08:10,716 Winston. 931 01:08:11,508 --> 01:08:15,179 Así es como quiero pasar mis años dorados. 932 01:08:16,305 --> 01:08:17,940 Esto es lo que amo. 933 01:08:18,140 --> 01:08:21,894 Lo sé. Yo también. 934 01:08:22,519 --> 01:08:25,823 Pero debes buscar otra forma de hacer las cosas que amas... 935 01:08:26,023 --> 01:08:27,691 o esto te matará. 936 01:08:34,031 --> 01:08:35,448 AVISO POLICIACO 937 01:08:42,831 --> 01:08:44,332 Pheebs. 938 01:08:52,508 --> 01:08:54,051 No. 939 01:08:56,845 --> 01:08:58,230 Robaron nuestro equipo. 940 01:08:58,430 --> 01:09:02,443 "Decomiso civil", es el término correcto. 941 01:09:02,643 --> 01:09:04,570 ¡No te pases! ¿Un tubo de bomberos? 942 01:09:04,770 --> 01:09:06,154 Sí, deberías probarlo, viejo. 943 01:09:06,354 --> 01:09:07,656 ¿Quién es él? 944 01:09:07,856 --> 01:09:10,659 Soy Nadeem. Una posible fuente de energía psicokinética... 945 01:09:10,859 --> 01:09:12,453 y tal vez poseído. 946 01:09:12,653 --> 01:09:14,238 ¿Puedo usar el tubo? 947 01:09:15,072 --> 01:09:17,157 Sí. Date vuelo. 948 01:09:18,367 --> 01:09:21,161 ¿Es nuestra última noche en la estación de bomberos? 949 01:09:22,246 --> 01:09:23,580 No lo sé. 950 01:09:29,086 --> 01:09:29,795 Hola. 951 01:09:31,921 --> 01:09:33,506 Llegó la hora, ¿no? 952 01:09:34,925 --> 01:09:37,344 Estoy acostumbrada a mudarme. Soy una experta. 953 01:09:39,930 --> 01:09:41,223 No lo sé. 954 01:09:42,140 --> 01:09:45,102 Me gustaría... quedarme a luchar por este lugar. 955 01:09:45,310 --> 01:09:46,770 No nos pertenece. 956 01:09:47,229 --> 01:09:48,647 Claro que sí. 957 01:09:49,731 --> 01:09:51,233 No podemos irnos. 958 01:09:51,733 --> 01:09:52,943 Mira... 959 01:09:55,112 --> 01:09:58,156 Si hay algo extraño en el vecindario... 960 01:10:00,033 --> 01:10:01,702 ¿A quién van a llamar? 961 01:10:02,327 --> 01:10:05,998 Si hay algo extraño y no pinta bien... 962 01:10:08,250 --> 01:10:10,177 - ¿A quién vas a llamar? - A los Cazafantasmas. 963 01:10:10,377 --> 01:10:11,837 ¿Qué? Perdón, ¿qué dijiste? 964 01:10:12,546 --> 01:10:15,132 - Cazafantasmas. - ¡Cazafantasmas! 965 01:10:15,674 --> 01:10:18,352 Este es el hogar de los Cazafantasmas. 966 01:10:18,552 --> 01:10:19,970 Somos los Cazafantasmas. 967 01:10:22,139 --> 01:10:23,565 ¿Puedo decirte algo más? 968 01:10:23,765 --> 01:10:25,192 Es importante. 969 01:10:25,392 --> 01:10:26,643 ¿Qué? 970 01:10:27,936 --> 01:10:29,488 - Cazar me hace sentir bien. - No. 971 01:10:29,688 --> 01:10:31,190 - Me hace... - Largo. 972 01:10:36,069 --> 01:10:38,163 Qué horror. Esto está destruido. 973 01:10:38,363 --> 01:10:39,790 Intento tomar una lectura. Por favor. 974 01:10:39,990 --> 01:10:41,291 ¿Qué pasó aquí? 975 01:10:41,491 --> 01:10:43,585 Es un desastre. ¿Qué hiciste? 976 01:10:43,785 --> 01:10:44,878 Esta es un área delicada. 977 01:10:45,078 --> 01:10:46,088 Está helado. 978 01:10:46,288 --> 01:10:47,798 Tal vez no estaría helado... 979 01:10:47,998 --> 01:10:51,376 si alguien hubiera dejado el orbe de su abuela en donde debía estar. 980 01:10:52,002 --> 01:10:53,679 Espera, estoy confundido. 981 01:10:53,879 --> 01:10:56,098 ¿Insinúas que esto es mi culpa? 982 01:10:56,298 --> 01:10:57,382 Esta es la cosa. 983 01:10:58,217 --> 01:11:03,022 Tu abuela era guardiana del orbe, la última línea de defensa contra Garraka. 984 01:11:03,222 --> 01:11:04,606 Ahora es tu turno. 985 01:11:04,806 --> 01:11:06,275 Eres el Amo del Fuego. 986 01:11:06,475 --> 01:11:08,602 Uy, qué dramático. Me gusta. 987 01:11:08,810 --> 01:11:10,112 No es un chiste. 988 01:11:10,312 --> 01:11:11,322 Durante milenios... 989 01:11:11,522 --> 01:11:15,451 tu familia ha protegido al mundo de un mal inimaginable. 990 01:11:15,651 --> 01:11:18,412 Tal vez ella no te lo dijo, o no pusiste atención. 991 01:11:18,612 --> 01:11:21,040 Cualquiera de las dos. Era una relación complicada. 992 01:11:21,240 --> 01:11:22,624 Pero decidiste ir a mi tienda... 993 01:11:22,824 --> 01:11:25,461 a venderme tu herencia, tu legado, por 50 dólares. 994 01:11:25,661 --> 01:11:27,338 Deberías avergonzarte. 995 01:11:27,538 --> 01:11:28,714 ¿Quién eres? ¿Quién es él? 996 01:11:28,914 --> 01:11:30,916 Tú eres el Amo del Fuego. 997 01:11:31,708 --> 01:11:34,002 Es hora de que asumas tu destino, hijo. 998 01:11:43,345 --> 01:11:44,847 Enciende la vela. 999 01:11:45,639 --> 01:11:47,316 Ambos sabemos que eso es imposible. 1000 01:11:47,516 --> 01:11:50,861 Dejé de creer en esa palabra hace mucho tiempo. 1001 01:11:51,061 --> 01:11:53,072 ¿Qué tal si eres la última esperanza de la humanidad? 1002 01:11:53,272 --> 01:11:54,990 Nunca he sido la última esperanza de nadie. 1003 01:11:55,190 --> 01:11:57,868 Fui al baile de graduación sustituyendo al hermano de alguien. 1004 01:11:58,068 --> 01:11:59,370 Puede que elijas no creerlo... 1005 01:11:59,570 --> 01:12:04,291 pero hay historias de gente con dones inexplicables de eras ancestrales. 1006 01:12:04,491 --> 01:12:07,378 La fuerza de Sansón. La velocidad de Aquiles. 1007 01:12:07,578 --> 01:12:09,746 Cantar superbién o bailar increíble. 1008 01:12:10,247 --> 01:12:12,040 Incluso la piroquinesis. 1009 01:12:12,249 --> 01:12:13,250 Así que... 1010 01:12:14,251 --> 01:12:15,752 enciende la vela. 1011 01:12:17,462 --> 01:12:19,181 ¿Enciendo la vela? 1012 01:12:19,381 --> 01:12:20,474 ¿Así de fácil? 1013 01:12:20,674 --> 01:12:22,176 ¿Sólo hago así... 1014 01:12:26,972 --> 01:12:28,473 ¿Qué? 1015 01:12:40,611 --> 01:12:44,623 La literatura inda habla de un fuego sagrado, una llama sin humo... 1016 01:12:44,823 --> 01:12:48,919 como el que vio Moisés en el monte Horeb cuando encontró la zarza en llamas. 1017 01:12:49,119 --> 01:12:52,339 Como el que un demonio djinn produjo de las siete Tierras... 1018 01:12:52,539 --> 01:12:57,052 que fluyó por el pelo de Sanbo Kojin, el dios japonés del hogar. 1019 01:12:57,252 --> 01:13:00,923 Ese mismo poder sagrado existe en la punta de tus dedos. 1020 01:13:07,095 --> 01:13:08,639 Enciende la vela. 1021 01:13:11,016 --> 01:13:12,601 Es su primera vez. 1022 01:13:12,935 --> 01:13:15,103 Creo que todos moriremos. 1023 01:13:21,360 --> 01:13:22,611 ¿Phoebe? 1024 01:13:24,238 --> 01:13:25,656 ¿Puedo pasar? 1025 01:13:30,661 --> 01:13:33,956 Sólo quiero hablar de lo que pasó en la estación de Policía. 1026 01:13:35,832 --> 01:13:38,043 Porque sé que fue duro. 1027 01:13:40,671 --> 01:13:45,175 Pero, la vida es dura. Es impredecible, extraña y... 1028 01:13:47,928 --> 01:13:50,814 Las puertas se cierran, los amigos cambian. 1029 01:13:51,014 --> 01:13:52,358 Pero... 1030 01:13:52,558 --> 01:13:54,017 La familia... 1031 01:13:57,354 --> 01:13:59,690 es lo único que permanece pase lo que pase. 1032 01:14:00,607 --> 01:14:01,984 ¿Sabes? 1033 01:14:04,069 --> 01:14:07,197 A veces ni siquiera son tus parientes de sangre. 1034 01:14:08,699 --> 01:14:11,869 Es la gente que te recuerda que tienes un hogar. 1035 01:14:15,914 --> 01:14:17,082 Como sea... 1036 01:14:17,499 --> 01:14:18,917 eres genial. 1037 01:14:21,587 --> 01:14:23,297 Eres fantástica. 1038 01:14:26,008 --> 01:14:28,218 Me alegra que hayamos hablado. 1039 01:14:29,678 --> 01:14:31,397 Siempre que creo que hago lo correcto... 1040 01:14:31,597 --> 01:14:34,733 todos me atacan como si hubiera arruinado todo. 1041 01:14:34,933 --> 01:14:37,311 - Es ridículo. - Ya sé. 1042 01:14:40,105 --> 01:14:41,190 ¿Qué? 1043 01:14:42,107 --> 01:14:44,818 Qué mal que la única persona que me entiende sea... 1044 01:14:45,444 --> 01:14:46,737 un fantasma. 1045 01:14:47,613 --> 01:14:51,125 Sí. Lástima que existamos en distintos planos dimensionales. 1046 01:14:51,325 --> 01:14:53,335 Separadas por la física cuántica. 1047 01:14:53,535 --> 01:14:55,621 Siempre hay algo. 1048 01:14:59,041 --> 01:15:00,050 Bueno... 1049 01:15:00,250 --> 01:15:03,345 hay una forma de convertirme en fantasma brevemente. 1050 01:15:03,545 --> 01:15:05,380 Pero es experimental. 1051 01:15:05,964 --> 01:15:08,008 Y no querrías arriesgarte. 1052 01:15:09,259 --> 01:15:10,802 No es letal. 1053 01:15:11,803 --> 01:15:12,896 Eso es ventaja. 1054 01:15:13,096 --> 01:15:15,557 Sólo implica un poco de invasión de propiedad... 1055 01:15:15,766 --> 01:15:17,067 y ciencia avanzada. 1056 01:15:17,267 --> 01:15:20,103 No me gustaría meterte en más problemas. 1057 01:15:21,063 --> 01:15:22,981 ¿Qué más podrían hacerme? 1058 01:15:47,256 --> 01:15:48,757 ¿Qué es esa cosa? 1059 01:15:49,132 --> 01:15:50,267 Un separador iónico. 1060 01:15:50,467 --> 01:15:51,352 INICIANDO... CÁMARAS I Y II 1061 01:15:51,552 --> 01:15:54,221 Nos permite existir temporalmente en el mismo plano dimensional. 1062 01:15:55,848 --> 01:15:58,600 Mi espíritu se separará de mi cuerpo sólo por dos minutos. 1063 01:16:00,727 --> 01:16:02,104 Luego recobraré la consciencia. 1064 01:17:31,443 --> 01:17:32,736 ¿Qué pasa? 1065 01:17:34,947 --> 01:17:36,323 Perdóname. 1066 01:17:38,367 --> 01:17:39,660 ¿Por qué? 1067 01:17:43,872 --> 01:17:45,958 Una voz humana es la clave. 1068 01:17:51,380 --> 01:17:53,090 Pero Garraka no puede controlar humanos. 1069 01:17:54,466 --> 01:17:55,467 Sólo fantasmas. 1070 01:17:56,468 --> 01:17:58,720 Y ahora puede controlarte. 1071 01:18:12,109 --> 01:18:14,695 Garraka es el único que puede abrir la puerta al otro lado. 1072 01:18:18,699 --> 01:18:19,659 Es mi única oportunidad. 1073 01:18:26,373 --> 01:18:29,001 De ver a mi familia otra vez. 1074 01:18:34,131 --> 01:18:35,716 Tal vez lo entiendas algún día. 1075 01:19:15,464 --> 01:19:19,259 Tu mundo se hará pedazos. 1076 01:19:20,636 --> 01:19:24,264 Huesos y hielo. 1077 01:19:26,058 --> 01:19:30,979 Mi Imperio surgirá. 1078 01:19:41,365 --> 01:19:42,282 ¡Oye, idiota! 1079 01:19:56,004 --> 01:19:57,339 ¡Lucky! 1080 01:20:24,032 --> 01:20:25,334 - ¿Phoebe? - Por aquí. 1081 01:20:25,534 --> 01:20:27,336 Phoebe. ¿Estás bien? 1082 01:20:27,536 --> 01:20:29,963 Fantasbuleó. Su espíritu se separó de su cuerpo. 1083 01:20:30,163 --> 01:20:30,839 Hija, estás helada. 1084 01:20:31,039 --> 01:20:32,633 - Lo siento. - No pude detenerlo. 1085 01:20:32,833 --> 01:20:34,134 Estás bien. Sólo eso importa. 1086 01:20:34,334 --> 01:20:36,637 - Estamos en problemas. - No. No estás en problemas. 1087 01:20:36,837 --> 01:20:38,088 Tiene razón. 1088 01:20:40,340 --> 01:20:42,426 Estamos en graves problemas. 1089 01:20:47,472 --> 01:20:50,934 EL AMO DEL FUEGO TABACO Y VAPEADORES 1090 01:20:52,436 --> 01:20:55,864 Sí, deme un momento. Estoy terminando algo. 1091 01:20:56,064 --> 01:20:57,658 Ahora lo atiendo. 1092 01:20:57,858 --> 01:21:01,453 ¿Tú eres el Amo del Fuego? 1093 01:21:01,653 --> 01:21:04,072 Sí, viejo, lee el letrero. 1094 01:22:40,460 --> 01:22:41,753 Me encanta. 1095 01:22:42,754 --> 01:22:43,964 ¿Qué es eso? 1096 01:23:26,298 --> 01:23:27,725 ¿Reportamos esto? 1097 01:23:27,925 --> 01:23:29,426 Sí, reportémoslo. 1098 01:23:31,011 --> 01:23:31,887 ¡Taxi! 1099 01:23:44,816 --> 01:23:47,036 Los entiendo si me odian. 1100 01:23:47,236 --> 01:23:49,538 No te odiamos. Nos tenías preocupados. 1101 01:23:49,738 --> 01:23:52,324 No sabíamos dónde estabas. Pudiste haber muerto. 1102 01:23:52,824 --> 01:23:55,044 Confié en alguien que no debía. 1103 01:23:55,244 --> 01:23:56,912 Me siento estúpida. 1104 01:23:57,412 --> 01:23:58,964 Está bien sentirse así. 1105 01:23:59,164 --> 01:24:00,924 Hasta la gente más inteligente es medio tonta. 1106 01:24:01,124 --> 01:24:02,843 Y yo te dije que cometieras errores. 1107 01:24:03,043 --> 01:24:04,845 Pero no que liberara a un dios maligno. 1108 01:24:05,045 --> 01:24:07,056 A la próxima, hazte un tatuaje. 1109 01:24:07,256 --> 01:24:09,141 O roba algo. Sería divertido. 1110 01:24:09,341 --> 01:24:10,968 Sí. Gracias. 1111 01:24:11,969 --> 01:24:12,636 Oye. 1112 01:24:13,637 --> 01:24:15,764 ¿Lista para ser una Spengler de nuevo? 1113 01:24:17,057 --> 01:24:18,567 Bien. Te necesitamos. 1114 01:24:18,767 --> 01:24:19,977 Sí. 1115 01:24:33,448 --> 01:24:35,167 - Phoebe. - ¿Cómo escapó Garraka? 1116 01:24:35,367 --> 01:24:38,212 No importa. Viene por nosotros y es un desastre afuera. 1117 01:24:38,412 --> 01:24:39,672 ¿Quién viene por nosotros? 1118 01:24:39,872 --> 01:24:43,417 La típica manifestación del mal. Un destructor de mundos, básicamente. 1119 01:24:43,959 --> 01:24:47,880 Garraka viene por el contenedor para reclutar a cada fantasma que capturamos. 1120 01:24:48,589 --> 01:24:51,892 No podemos permitirlo. Tendría un ejército de fantasmas. 1121 01:24:52,092 --> 01:24:53,185 ¿Ejército de fantasmas? 1122 01:24:53,385 --> 01:24:56,397 Calma, no pasa nada. Está bien. Tranquilos. 1123 01:24:56,597 --> 01:24:58,724 Tenemos al Amo del Fuego. 1124 01:25:00,601 --> 01:25:01,527 Haz lo tuyo. 1125 01:25:01,727 --> 01:25:03,812 Esto es genial. Les va a encantar. 1126 01:25:05,981 --> 01:25:07,608 Como lo practicamos. 1127 01:25:16,992 --> 01:25:18,619 ¡Sí! 1128 01:25:21,705 --> 01:25:22,631 Genial. 1129 01:25:22,831 --> 01:25:23,916 Genial. 1130 01:25:28,212 --> 01:25:30,005 ¿Y nuestras mochilas de protones? 1131 01:25:34,009 --> 01:25:35,010 Las nuevas mochilas. 1132 01:25:42,643 --> 01:25:43,560 ¡Prepárense! 1133 01:25:44,311 --> 01:25:45,654 A la azotea, ¿entendido? 1134 01:25:45,854 --> 01:25:48,574 Dispárenle a todo lo que... se vea aterrador. 1135 01:25:48,774 --> 01:25:51,452 Pero le disparé una carga de protones y no se inmutó. 1136 01:25:51,652 --> 01:25:52,578 ¿Cómo es posible? 1137 01:25:52,778 --> 01:25:56,949 Es un dios antiguo de otra dimensión. Nadie sabe su composición atómica. 1138 01:25:58,951 --> 01:26:00,169 - Dr. Ray. - Sí. 1139 01:26:00,369 --> 01:26:03,756 El cobre conduce un campo eléctrico como el de nuestros colisionadores. 1140 01:26:03,956 --> 01:26:06,175 Sí, pero ya no queda cobre en la estación. 1141 01:26:06,375 --> 01:26:09,044 Lo saquearon vagabundos en los 90. 1142 01:26:09,670 --> 01:26:11,964 ¿Y qué tal latón? 1143 01:26:12,673 --> 01:26:13,882 Latón... 1144 01:26:14,842 --> 01:26:17,261 Especialmente con carga psíquica. 1145 01:26:26,061 --> 01:26:30,899 Nuestras mochilas usan níquel y zinc como generadores de agitación espectral. 1146 01:26:31,692 --> 01:26:33,610 Pero Garraka es diferente. 1147 01:26:34,903 --> 01:26:37,781 Los antiguos cazadores usaron latón para atraparlo. 1148 01:26:42,411 --> 01:26:44,872 Si recubro componentes de mi mochila con latón... 1149 01:26:45,205 --> 01:26:47,416 podría darnos una oportunidad. 1150 01:27:02,139 --> 01:27:03,432 Enciéndela. 1151 01:27:11,940 --> 01:27:15,536 Vaya, se aceleró el declive de fracciones de tiempo... 1152 01:27:15,736 --> 01:27:17,955 y se ajustó la intensidad del rayo. 1153 01:27:18,155 --> 01:27:19,489 Excelentes mejoras. 1154 01:27:22,242 --> 01:27:23,327 A trabajar. 1155 01:27:56,652 --> 01:27:57,945 Aquí vamos. 1156 01:28:10,499 --> 01:28:11,425 ¿Les puedo ayudar? 1157 01:28:11,625 --> 01:28:13,177 - Desgraciado. - Venkman. 1158 01:28:13,377 --> 01:28:14,720 Debe ser una broma. 1159 01:28:14,920 --> 01:28:16,880 Hogar dulce hogar. 1160 01:28:18,173 --> 01:28:20,092 Melnitz con uniforme. 1161 01:28:20,676 --> 01:28:22,427 Qué moderna. 1162 01:28:27,516 --> 01:28:29,393 Para el valor, ¿alguien gusta? 1163 01:28:42,406 --> 01:28:44,616 No, no. Eso no me gusta. 1164 01:28:45,075 --> 01:28:45,834 ¿Qué ven desde arriba? 1165 01:28:46,034 --> 01:28:47,336 ¡Un "triclo"! ¡Es un "triclo"! 1166 01:28:47,536 --> 01:28:48,295 ¿Un qué? 1167 01:28:48,495 --> 01:28:51,423 ¡Llegó un triciclo rodando sólo por la calle! 1168 01:28:51,623 --> 01:28:54,218 - No, no. ¡Posesionador, posesionador! - Tienen que bajar ahora. 1169 01:28:54,418 --> 01:28:55,335 Sí. 1170 01:29:05,971 --> 01:29:06,730 ¿Qué pasa? 1171 01:29:06,930 --> 01:29:09,441 Se puso feo. El fin del mundo. No subas. 1172 01:29:09,641 --> 01:29:11,151 - ¿Cómo vas? - Pésimo. 1173 01:29:11,351 --> 01:29:14,646 Bueno, sigue practicando. Te protegemos. 1174 01:29:15,230 --> 01:29:17,524 ¿Nos podría ayudar algún adulto? 1175 01:29:53,060 --> 01:29:53,977 ¡Está poseído! 1176 01:29:54,770 --> 01:29:55,646 ¡Corran! 1177 01:30:36,311 --> 01:30:37,604 No puede ser. 1178 01:30:46,822 --> 01:30:49,741 Casi me infarto. Creí que eras uno grande y amenazador. 1179 01:30:56,540 --> 01:30:58,333 ¿Cómo subiste hasta aquí? 1180 01:31:02,754 --> 01:31:05,048 Qué miedo, papel. 1181 01:31:06,133 --> 01:31:07,134 Extraño. 1182 01:31:08,635 --> 01:31:10,762 ¡Lucky! ¿Estás bien? 1183 01:31:14,933 --> 01:31:16,059 Mierda. 1184 01:31:18,937 --> 01:31:20,063 ¡Trevor! 1185 01:31:40,501 --> 01:31:41,719 ¡Lo estás haciendo! 1186 01:31:41,919 --> 01:31:43,962 ¡Es increíble! 1187 01:32:00,979 --> 01:32:02,689 ¡Yo lo conozco! 1188 01:32:05,400 --> 01:32:06,902 Soy un dios. 1189 01:32:07,819 --> 01:32:08,820 ¿Dónde está Phoebe? 1190 01:32:21,041 --> 01:32:22,334 ¡Suerte! 1191 01:32:41,854 --> 01:32:43,522 ¿Algo fue verdad? 1192 01:32:44,648 --> 01:32:47,860 Sí, realmente te gané en el ajedrez. 1193 01:32:56,660 --> 01:33:00,172 Jamás quise hacerte daño. Sólo quería ver a mi familia otra vez. 1194 01:33:00,372 --> 01:33:02,374 Pues mi familia está arriba. 1195 01:33:03,250 --> 01:33:05,252 Aún hay tiempo para detener esto. 1196 01:33:06,086 --> 01:33:07,379 Ya es tarde. 1197 01:33:10,841 --> 01:33:11,967 Está aquí. 1198 01:33:30,694 --> 01:33:31,996 ¿Phoebe? 1199 01:33:32,196 --> 01:33:33,280 ¡Phoebe! 1200 01:33:43,081 --> 01:33:43,916 Atentos. 1201 01:33:44,208 --> 01:33:46,627 Alto, moreno y cornudo a las 12 en punto. 1202 01:34:13,904 --> 01:34:15,622 Garraka no puede ayudarte a avanzar. 1203 01:34:15,822 --> 01:34:17,449 Debes hacerlo tú misma. 1204 01:34:26,959 --> 01:34:28,552 ¡Impidan que llegue al sótano! 1205 01:34:28,752 --> 01:34:29,545 ¿Cómo? 1206 01:34:30,754 --> 01:34:32,339 La amabilidad no funcionó. 1207 01:34:36,760 --> 01:34:37,269 Probemos así. 1208 01:34:37,469 --> 01:34:38,846 ¡Disparen! 1209 01:34:43,141 --> 01:34:45,477 ¡Se los dije, estas armas son inútiles! 1210 01:34:58,490 --> 01:35:00,367 Ya voy, ya voy. 1211 01:35:04,997 --> 01:35:05,873 Casi. 1212 01:35:08,083 --> 01:35:09,301 Escucha, viejo. 1213 01:35:09,501 --> 01:35:12,087 Yo podría ser tu peor pesadilla. 1214 01:35:12,588 --> 01:35:14,089 Bueno. Bueno, ya. 1215 01:35:15,299 --> 01:35:17,176 Hablemos de hombre a... 1216 01:35:17,593 --> 01:35:18,602 lo que sea. 1217 01:35:18,802 --> 01:35:19,937 No quiero lastimarte. 1218 01:35:20,137 --> 01:35:23,190 ¿Ok? Mejor dejémoslo así, cada quién por su lado. 1219 01:35:23,390 --> 01:35:26,685 Yo vuelvo a Queens, tú vuelves a Narnia. 1220 01:35:36,904 --> 01:35:41,617 Tú no eres un Amo del Fuego. 1221 01:35:43,327 --> 01:35:46,338 ¿Yo? No, no soy el Amo del Fuego. 1222 01:35:46,538 --> 01:35:48,707 Sólo soy Nadeem. 1223 01:35:49,124 --> 01:35:52,044 Pero que conste en el acta, te di una oportunidad. 1224 01:35:58,133 --> 01:35:59,927 ¿Te acabaste el gas del encendedor? 1225 01:36:00,219 --> 01:36:01,929 Querían que practicara. 1226 01:36:04,348 --> 01:36:05,733 ¿Alguien tiene fuego? 1227 01:36:05,933 --> 01:36:07,443 Yo dejé de fumar en los 90. 1228 01:36:07,643 --> 01:36:09,853 Y seguimos orgullosos de ti. 1229 01:36:11,939 --> 01:36:13,524 No, no. Espera. 1230 01:36:28,872 --> 01:36:30,165 ¡Cuidado! 1231 01:36:53,480 --> 01:36:54,606 Adiós, Phoebe. 1232 01:39:56,455 --> 01:39:57,789 ¡Phoebe! 1233 01:40:13,096 --> 01:40:15,307 ¡Lo contuvieron! ¡Podemos atraparlo! 1234 01:40:44,503 --> 01:40:45,337 ¡No! 1235 01:40:45,796 --> 01:40:47,297 Necesitamos una trampa más grande. 1236 01:40:47,923 --> 01:40:48,841 Ahí está. 1237 01:40:49,216 --> 01:40:50,934 Garraka soltó a todos los espíritus. 1238 01:40:51,134 --> 01:40:53,520 Peter, ¿sabes lo que significa? ¿Lo que podemos hacer? 1239 01:40:53,720 --> 01:40:54,930 Ray, finge que no lo sé. 1240 01:40:59,852 --> 01:41:03,739 Si neutralizamos la masa-energía a densidad para reducir la criticidad... 1241 01:41:03,939 --> 01:41:06,742 obligará al tanque a restaurarse y revertir... 1242 01:41:06,942 --> 01:41:09,027 ¡Sólo hazlo! ¡Confiamos en ti! 1243 01:41:17,452 --> 01:41:19,162 ¡No aguantaré mucho tiempo! 1244 01:41:19,454 --> 01:41:20,047 ¡Rápido! 1245 01:41:20,247 --> 01:41:21,331 Ayúdenme. 1246 01:41:37,764 --> 01:41:38,983 ¿Años dorados? 1247 01:41:39,183 --> 01:41:41,059 ¡Años dorados! 1248 01:42:12,799 --> 01:42:14,518 Cuando la luz es verde... 1249 01:42:14,718 --> 01:42:16,803 El mundo entero está libre. 1250 01:42:18,305 --> 01:42:21,308 Sabía que tenías un último aliento. 1251 01:42:26,522 --> 01:42:27,323 ¡Sí! 1252 01:42:27,523 --> 01:42:29,233 ¡Estás frito! 1253 01:42:50,128 --> 01:42:51,463 Tenías razón. 1254 01:42:54,049 --> 01:42:56,844 Te veré en el tejido del Universo. 1255 01:43:30,794 --> 01:43:31,503 Mamá. 1256 01:43:53,108 --> 01:43:55,819 ¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas! 1257 01:43:57,905 --> 01:43:59,031 ¡Hola! 1258 01:44:14,046 --> 01:44:15,756 ¡Ahora sí se lucieron! 1259 01:44:16,632 --> 01:44:18,133 Devastación metropolitana. 1260 01:44:18,634 --> 01:44:20,644 Los voy a encerrar por un largo ti... 1261 01:44:20,844 --> 01:44:21,637 Peck. 1262 01:44:22,846 --> 01:44:25,482 Payaso. Jamás lo entenderás, ¿verdad? 1263 01:44:25,682 --> 01:44:26,767 ¡Sr. Alcalde! 1264 01:44:27,226 --> 01:44:28,944 ¿Qué les dirá a los Cazafantasmas? 1265 01:44:29,144 --> 01:44:30,988 ¡Agradéceles, idiota! 1266 01:44:31,188 --> 01:44:32,364 ¿Qué... Sí. 1267 01:44:32,564 --> 01:44:34,575 Parece que tenemos su apoyo total. 1268 01:44:34,775 --> 01:44:36,452 ¡Los queremos, Cazafantasmas! 1269 01:44:36,652 --> 01:44:38,370 Pues... sí, obviamente. 1270 01:44:38,570 --> 01:44:40,372 Bien. Me da gusto escucharlo, Sr. Alcalde... 1271 01:44:40,572 --> 01:44:45,244 porque sin Phoebe y su familia, toda la ciudad estaría bajo un metro de hielo. 1272 01:44:47,037 --> 01:44:49,256 Sabemos que... 1273 01:44:49,456 --> 01:44:51,375 actualmente el mundo... 1274 01:44:52,251 --> 01:44:56,013 está experimentando una actividad paranormal inusual. 1275 01:44:56,213 --> 01:44:58,515 Estamos aquí para responder a ese llamado. 1276 01:44:58,715 --> 01:45:01,760 ¡Porque nosotros somos los Cazafantasmas! 1277 01:45:07,558 --> 01:45:09,693 Bueno, no es mi primer dios maligno. 1278 01:45:09,893 --> 01:45:11,195 Yo soy Nadeem. 1279 01:45:11,395 --> 01:45:14,273 Resulta que soy un Amo del Fuego... 1280 01:45:14,773 --> 01:45:16,775 como lo fue mi dadi. 1281 01:45:22,990 --> 01:45:23,916 ¿Ganamos? 1282 01:45:24,116 --> 01:45:26,210 ¿Cómo le llaman a cazar fantasmas juntos? 1283 01:45:26,410 --> 01:45:27,711 - Equipo. - Familia. 1284 01:45:27,911 --> 01:45:30,005 - Somos los Spenglers. - Muy bien. 1285 01:45:30,205 --> 01:45:32,332 No querrían ser Grooberson, créanme. 1286 01:45:36,128 --> 01:45:38,222 ¡Todos, pónganse sus mochilas! 1287 01:45:38,422 --> 01:45:39,631 Claro, papá. 1288 01:45:41,133 --> 01:45:42,718 Gary. Perdón. 1289 01:45:44,219 --> 01:45:45,596 La escuché. 1290 01:45:46,096 --> 01:45:47,639 ¡Trevor! ¡La llave! 1291 01:45:48,348 --> 01:45:50,100 Me llamó papá. 1292 01:45:54,354 --> 01:45:55,439 ¡Sí! 1293 01:45:55,939 --> 01:46:00,360 Bien. Hay mucha gente, ve despacio. Mira a ambos lados. 1294 01:46:14,124 --> 01:46:18,045 PARA IVAN 1295 01:48:51,323 --> 01:48:52,333 MALVAVISCOS 1296 01:48:52,533 --> 01:48:53,825 ¡Ese es mi camión! 1297 01:48:55,410 --> 01:48:56,912 ¡Es mi camión! 1298 01:49:03,710 --> 01:49:05,796 ¡Ese es mi camión! 1299 01:49:05,796 --> 01:49:11,000 Fuente del subtítulo: SubDivX Link: https://www.subdivx.com/679368 ID: 679368