1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
Subtitulos por Subtis - @subt_is
Encontranos en la web https://subtis.io
2
00:00:49,591 --> 00:00:52,686
UNOS DICEN QUE EL MUNDO SUCUMBIRÁ
POR FUEGO, OTROS DICEN QUE POR HIELO.
4
00:00:52,886 --> 00:00:56,398
POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO,
SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO.
5
00:00:56,598 --> 00:00:59,943
PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO,
CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO...
6
00:01:00,143 --> 00:01:02,946
PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR,
EL HIELO ES TAMBIÉN FORMIDABLE.
7
00:01:03,146 --> 00:01:08,110
Y ASAZ INTENSO.
8
00:01:34,928 --> 00:01:38,932
NUEVA YORK
9
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
¡Entren!
10
00:01:49,193 --> 00:01:51,320
SOCIEDAD DE AVENTUREROS
DE MANHATTAN
11
00:02:17,554 --> 00:02:18,889
Está helada.
12
00:02:24,811 --> 00:02:25,771
¡Auxilio!
13
00:04:11,668 --> 00:04:15,672
LOS CAZAFANTASMAS:
APOCALIPSIS FANTASMA
14
00:04:33,148 --> 00:04:34,158
TEMPERATURA
15
00:04:34,358 --> 00:04:35,442
Eso no suena bien.
16
00:04:36,360 --> 00:04:37,569
¡Bici, bici!
17
00:04:42,241 --> 00:04:44,293
Un fotón abre un restaurante.
18
00:04:44,493 --> 00:04:47,162
No cuentes chistes.
Tengo ganas de vomitar.
19
00:04:52,376 --> 00:04:53,585
¡Está el alto!
20
00:04:54,461 --> 00:04:56,180
Un cliente pregunta:
"¿Por qué no vende empanadas?".
21
00:04:56,380 --> 00:04:59,758
Y el fotón responde:
"Porque no tengo masa".
22
00:05:01,552 --> 00:05:04,054
¿Podemos encender el aire?
Esto es un horno.
23
00:05:06,473 --> 00:05:07,399
No hay aire.
24
00:05:07,599 --> 00:05:08,892
Tampoco hay energía.
25
00:05:09,393 --> 00:05:10,486
¡Trev, necesitamos energía!
26
00:05:10,686 --> 00:05:14,490
No me hables así, por favor.
Tengo 18. Soy un adulto.
27
00:05:14,690 --> 00:05:15,699
¡Oye, estamos trabajando!
28
00:05:15,899 --> 00:05:17,993
No me están pagando.
¿A ti te pagan?
29
00:05:18,193 --> 00:05:18,911
- No.
- Cool.
30
00:05:19,111 --> 00:05:20,704
¿Alguien más se siente explotado?
31
00:05:20,904 --> 00:05:22,489
A todos nos pagan. Con recuerdos.
32
00:05:23,866 --> 00:05:24,833
Así estás bien.
33
00:05:25,033 --> 00:05:27,002
Así estoy bien, según mamá.
34
00:05:27,202 --> 00:05:27,995
De nada.
35
00:05:33,709 --> 00:05:35,844
Buenas noticias aquí atrás.
No bajan las ventanas.
36
00:05:36,044 --> 00:05:37,012
Puedo abrir una puerta.
37
00:05:37,212 --> 00:05:40,090
- ¡No en hora pico! ¡Nada de artillería!
- ¡No, Pheebs! ¡Lo sabes!
38
00:05:54,438 --> 00:05:54,947
Qué asco.
39
00:05:55,147 --> 00:05:57,024
Es el Dragón del Drenaje
de Hell's Kitchen.
40
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
¡Agárrense!
41
00:06:07,618 --> 00:06:08,544
- Voy a salir.
- Phoebe.
42
00:06:08,744 --> 00:06:09,378
¿Qué, Callie?
43
00:06:09,578 --> 00:06:11,255
Soy "mamá". Dime mamá.
44
00:06:11,455 --> 00:06:13,966
A mí, Gary. O como quieras.
Me da igual.
45
00:06:14,166 --> 00:06:17,419
- ¡Lo perderemos!
- Phoebe Spengler, quédate en el auto.
46
00:06:17,836 --> 00:06:19,254
Debo cazar un fantasma.
47
00:06:22,257 --> 00:06:24,852
- Bueno, eso estuvo cool.
- Gary, no inventes.
48
00:06:25,052 --> 00:06:27,971
Ya sé, perdón.
Es que sonó cool de esa forma.
49
00:06:29,556 --> 00:06:30,774
¡Vuelve aquí!
50
00:06:30,974 --> 00:06:33,477
¡No te escucho
por el acelerador nuclear!
51
00:06:50,285 --> 00:06:50,919
¡Lánzala!
52
00:06:51,119 --> 00:06:52,871
¿Qué tal un "por favor"?
53
00:07:00,462 --> 00:07:02,089
Me estoy asando.
54
00:07:06,218 --> 00:07:07,311
En persecución.
55
00:07:07,511 --> 00:07:10,013
No. Ellos pueden.
56
00:07:14,476 --> 00:07:15,402
Qué malas calles.
57
00:07:15,602 --> 00:07:17,321
- Intenta manejar una carroza fúnebre.
- Lo he hecho.
58
00:07:17,521 --> 00:07:20,023
- Y si me dieras la llave, tal vez...
- Ahora no, Trevor.
59
00:07:23,193 --> 00:07:24,328
¡Ahora! ¡Trevor!
60
00:07:24,528 --> 00:07:25,821
¡Ábrela, Trev!
61
00:07:39,042 --> 00:07:40,836
- Está muy lejos.
- Yo me encargo.
62
00:07:47,426 --> 00:07:48,510
Suerte, mamá.
63
00:07:55,726 --> 00:07:56,560
Ven acá.
64
00:08:14,661 --> 00:08:15,787
Hasta al rato, lagarto.
65
00:08:22,778 --> 00:08:23,304
¡Lo tengo!
66
00:08:23,504 --> 00:08:25,014
- ¿Lo atrapaste?
- ¡Sí, lo tengo!
67
00:08:25,214 --> 00:08:26,965
¡Sí! ¡Sí!
68
00:08:28,800 --> 00:08:29,760
¡Phoebe!
69
00:08:50,989 --> 00:08:52,407
¿Todos están bien?
70
00:08:55,285 --> 00:08:56,787
¿Quién pone bicis ahí?
71
00:09:05,420 --> 00:09:07,556
Hoy la ciudad colapsó
mientras la persecución de un fantasma...
72
00:09:07,756 --> 00:09:08,807
CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO ESTE VERANO
73
00:09:09,007 --> 00:09:10,851
destrozaba partes
del sur de Manhattan.
74
00:09:11,051 --> 00:09:13,937
Al ver todo esto, me sorprende
que nadie haya muerto.
75
00:09:14,137 --> 00:09:16,231
No habíamos visto a los Cazafantasmas
causar tanto daño...
76
00:09:16,431 --> 00:09:19,810
desde el desastre
de la Estatua de la Libertad en 1989.
77
00:09:20,352 --> 00:09:23,447
Hace un año, parientes de un
Cazafantasmas original, Egon Spengler...
78
00:09:23,647 --> 00:09:26,241
obtuvieron las llaves
de la estación de bomberos abandonada...
79
00:09:26,441 --> 00:09:30,245
financiados por el filántropo
y ex-Cazafantasmas, Winston Zeddemore.
80
00:09:30,445 --> 00:09:33,448
Y aunque han pasado décadas
desde que los neoyorquinos corearon...
81
00:09:35,033 --> 00:09:37,252
¡Preparen el nuevo equipo!
82
00:09:37,452 --> 00:09:38,754
¡Lanzador de neutrones cargado!
83
00:09:38,954 --> 00:09:40,964
Hoy la pregunta no es:
"¿A quién vas a llamar?",
84
00:09:41,164 --> 00:09:43,166
sino: "¿Quién va a pagar el desastre?".
85
00:09:43,625 --> 00:09:48,547
Tres postes de luz, dos Prius estacionados
y una flota entera de bicis de renta.
86
00:09:51,675 --> 00:09:53,352
Son demasiados daños.
87
00:09:53,552 --> 00:09:58,065
No puede haber un dragón del drenaje
por Soho como si fuera la Tierra Media.
88
00:09:58,265 --> 00:10:03,487
Llevan a alguien por fuera de un vehículo
en marcha, disparando un arma láser...
89
00:10:03,687 --> 00:10:06,198
¿Arma láser? ¿Qué?
Es una mochila de protones.
90
00:10:06,398 --> 00:10:07,783
Es un arma.
91
00:10:07,983 --> 00:10:08,784
Un arma científica.
92
00:10:08,984 --> 00:10:10,494
Es totalmente segura.
93
00:10:10,694 --> 00:10:13,789
No totalmente.
Es un acelerador de protones portátil.
94
00:10:13,989 --> 00:10:15,082
¿Qué edad tienes?
95
00:10:15,282 --> 00:10:16,500
18 años. Soy un adulto.
96
00:10:16,700 --> 00:10:18,493
No me refiero a ti. Ella.
97
00:10:20,204 --> 00:10:21,914
- 15.
- Una menor.
98
00:10:22,497 --> 00:10:24,425
Los niños no pueden ser Policías.
99
00:10:24,625 --> 00:10:26,302
No pueden ser bomberos.
100
00:10:26,502 --> 00:10:28,929
Y de ninguna manera
pueden ser Cazafantasmas.
101
00:10:29,129 --> 00:10:30,097
- Mire...
- Señor...
102
00:10:30,297 --> 00:10:33,217
Perdón. Señor alcalde,
¿puedo acercarme al estrado?
103
00:10:33,509 --> 00:10:36,011
¿Traigo puesta una toga?
No soy un juez.
104
00:10:40,015 --> 00:10:41,225
Soy Gary.
105
00:10:42,893 --> 00:10:45,821
Usted no conoce
a Phoebe Spengler como yo.
106
00:10:46,021 --> 00:10:48,157
Mire, esta niña es especial.
107
00:10:48,357 --> 00:10:51,410
De hecho, es más centrada,
exitosa y competente...
108
00:10:51,610 --> 00:10:53,620
que cualquier adulto que yo conozca.
109
00:10:53,820 --> 00:10:57,541
¿Y cuál es precisamente
su parentesco con esta menor?
110
00:10:57,741 --> 00:10:59,243
¿Es su padre?
111
00:10:59,618 --> 00:11:00,827
Bueno...
112
00:11:01,620 --> 00:11:02,546
Etiquetas.
113
00:11:02,746 --> 00:11:03,964
No, soy su "maestrastro".
114
00:11:04,164 --> 00:11:06,550
Sr. Grooberson, usted no es su padre.
115
00:11:06,750 --> 00:11:08,052
Es su empleador.
116
00:11:08,252 --> 00:11:10,045
No, no le pagamos.
117
00:11:10,754 --> 00:11:13,140
Añadiremos explotación infantil
a la lista de infracciones.
118
00:11:13,340 --> 00:11:14,850
- Gary.
- Sí.
119
00:11:15,050 --> 00:11:17,144
Tal vez podría ser
aspirante a Cazafantasmas.
120
00:11:17,344 --> 00:11:18,979
Repartir volantes o algo así.
121
00:11:19,179 --> 00:11:22,983
En cuanto a los demás,
personalmente los hago responsables...
122
00:11:23,183 --> 00:11:28,647
no pararé hasta que esa estación
de bomberos se vuelva escombro.
123
00:11:35,571 --> 00:11:37,581
¡Mamá! Otra vez hay goteras.
124
00:11:37,781 --> 00:11:39,792
Un divertido misterio
para el chico Detective.
125
00:11:39,992 --> 00:11:42,378
Sí, el misterio del moho negro.
Superdivertido.
126
00:11:42,578 --> 00:11:44,746
Ya se fue. Qué bien.
127
00:11:45,372 --> 00:11:46,665
Tu uniforme.
128
00:11:47,082 --> 00:11:48,217
No es justo.
129
00:11:48,417 --> 00:11:51,011
Podrías pasar los siguientes años
siendo una adolescente normal.
130
00:11:51,211 --> 00:11:52,471
Si estuviéramos en el siglo XVIII...
131
00:11:52,671 --> 00:11:55,182
sería parte de la fuerza laboral
y tendría 4 hijos.
132
00:11:55,382 --> 00:11:57,601
Y yo sería abuela.
133
00:11:57,801 --> 00:12:00,095
No. Ya estarías muerta.
134
00:12:00,470 --> 00:12:03,107
Qué lindo. Una abuela fantasma.
135
00:12:03,307 --> 00:12:05,109
¡Tacos!
136
00:12:05,309 --> 00:12:08,112
- Tengo esto para la noche de película.
- ¿Es para toda la familia?
137
00:12:08,312 --> 00:12:09,613
Espero que no.
138
00:12:09,813 --> 00:12:11,815
Es sobre una familia que come gente.
139
00:12:12,107 --> 00:12:13,409
- Son hermanas.
- Trampa.
140
00:12:13,609 --> 00:12:15,911
- Acudiré al tribunal laboral.
- ¿Con qué argumento?
141
00:12:16,111 --> 00:12:18,122
Soy una Cazafantasmas. Salvé el mundo.
142
00:12:18,322 --> 00:12:19,915
Lo salvamos todos nosotros.
143
00:12:20,115 --> 00:12:21,542
¿Puedes cuidar los frijoles?
144
00:12:21,742 --> 00:12:23,327
Tú eras un can poseído.
145
00:12:23,911 --> 00:12:24,828
¡Perro Fantasma!
146
00:12:27,414 --> 00:12:28,632
¡Esto es ridículo!
147
00:12:28,832 --> 00:12:30,634
¡Se comieron los bocadillos otra vez!
148
00:12:30,834 --> 00:12:32,136
¿Me harán esperar hasta los 18?
149
00:12:32,336 --> 00:12:35,139
Sólo son tres años. Sé joven.
Disfruta la vida.
150
00:12:35,339 --> 00:12:38,225
Ahora es cuando puedes meter la pata.
Aprovecha.
151
00:12:38,425 --> 00:12:40,352
Sí, tienes toda la vida
para ser Cazafantasmas.
152
00:12:40,552 --> 00:12:42,146
Tres años no son nada para ustedes.
153
00:12:42,346 --> 00:12:44,648
Es un porcentaje ínfimo de su vida.
154
00:12:44,848 --> 00:12:46,358
- Nos dijo viejos.
- Sí, lo capté.
155
00:12:46,558 --> 00:12:48,152
No eres la única Spengler aquí.
156
00:12:48,352 --> 00:12:51,864
Pero es mi vocación.
Tú eres Cazafantasmas por decisión.
157
00:12:52,064 --> 00:12:52,948
Yo también.
158
00:12:53,148 --> 00:12:55,659
Antes estudiaba sismos en Oklahoma.
159
00:12:55,859 --> 00:12:58,746
Salí a cenar con tu mamá y...
nos convertimos en perros.
160
00:12:58,946 --> 00:13:01,582
Y consumamos una profecía antigua
que casi acaba con el mundo.
161
00:13:01,782 --> 00:13:02,958
Una gran primera cita.
162
00:13:03,158 --> 00:13:05,669
- Tuvimos acción.
- Por supuesto.
163
00:13:05,869 --> 00:13:06,962
Qué asco.
164
00:13:07,162 --> 00:13:09,173
De ti, lo entiendo, eres un científico.
165
00:13:09,373 --> 00:13:11,091
Pero... ella es una...
166
00:13:11,291 --> 00:13:13,752
Elige muy bien tus palabras.
167
00:13:16,964 --> 00:13:19,475
- No sé de dónde sacó esas palabras.
- Pudiste haberme apoyado.
168
00:13:19,675 --> 00:13:22,603
Es lindo ser su amigo,
pero a veces debes ser un desgraciado.
169
00:13:22,803 --> 00:13:25,389
- ¿Realmente es mi papel?
- Eso espero.
170
00:13:26,598 --> 00:13:28,484
Mira, quiero ser más que su amigo.
171
00:13:28,684 --> 00:13:30,185
Pero no sé si es válido.
172
00:13:31,353 --> 00:13:32,896
Permiso concedido.
173
00:13:33,355 --> 00:13:35,357
Muy bien. Hecho.
174
00:13:37,276 --> 00:13:40,079
Pero te lo advierto.
Puedo ser aterrador.
175
00:13:40,279 --> 00:13:41,905
Sí, eres un monstruo.
176
00:13:43,198 --> 00:13:44,575
No tienes i...
177
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
No me mires así.
178
00:13:47,703 --> 00:13:48,504
¿Te burlas?
179
00:13:48,704 --> 00:13:50,005
¿Te burlas en mi cara?
180
00:13:50,205 --> 00:13:53,509
Perdóname. Eso estuvo mal.
A veces me asusto a mí mismo.
181
00:13:53,709 --> 00:13:54,927
Seré lindo contigo.
182
00:13:55,127 --> 00:13:56,637
Y un desgraciado con tus hijos.
183
00:13:56,837 --> 00:13:58,305
Eso es lo que quiero.
184
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Bien, ¿quién tiene hambre?
185
00:14:14,938 --> 00:14:16,657
¿El contenedor está bien?
186
00:14:16,857 --> 00:14:19,526
Siempre hay lugar para un fantasma más.
187
00:14:23,447 --> 00:14:24,832
Cuando la luz es verde...
188
00:14:25,032 --> 00:14:26,241
¡Vamos!
189
00:14:27,409 --> 00:14:29,328
Cuando la luz es verde...
190
00:14:37,753 --> 00:14:39,463
La trampa está libre.
191
00:14:48,263 --> 00:14:50,766
Grabando en tres, dos...
192
00:14:53,477 --> 00:14:58,073
Saludos, seres etéreos,
entes infrahumanos...
193
00:14:58,273 --> 00:15:01,160
y formas espectrales del más allá.
194
00:15:01,360 --> 00:15:04,788
Y cualquier humano vivo
que nos esté viendo.
195
00:15:04,988 --> 00:15:06,582
Bienvenidos a Reposeído.
196
00:15:06,782 --> 00:15:10,577
El show en el que medimos la energía
espiritual de objetos cotidianos.
197
00:15:12,162 --> 00:15:13,956
Soy su anfitrión,
el Dr. Raymond Stantz.
198
00:15:14,665 --> 00:15:17,384
Mi joven productor-pasante...
199
00:15:17,584 --> 00:15:21,096
me recuerda que les pida
que si les gusta el contenido...
200
00:15:21,296 --> 00:15:24,099
por favor presionen "Me gusta"...
201
00:15:24,299 --> 00:15:26,093
y "Suscribirse".
202
00:15:26,385 --> 00:15:28,220
Bien, ¿a quién tenemos aquí?
203
00:15:32,891 --> 00:15:37,020
Traje el reloj de
mi difunto esposo Harold.
204
00:15:37,813 --> 00:15:39,106
Lo usaba a diario.
205
00:15:39,898 --> 00:15:42,192
Y ahora, cuando entro a la habitación...
206
00:15:43,193 --> 00:15:44,486
¡hace bip!
207
00:15:45,529 --> 00:15:50,459
Bueno, cualquier objeto expuesto
a una intensa experiencia emocional...
208
00:15:50,659 --> 00:15:52,127
puede atraer a un espíritu.
209
00:15:52,327 --> 00:15:53,128
Entiendo.
210
00:15:53,328 --> 00:15:55,047
Como una trampa orgánica.
211
00:15:55,247 --> 00:15:58,917
Mientras más fuerte la experiencia
o el trauma, más poderosa es la trampa.
212
00:15:59,835 --> 00:16:03,839
La forma de detectar la energía
es con una de estas bellezas.
213
00:16:04,214 --> 00:16:05,924
Gracias.
214
00:16:06,425 --> 00:16:09,428
Si hay algo ahí,
este aparato lo detectará.
215
00:16:13,515 --> 00:16:14,641
Harold.
216
00:16:15,350 --> 00:16:17,519
Haz bip para el señor.
217
00:16:20,147 --> 00:16:21,565
¿Detecta algo?
218
00:16:22,441 --> 00:16:23,242
Lo siento, señora...
219
00:16:23,442 --> 00:16:27,654
parece que su amado espíritu
ha dejado esta dimensión terrenal.
220
00:16:30,073 --> 00:16:32,159
Lo siento. El martillo nos da vistas.
221
00:16:32,534 --> 00:16:33,502
Igual él ya se fue.
222
00:16:33,702 --> 00:16:34,661
¡Siguiente!
223
00:16:42,461 --> 00:16:43,387
Hola, Dr. Ray.
224
00:16:43,587 --> 00:16:45,389
- ¡Phoebe!
- Qué calor.
225
00:16:45,589 --> 00:16:48,759
Sí. Aquí está la muestra
de limo psicorreactivo que pidió.
226
00:16:49,384 --> 00:16:50,269
Llévala abajo.
227
00:16:50,469 --> 00:16:51,970
Yo te llevo.
228
00:16:52,596 --> 00:16:56,191
- Entonces... ¿tú duermes aquí?
- Sí.
229
00:16:56,391 --> 00:16:59,695
Ray lo renta a clubes cazafantasmas
noruegos en Booking. com.
230
00:16:59,895 --> 00:17:01,488
Pero tuve suerte.
231
00:17:01,688 --> 00:17:03,991
Es mejor que otro verano aburrido
en "Ñoñahoma".
232
00:17:04,191 --> 00:17:06,201
Bueno, ¿has atrapado algo interesante?
233
00:17:06,401 --> 00:17:09,705
¿Algo que te haya querido
comer el brazo, clase 5 o 7?
234
00:17:09,905 --> 00:17:11,323
No, me suspendieron.
235
00:17:13,700 --> 00:17:14,785
Espera.
236
00:17:18,413 --> 00:17:20,207
Les dije a mis papás que iría
a Space Camp.
237
00:17:23,417 --> 00:17:24,837
Listos para el despegue.
238
00:17:26,088 --> 00:17:30,008
15, 14, 13...
239
00:17:31,802 --> 00:17:33,720
Hola. ¡Hola!
240
00:17:35,430 --> 00:17:37,724
Los llamo después. Los quiero. Adiós.
241
00:17:40,102 --> 00:17:41,103
Sí.
242
00:17:47,234 --> 00:17:49,528
- ¿Qué haces?
- Es una pesadilla.
243
00:17:51,238 --> 00:17:52,878
Ray los trajo a escondidas
de Summerville.
244
00:17:55,325 --> 00:17:57,119
Se están reproduciendo.
245
00:18:08,964 --> 00:18:09,840
Es...
246
00:18:10,632 --> 00:18:11,600
asqueroso.
247
00:18:11,800 --> 00:18:14,887
EXTRAÑO PERO CIERTO:
LAS MÁS RARAS NOTICIAS PERIODÍSTICAS
248
00:18:23,854 --> 00:18:25,981
Eso es inusual.
249
00:18:28,400 --> 00:18:30,903
¿Es el tipo raro que compra
antigüedades extrañas?
250
00:18:31,570 --> 00:18:33,580
Sí, ambas cosas son correctas.
251
00:18:33,780 --> 00:18:36,083
Viejo, se sacó la lotería.
252
00:18:36,283 --> 00:18:38,002
Estas son cosas de mi abuela.
253
00:18:38,202 --> 00:18:41,296
Y ella las heredó,
así que son viejas-viejas.
254
00:18:41,496 --> 00:18:42,798
¿Era una creyente?
255
00:18:42,998 --> 00:18:46,385
Pues creía en muchas locuras
y supersticiones, si a eso se refiere.
256
00:18:46,585 --> 00:18:47,878
Mi tipo de chica.
257
00:18:48,295 --> 00:18:50,097
Aprendí que siempre es mejor
tocar madera...
258
00:18:50,297 --> 00:18:53,309
y lanzar monedas a las fuentes.
Nunca se sabe.
259
00:18:53,509 --> 00:18:55,311
Debe gastar muchas monedas así.
260
00:18:55,511 --> 00:18:57,804
- Esto es interesante.
- Sin duda.
261
00:18:58,514 --> 00:18:59,898
¿Treinta por todo el lote?
262
00:19:00,098 --> 00:19:01,808
Esto está bien.
263
00:19:13,403 --> 00:19:15,239
Estos jeroglíficos...
264
00:19:15,739 --> 00:19:16,957
Sí. Los jeroglíficos.
265
00:19:17,157 --> 00:19:20,127
Se ve que sabe.
Esa es la pieza especial.
266
00:19:20,327 --> 00:19:23,130
De hecho, la puse por error.
No la puedo dejar.
267
00:19:23,330 --> 00:19:24,957
Por menos de 50 dólares.
268
00:19:25,332 --> 00:19:27,042
¿Mesoárabe?
269
00:19:27,459 --> 00:19:29,711
Sí. Mesoárabe.
270
00:19:30,045 --> 00:19:32,256
Bastante singular.
271
00:19:33,048 --> 00:19:34,058
Sesenta.
272
00:19:34,258 --> 00:19:38,762
Estos objetos de latón se usaban
para atrapar espíritus malignos.
273
00:19:38,971 --> 00:19:41,306
¿Cree que hay algo ahí adentro?
274
00:19:41,932 --> 00:19:43,058
Ni idea.
275
00:19:43,433 --> 00:19:47,479
Si hay algo atrapado aquí,
debe ser por un buen motivo.
276
00:19:48,146 --> 00:19:49,198
Definitivamente.
277
00:19:49,398 --> 00:19:51,075
Haré una lectura de EPK.
278
00:19:51,275 --> 00:19:52,985
Con el medidor de energía psicokinética.
279
00:19:53,360 --> 00:19:54,870
¿Me lo permite?
280
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Gracias por preguntar.
En muchos lados lo hacen sin permiso.
281
00:20:02,578 --> 00:20:04,162
Reacción instantánea.
282
00:20:09,585 --> 00:20:11,086
¿El metro pasa por aquí?
283
00:20:31,190 --> 00:20:32,700
¡Energía telekinética desmesurada!
284
00:20:32,900 --> 00:20:34,618
¡Transferencia convectiva total!
285
00:20:34,818 --> 00:20:36,120
Me quitó las palabras de la boca.
286
00:20:36,320 --> 00:20:37,696
¡Lo compro todo!
287
00:20:38,197 --> 00:20:39,406
Perdón, no tengo cambio.
288
00:20:40,616 --> 00:20:41,909
¿Está bien?
289
00:20:48,207 --> 00:20:49,833
Tranquilo. Estás bien.
290
00:20:58,800 --> 00:21:01,094
En serio, esto...
291
00:21:02,012 --> 00:21:05,057
Esto no estaba aquí.
Sacudió todo el lugar.
292
00:21:05,724 --> 00:21:07,693
¿Alguien ha vaciado alguna vez
este contenedor?
293
00:21:07,893 --> 00:21:10,612
¿En dónde, Gary? ¿En el río?
294
00:21:10,812 --> 00:21:13,741
¿Han estado metiendo fantasmas ahí
desde 1984?
295
00:21:13,941 --> 00:21:15,409
Esa es la idea.
296
00:21:15,609 --> 00:21:17,945
Pues, tal vez no es la mejor idea.
297
00:21:18,904 --> 00:21:21,707
Les avisaré de esto
a los ingenieros de Winston.
298
00:21:21,907 --> 00:21:25,619
Por cierto, respecto a sus ingenieros.
¿Quiénes son?
299
00:21:25,994 --> 00:21:27,421
Eso no me corresponde decirlo.
300
00:21:27,621 --> 00:21:28,714
¿Pero en qué trabajan?
301
00:21:28,914 --> 00:21:32,292
¿En cosas clandestinas supersecretas
de Cazafantasmas?
302
00:21:33,335 --> 00:21:35,220
Exacto, Gary.
303
00:21:35,420 --> 00:21:39,183
Cosas clandestinas supersecretas
de Cazafantasmas.
304
00:21:39,383 --> 00:21:40,843
Lo sabía.
305
00:21:58,735 --> 00:22:00,153
¡Mamá!
306
00:22:01,822 --> 00:22:04,458
Mamá. Hay algo en el ático.
307
00:22:04,658 --> 00:22:06,377
Eres un adulto, ¿no?
308
00:22:06,577 --> 00:22:07,670
Sí.
309
00:22:07,870 --> 00:22:10,038
Entonces, ¿por qué no te haces cargo?
310
00:22:10,372 --> 00:22:13,375
Ok. Sí, claro. Lo haré.
311
00:22:14,042 --> 00:22:15,544
Yo me haré cargo.
312
00:22:16,753 --> 00:22:18,172
De inmediato.
313
00:22:35,898 --> 00:22:38,567
Elegiste la casa equivocada, viejo.
314
00:23:07,930 --> 00:23:10,015
¿Qué demonios hay aquí?
315
00:23:34,623 --> 00:23:35,958
¡No, no, no!
316
00:23:44,633 --> 00:23:45,843
Sí.
317
00:23:46,760 --> 00:23:48,395
- Cuídense.
- Gracias.
318
00:23:48,595 --> 00:23:49,563
¿Adónde crees que vas?
319
00:23:49,763 --> 00:23:52,274
- ¿En serio no me llevarán?
- No lo mires a él.
320
00:23:52,474 --> 00:23:53,484
Es que...
321
00:23:53,684 --> 00:23:55,277
- Gracias por el apoyo.
- Perdón.
322
00:23:55,477 --> 00:23:57,363
- ¿A ti qué te pasó?
- Nada, yo me hago cargo.
323
00:23:57,563 --> 00:23:59,782
- ¿Te bañaste o es gel?
- Soy una Cazafantasmas.
324
00:23:59,982 --> 00:24:01,275
Ja, ja, qué graciosa.
325
00:25:44,545 --> 00:25:45,671
Hola.
326
00:25:47,589 --> 00:25:49,767
Sabes que soy un fantasma, ¿verdad?
327
00:25:49,967 --> 00:25:52,886
Lo supuse cuando las piezas
se movieron solas.
328
00:25:56,598 --> 00:25:57,975
¿Y no estás...
329
00:25:59,101 --> 00:26:00,811
muerta de miedo por mí?
330
00:26:01,687 --> 00:26:03,864
No. ¿Debería?
331
00:26:04,064 --> 00:26:07,526
Sólo pienso que es raro.
Normalmente salen corriendo.
332
00:26:08,485 --> 00:26:11,622
- Puedo irme si quieres.
- No, no dije que te fueras.
333
00:26:11,822 --> 00:26:13,916
Si quieres aparecer otra vez,
puedo fingir que me asusto.
334
00:26:14,116 --> 00:26:15,284
No estoy diciendo...
335
00:26:17,911 --> 00:26:18,912
Sólo es raro.
336
00:26:22,124 --> 00:26:24,793
Lindas llamas, por cierto.
337
00:26:25,335 --> 00:26:29,298
Gracias. Morí quemada
en un horrible incendio doméstico.
338
00:26:29,673 --> 00:26:31,558
Tienes suerte de no estar achicharrada.
339
00:26:31,758 --> 00:26:33,811
Morí antes de que mi cara
se fundiera.
340
00:26:34,011 --> 00:26:35,179
Ya es ventaja.
341
00:26:41,476 --> 00:26:42,561
Jaque mate.
342
00:26:44,730 --> 00:26:46,156
¿Qué? No lo entiendo.
343
00:26:46,356 --> 00:26:47,441
Se nota.
344
00:26:48,358 --> 00:26:49,743
Oye, no te sientas mal.
345
00:26:49,943 --> 00:26:52,654
He tenido muchísimo tiempo
para practicar.
346
00:26:53,655 --> 00:26:55,249
Y, ¿tienes un nombre?
347
00:26:55,449 --> 00:26:56,250
Phoebe.
348
00:26:56,450 --> 00:26:57,743
Soy Melody.
349
00:26:58,327 --> 00:27:00,045
- Lindo nombre.
- Gracias.
350
00:27:00,245 --> 00:27:03,457
- Era de familia.
- Fue sarcasmo.
351
00:27:05,167 --> 00:27:06,293
Me caes bien.
352
00:27:11,840 --> 00:27:15,177
¿Cuál es la peor parte
de ser un fantasma?
353
00:27:15,969 --> 00:27:18,564
Tendré 16 años para toda la eternidad.
354
00:27:18,764 --> 00:27:21,191
¿Pase lo que pase?
355
00:27:21,391 --> 00:27:22,559
A menos que...
356
00:27:23,560 --> 00:27:26,480
concluya mis asuntos pendientes.
357
00:27:35,572 --> 00:27:37,574
¿Y cuál es la mejor parte?
358
00:27:40,494 --> 00:27:41,495
Hacer esto.
359
00:28:07,396 --> 00:28:08,897
¿Te importaría hacerte...
360
00:28:14,194 --> 00:28:16,205
Así que trabajas para Winston.
361
00:28:16,405 --> 00:28:17,406
Gary.
362
00:28:18,031 --> 00:28:20,242
Perdón.
¿Eso te ayuda a escuchar fantasmas?
363
00:28:20,534 --> 00:28:23,912
Lo que me ayuda a escucharlos
es el silencio.
364
00:28:25,455 --> 00:28:26,123
Perdón.
365
00:28:35,549 --> 00:28:37,434
¿Algo intenta salir?
366
00:28:37,634 --> 00:28:39,219
Muchas cosas.
367
00:28:43,640 --> 00:28:45,359
¿Esa es la letra de mi papá?
368
00:28:45,559 --> 00:28:46,977
Es su diseño.
369
00:28:47,436 --> 00:28:49,938
El contenedor es básicamente
una trampa gigante.
370
00:28:50,272 --> 00:28:52,157
Fue la gran visión de Egon Spengler.
371
00:28:52,357 --> 00:28:56,370
Un torrente articulado de protones que
estabiliza las partículas de un fantasma.
372
00:28:56,570 --> 00:28:58,664
- ¿Le estás entendiendo?
- Sí, obviamente.
373
00:28:58,864 --> 00:29:01,583
Tras 40 años de acumular
desechos espirituales...
374
00:29:01,783 --> 00:29:02,584
Se acabó el espacio.
375
00:29:02,784 --> 00:29:04,003
¿Nadie lo anticipó?
376
00:29:04,203 --> 00:29:08,465
Eran los 80.
A nadie le preocupaba mucho el futuro.
377
00:29:08,665 --> 00:29:10,459
Y entonces, sucedió esto.
378
00:29:11,376 --> 00:29:14,013
El estallido momentáneo
de energía espiritual creó una grieta.
379
00:29:14,213 --> 00:29:15,389
Misterioso estallido sobre Manhattan
380
00:29:15,589 --> 00:29:18,884
Es un posible portal...
hacia el otro lado.
381
00:29:19,468 --> 00:29:21,186
¿El otro lado?
382
00:29:21,386 --> 00:29:23,180
¿Estamos hablando de...
383
00:29:24,264 --> 00:29:27,609
No sé de qué estamos hablando.
Es lo que me asusta.
384
00:29:27,809 --> 00:29:32,406
Escuchen, no compramos la estación
de bomberos sólo por nostalgia.
385
00:29:32,606 --> 00:29:35,617
Este edificio es el tapón de la presa.
386
00:29:35,817 --> 00:29:40,405
Es el bastión
entre todo lo que entendemos y lo que no.
387
00:29:40,697 --> 00:29:42,416
Debemos protegerlo.
388
00:29:42,616 --> 00:29:45,419
Bueno, el triturador de espectros
se descompuso.
389
00:29:45,619 --> 00:29:47,287
¿No pueden construir otro?
390
00:29:47,621 --> 00:29:48,756
¿A qué te refieres?
391
00:29:48,956 --> 00:29:50,707
¿Cómo que a qué se refiere?
392
00:29:51,542 --> 00:29:52,835
¿No lo saben?
393
00:29:54,545 --> 00:29:56,129
Ya lo construimos.
394
00:29:58,340 --> 00:30:03,136
Mientras ustedes cazaban fantasmas,
mis ingenieros pensaban en el futuro.
395
00:30:06,348 --> 00:30:08,942
Hace tiempo,
esto era el acuario de Triborough.
396
00:30:09,142 --> 00:30:13,146
Recientemente ha sido el paraíso
de indigentes y sede de raves.
397
00:30:19,820 --> 00:30:23,749
Bienvenidos
al Centro de Investigación Paranormal.
398
00:30:23,949 --> 00:30:26,460
Cazar fantasmas
plantea muchas preguntas.
399
00:30:26,660 --> 00:30:29,296
Y ahora tenemos un lugar
para encontrar las respuestas.
400
00:30:29,496 --> 00:30:31,799
Hay un parabotánico.
401
00:30:31,999 --> 00:30:34,468
Incluso una paramusicóloga.
402
00:30:34,668 --> 00:30:35,961
¡Lucky!
403
00:30:39,089 --> 00:30:40,257
¡Lucky!
404
00:30:47,681 --> 00:30:48,691
¿Trevor?
405
00:30:48,891 --> 00:30:50,893
¡Hola! ¡Estás aquí!
406
00:30:54,479 --> 00:30:56,907
Cuando me hablaste de tu pasantía,
no sabía que dispararías láseres.
407
00:30:57,107 --> 00:30:58,859
Genial, ¿no? Un pequeño ascenso.
408
00:30:59,276 --> 00:31:03,205
Y ya conocen a Lars,
nuestro parabiólogo de planta.
409
00:31:03,405 --> 00:31:06,200
¡No inventes! Yo tenía uno de estos.
410
00:31:08,493 --> 00:31:09,995
Cuidado con los dedos.
411
00:31:10,913 --> 00:31:13,507
Lo poseyó un CD maldito
de Spin Doctors.
412
00:31:13,707 --> 00:31:16,510
Ray Stantz nos ha abastecido
generosamente...
413
00:31:16,710 --> 00:31:19,221
de una colección de artículos
repletos de espíritus.
414
00:31:19,421 --> 00:31:21,849
¿Entonces aquí todo está embrujado?
415
00:31:22,049 --> 00:31:23,309
Así es.
416
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
Este un hallazgo único.
417
00:31:25,928 --> 00:31:30,516
Este reloj del abuelo está habitado
por el espíritu de un abuelo.
418
00:31:34,728 --> 00:31:37,323
Todo objeto cargado emocionalmente
puede contener un fantasma...
419
00:31:37,523 --> 00:31:41,035
si experimentó
algún evento espantoso.
420
00:31:41,235 --> 00:31:45,247
Excitando los átomos, podemos crear
un momento fluido de transición química.
421
00:31:45,447 --> 00:31:48,042
Luego, simplemente
aseguramos el espíritu...
422
00:31:48,242 --> 00:31:49,576
DETECTANDO
423
00:31:50,452 --> 00:31:52,621
lo extraemos del objeto portador...
424
00:32:03,924 --> 00:32:04,767
SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA
425
00:32:04,967 --> 00:32:06,301
EXTRACCIÓN COMPLETA
426
00:32:08,136 --> 00:32:11,431
y lo depositamos delicadamente
en nuestra segunda cámara...
427
00:32:13,475 --> 00:32:15,686
para que pueda ser desechado.
428
00:32:22,359 --> 00:32:24,495
¿Han hecho alguna prueba
en organismos vivos?
429
00:32:24,695 --> 00:32:26,864
Lo estamos afinando.
430
00:32:32,369 --> 00:32:34,421
No quería mostrárselos
hasta que estuviera listo.
431
00:32:34,621 --> 00:32:38,092
Pero esto es lo que quería que vieran.
432
00:32:38,292 --> 00:32:40,377
Nuestro nuevo contenedor...
433
00:32:40,878 --> 00:32:43,389
basado en el diseño original de Egon.
434
00:32:43,589 --> 00:32:47,309
Puede albergar el equivalente
a 5 millones de km2...
435
00:32:47,509 --> 00:32:49,311
de confinamiento de ectoplasma.
436
00:32:49,511 --> 00:32:52,097
Una cárcel del tamaño
del oeste estadounidense.
437
00:32:52,514 --> 00:32:54,099
Pioneros paranormales.
438
00:32:54,725 --> 00:32:56,685
Donde los espectros
disfrutan del surf.
439
00:32:57,102 --> 00:32:58,737
Donde...
440
00:32:58,937 --> 00:33:02,324
¿Cuánto tardaría pasar
a los fantasmas del cuartel hasta aquí?
441
00:33:02,524 --> 00:33:04,618
Si es trampa por trampa
en turnos regulares...
442
00:33:04,818 --> 00:33:07,830
podría tardar de tres a siete años.
443
00:33:08,030 --> 00:33:09,281
En un suspiro.
444
00:33:09,907 --> 00:33:11,333
Casi lo olvido.
445
00:33:11,533 --> 00:33:14,753
No sabemos qué es exactamente,
pero rompió el medidor EPK.
446
00:33:14,953 --> 00:33:17,423
Suerte para extraer
lo que haya adentro.
447
00:33:17,623 --> 00:33:19,758
- Genial.
- Sí, seguimos pensando en nombres.
448
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
A mí me gusta Bolita de Odio
o Testículo del Diablo.
449
00:33:24,004 --> 00:33:25,848
Gracias, Podcast.
450
00:33:26,048 --> 00:33:27,841
Sí. De nada.
451
00:33:35,849 --> 00:33:37,226
¿Qué hay aquí?
452
00:33:38,227 --> 00:33:41,363
Oigan, ¿tienen fantasmas
merodeando aquí?
453
00:33:41,563 --> 00:33:44,658
Pasamos mucho tiempo atrapándolos.
Ahora podemos estudiarlos.
454
00:33:44,858 --> 00:33:45,943
¿Por qué no escapan?
455
00:33:46,735 --> 00:33:48,153
Barrera de campos de protones.
456
00:33:48,654 --> 00:33:51,373
Exactamente. La misma tecnología
de sus mochilas.
457
00:33:51,573 --> 00:33:53,492
La usamos en todas las celdas.
458
00:33:59,456 --> 00:34:00,341
- Qué tierno.
- Sí.
459
00:34:00,541 --> 00:34:01,458
Hola, amigo.
460
00:34:06,964 --> 00:34:09,550
Esta es la alimaña más peligrosa
de todo el complejo.
461
00:34:10,467 --> 00:34:11,677
Posesionador.
462
00:34:13,094 --> 00:34:17,766
Ese bicho incansable
puede ocupar cualquier materia inanimada.
463
00:34:21,395 --> 00:34:23,063
Es extremadamente peligroso.
464
00:34:40,831 --> 00:34:41,998
Oye.
465
00:34:49,214 --> 00:34:50,507
Vas bien.
466
00:35:11,320 --> 00:35:13,080
Pheebs. ¿Estoy haciendo algo mal?
467
00:35:13,280 --> 00:35:14,748
No funciona.
468
00:35:14,948 --> 00:35:16,158
¿Me ayudas?
469
00:35:17,868 --> 00:35:20,954
El ciclotrón no está... "ciclando".
470
00:35:22,748 --> 00:35:23,749
¿Me puedes ayudar?
471
00:35:29,838 --> 00:35:31,006
Lo arreglaste.
472
00:35:31,507 --> 00:35:33,133
Estaba desenchufado.
473
00:35:35,886 --> 00:35:38,263
Yo sé que es difícil ahora. Lo sé.
474
00:35:39,181 --> 00:35:40,357
Pero sólo es temporal.
475
00:35:40,557 --> 00:35:43,644
Y el tiempo pasa volando. En serio.
Yo sé de eso.
476
00:35:44,478 --> 00:35:46,688
Hace dos años estaba en Oklahoma
y ahora estoy aquí.
477
00:35:47,856 --> 00:35:49,691
Con una mochila de protones.
478
00:35:50,067 --> 00:35:52,861
Era tu maestro de ciencia
y ahora, soy...
479
00:35:55,906 --> 00:35:56,907
Ahora soy...
480
00:35:57,991 --> 00:35:59,076
Soy tu...
481
00:36:00,577 --> 00:36:02,412
¡Una emergencia en el centro!
482
00:36:03,080 --> 00:36:04,373
¡Trev, vámonos!
483
00:36:06,667 --> 00:36:07,876
Lo siento.
484
00:36:37,322 --> 00:36:39,041
Hola. ¿Hay alguien ahí?
485
00:36:39,241 --> 00:36:41,043
Cazafantasmas.
486
00:36:41,243 --> 00:36:43,537
Qué bien.
Necesitamos a alguien urgente.
487
00:36:52,421 --> 00:36:53,639
Excelente.
488
00:36:53,839 --> 00:36:56,684
Volvimos, nenes.
Los Cazafantasmas volvieron.
489
00:36:56,884 --> 00:36:59,561
A la gran ciudad. A la Gran Manzana.
490
00:36:59,761 --> 00:37:01,471
Voy a morder la Gran Manzana.
491
00:37:02,139 --> 00:37:03,857
Phoebe, Podcast. Podcast y Phoebe.
492
00:37:04,057 --> 00:37:06,643
No pueden separarnos. El dúo dinámico.
493
00:37:06,935 --> 00:37:07,978
¿Qué cazaremos hoy?
494
00:37:34,838 --> 00:37:36,381
Ahora no puedo jugar.
495
00:37:39,301 --> 00:37:40,381
Sabes que estoy trabajando.
496
00:37:42,304 --> 00:37:44,556
Si te portas bien, te doy una pelota.
497
00:37:48,769 --> 00:37:50,812
Veamos lo que contienes.
498
00:38:09,748 --> 00:38:10,749
¿Pasa algo?
499
00:38:22,010 --> 00:38:24,137
Tal vez se resiste a la extracción.
500
00:38:24,555 --> 00:38:25,848
No tanto tiempo.
501
00:38:38,652 --> 00:38:40,779
Ok. Un tropezón.
502
00:38:41,363 --> 00:38:43,374
Esperemos a que los generadores
se vuelvan a activar.
503
00:38:43,574 --> 00:38:44,950
Hasta entonces...
504
00:38:46,368 --> 00:38:47,744
no hay campos de protones.
505
00:38:49,663 --> 00:38:50,956
Ok.
506
00:38:53,959 --> 00:38:55,502
¿Oyes eso?
507
00:39:15,105 --> 00:39:15,981
Lars.
508
00:39:16,481 --> 00:39:18,275
¿Por qué no han escapado
los fantasmas?
509
00:39:31,330 --> 00:39:33,207
Hay que apagar esa cosa.
510
00:39:46,845 --> 00:39:48,639
CAFETERÍA
511
00:39:49,348 --> 00:39:51,016
Aquí es.
512
00:39:51,433 --> 00:39:52,518
Sí.
513
00:39:54,561 --> 00:39:56,522
Espero que tengan baklava.
514
00:40:03,820 --> 00:40:04,863
Hola.
515
00:40:05,239 --> 00:40:06,532
¿Vienen por el fantasma?
516
00:40:27,094 --> 00:40:28,095
¿Phoebe?
517
00:40:29,555 --> 00:40:31,390
- Dispárale.
- ¿Qué?
518
00:40:31,890 --> 00:40:33,776
- Phoebe, ¿qué haces?
- ¿Quién es el colado?
519
00:40:33,976 --> 00:40:35,602
¿Qué esperas? ¡Dispara!
520
00:40:39,690 --> 00:40:40,658
¿Qué estás haciendo?
521
00:40:40,858 --> 00:40:42,025
¡Fallaste!
522
00:41:23,442 --> 00:41:24,952
Tengo... buena puntería.
523
00:41:25,152 --> 00:41:25,828
Cool.
524
00:41:26,028 --> 00:41:27,621
Habría acertado de haber querido.
Pero no lo hice.
525
00:41:27,821 --> 00:41:28,664
Sí.
526
00:41:28,864 --> 00:41:31,750
Si eso te hace sentir mejor, claro.
527
00:41:31,950 --> 00:41:34,828
Sí, siento una cálida oleada
de alivio.
528
00:41:40,125 --> 00:41:41,627
Bueno...
529
00:41:42,252 --> 00:41:43,679
¿Quieres quedarte un rato?
530
00:41:43,879 --> 00:41:45,464
¿Me estás invitando a entrar?
531
00:41:49,343 --> 00:41:50,894
Claro. Sí.
532
00:41:51,094 --> 00:41:54,097
Me invitas a entrar a tu cuartel
exterminador de fantasmas.
533
00:41:54,848 --> 00:41:55,858
Sí, entiendo.
534
00:41:56,058 --> 00:41:59,278
Sé que podría ser incómodo.
No tienes que...
535
00:41:59,478 --> 00:42:01,063
Lindo lugar.
536
00:42:03,482 --> 00:42:04,858
¿Puedes transaparecerte?
537
00:42:05,484 --> 00:42:07,202
¿Eso fue lo que hice?
538
00:42:07,402 --> 00:42:08,862
Sí, puedo hacerlo.
539
00:42:09,988 --> 00:42:11,665
¿Cómo tocaste
las piezas del ajedrez si...
540
00:42:11,865 --> 00:42:15,961
Básicamente, existo en un plano
dimensional diferente. No lo entenderías.
541
00:42:16,161 --> 00:42:17,796
Sí entiendo.
Amo los planos dimensionales.
542
00:42:17,996 --> 00:42:20,666
Siempre he querido visitar
otro plano dimensional.
543
00:42:20,874 --> 00:42:22,376
No sé por qué dije eso.
544
00:42:26,296 --> 00:42:30,509
¿Y el resto del lugar es así de cool...
545
00:42:35,305 --> 00:42:37,099
Ese es nuestro auto.
546
00:42:39,309 --> 00:42:41,812
Y este es mi locker.
547
00:42:42,229 --> 00:42:43,897
Tiene mi nombre.
548
00:42:52,322 --> 00:42:54,249
Ahí es donde...
549
00:42:54,449 --> 00:42:56,493
Yo sé lo que es.
550
00:42:58,996 --> 00:43:02,124
¿Te has preguntado qué pasa...
551
00:43:03,333 --> 00:43:05,252
cuando nos vamos de aquí?
552
00:43:07,546 --> 00:43:09,131
De hecho, lo he visto.
553
00:43:12,759 --> 00:43:16,271
Sí, es... muy hermoso realmente.
554
00:43:16,471 --> 00:43:21,151
Tus... partículas comienzan
a perder sus enlaces y...
555
00:43:21,351 --> 00:43:22,978
flotan hacia el espacio.
556
00:43:24,062 --> 00:43:25,280
¿Y luego?
557
00:43:25,480 --> 00:43:29,276
La física cuántica sugiere que nos
volvemos parte del tejido del Universo.
558
00:43:30,360 --> 00:43:32,029
¿Tú crees en eso?
559
00:43:32,237 --> 00:43:33,739
Creo en la física cuántica.
560
00:43:34,573 --> 00:43:35,657
Claro.
561
00:43:36,533 --> 00:43:37,668
Suena bien.
562
00:43:37,868 --> 00:43:39,878
Tal vez pueda verlo algún día.
563
00:43:40,078 --> 00:43:42,456
¿Cuando cruces al otro lado?
564
00:43:43,081 --> 00:43:44,291
Sí.
565
00:43:44,666 --> 00:43:46,460
Allá está mi familia.
566
00:43:46,960 --> 00:43:48,504
¿Por qué no puedes ir?
567
00:43:49,379 --> 00:43:51,548
Si supiera, ya estaría allá.
568
00:43:58,263 --> 00:44:00,482
¿Ese es tu objeto?
569
00:44:00,682 --> 00:44:01,900
¿Mi qué?
570
00:44:02,100 --> 00:44:06,605
Es como un ancla emocional
que nos mantiene atados a este mundo.
571
00:44:07,189 --> 00:44:09,908
El último cerillo quemó viva
a mi familia, así que...
572
00:44:10,108 --> 00:44:11,693
Sí, califica.
573
00:44:12,694 --> 00:44:14,404
Fue un accidente.
574
00:44:17,991 --> 00:44:21,295
Creía que los cerillos eran una clave
para seguir adelante...
575
00:44:21,495 --> 00:44:24,706
pero ya me hice a la idea
de que no iré a ningún lado.
576
00:44:26,291 --> 00:44:28,210
- Lo siento.
- ¿Pheebs?
577
00:44:30,462 --> 00:44:31,463
¿Todo bien allá?
578
00:44:34,424 --> 00:44:36,134
Ahora subo.
579
00:45:44,369 --> 00:45:46,079
Voy lo más rápido que puedo.
580
00:45:50,209 --> 00:45:52,211
¿Tiene que ser ella?
581
00:45:57,925 --> 00:45:59,718
Entiendo.
582
00:46:28,622 --> 00:46:30,415
Hola, amigo.
583
00:46:31,124 --> 00:46:33,135
Tengo algo rico para ti.
584
00:46:33,335 --> 00:46:35,254
Puedes salir.
585
00:46:35,712 --> 00:46:38,090
Sólo te dispararé en la cara.
586
00:46:40,425 --> 00:46:41,927
Sal ya.
587
00:47:06,869 --> 00:47:07,953
Así.
588
00:47:12,875 --> 00:47:13,959
¿Ahora qué?
589
00:47:18,589 --> 00:47:20,891
- Phoebe. ¿Estás bien?
- Sí.
590
00:47:21,091 --> 00:47:22,885
Al sótano. Ahora.
591
00:47:35,689 --> 00:47:37,399
¿Puedes explicar esto?
592
00:47:39,985 --> 00:47:41,695
No, no puedo.
593
00:47:52,497 --> 00:47:53,132
Gélido.
594
00:47:53,332 --> 00:47:54,425
Empíricamente.
595
00:47:54,625 --> 00:47:58,262
Se acerca a la mítica
temperatura helada del cero absoluto...
596
00:47:58,462 --> 00:48:00,723
un grado en el que todas
las partículas se detienen.
597
00:48:00,923 --> 00:48:02,349
Cero grados kelvin.
598
00:48:02,549 --> 00:48:05,519
La suspensión de la vida misma.
Exquisito.
599
00:48:05,719 --> 00:48:07,513
Si eso le gusta...
600
00:48:08,514 --> 00:48:10,224
esto le encantará.
601
00:48:18,649 --> 00:48:23,078
Desde que trajo este barquillo de helado,
los otros fantasmas actúan extraño.
602
00:48:23,278 --> 00:48:24,747
Creemos que se comunica.
603
00:48:24,947 --> 00:48:26,457
¿El orbe es platicador?
604
00:48:26,657 --> 00:48:28,667
No el orbe en sí,
sino lo que contiene.
605
00:48:28,867 --> 00:48:32,871
Creemos que manipula a los demás
por medio de control mental.
606
00:48:37,167 --> 00:48:38,168
Qué bien.
607
00:48:55,686 --> 00:48:58,113
Exudación termodinámica extrema...
608
00:48:58,313 --> 00:49:00,065
transferencia del pensamiento...
609
00:49:00,691 --> 00:49:04,111
Si esta joyita escapa,
no sé qué tan peligrosa pueda ser.
610
00:49:07,406 --> 00:49:09,908
¿De dónde sacaron esta cosa?
611
00:49:23,297 --> 00:49:24,089
Hola, amigo.
612
00:49:25,090 --> 00:49:25,808
Hola.
613
00:49:26,008 --> 00:49:28,594
¿Tú eres Nadeem Razmaadi?
614
00:49:29,428 --> 00:49:30,437
Tal vez.
615
00:49:30,637 --> 00:49:34,725
¿Hace poco le vendiste a Ray Stantz
una colección de objetos familiares?
616
00:49:37,019 --> 00:49:38,520
- Ya me lo gasté.
- Espera.
617
00:49:41,440 --> 00:49:42,941
No queremos un reembolso.
618
00:49:43,442 --> 00:49:44,610
Pasen.
619
00:49:45,319 --> 00:49:50,374
Tengo muchas cosas más en venta.
Soy un revendedor de tenis certificado.
620
00:49:50,574 --> 00:49:52,543
- ¿Cuál es tu talla, hermano?
- 10.
621
00:49:52,743 --> 00:49:54,878
No tengo del 10. ¿Te quedarán del 8?
622
00:49:55,078 --> 00:49:55,963
No, creo que no.
623
00:49:56,163 --> 00:49:57,381
¿Es tu departamento de soltero?
624
00:49:57,581 --> 00:50:00,626
Era de mi dadi. Mi abuela.
625
00:50:02,419 --> 00:50:04,680
Arte con pezones. Icónico.
626
00:50:04,880 --> 00:50:08,267
Sí. Era la pintura favorita de mi dadi.
No la puedo vender.
627
00:50:08,467 --> 00:50:09,351
¿Cuánto ofreces?
628
00:50:09,551 --> 00:50:11,395
¿A qué se dedicaba tu abuela?
629
00:50:11,595 --> 00:50:14,056
No éramos tan unidos.
Decía que me faltaba ambición.
630
00:50:14,556 --> 00:50:15,858
Pero, ¿quién es más valiente?
631
00:50:16,058 --> 00:50:17,776
¿El hermano que estudia ingeniería...
632
00:50:17,976 --> 00:50:21,146
o el que sigue adelante
sin educación ni expectativas?
633
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
El segundo.
634
00:50:23,357 --> 00:50:24,658
- ¿Verdad?
- Sí, totalmente.
635
00:50:24,858 --> 00:50:27,911
- Siempre lo he pensado.
- Yo igual. Siempre.
636
00:50:28,111 --> 00:50:29,913
Nos interesa un objeto en especial.
637
00:50:30,113 --> 00:50:33,208
Un orbe de latón. Doloroso al tacto.
638
00:50:33,408 --> 00:50:36,295
Sí, eso salió del cuarto especial
de mi abuela...
639
00:50:36,495 --> 00:50:39,214
donde tenía las mejores cosas.
640
00:50:39,414 --> 00:50:42,292
Pero no debo llevar a nadie ahí,
así que...
641
00:50:54,012 --> 00:50:56,315
Buen calabozo sexual. Qué tal, dadi.
642
00:50:56,515 --> 00:50:59,318
No es un calabozo sexual.
¿Estarían estas cadenas?
643
00:50:59,518 --> 00:51:00,402
Sí, obviamente.
644
00:51:00,602 --> 00:51:02,813
En cuanto lo dije, supe que sí.
645
00:51:05,023 --> 00:51:06,200
Ya en serio, ¿qué hacía aquí?
646
00:51:06,400 --> 00:51:10,529
No sé. Lo descubrí después de que murió,
mientras buscaba galletas.
647
00:51:13,031 --> 00:51:15,534
Todo esto también está en venta.
648
00:51:16,994 --> 00:51:18,712
¿Esto es latón o cobre, Lars?
649
00:51:18,912 --> 00:51:21,632
Latón. Se lo consideraba
una aleación mágica.
650
00:51:21,832 --> 00:51:24,760
Abundan historias de demonios
atrapados en urnas y lámparas de latón...
651
00:51:24,960 --> 00:51:26,837
desde la época de Salomón.
652
00:51:27,504 --> 00:51:30,048
Qué loco atuendo.
653
00:51:33,343 --> 00:51:35,554
¿Se dieron cuenta?
654
00:51:37,055 --> 00:51:39,733
No hay eco ni nada.
No hay acústica aquí.
655
00:51:39,933 --> 00:51:41,485
Así podía ser ruidosa.
656
00:51:41,685 --> 00:51:42,486
Genial.
657
00:51:42,686 --> 00:51:45,522
Dejen de hacer chistes sexuales
de mi difunta abuela.
658
00:51:46,231 --> 00:51:49,067
¿El orbe de latón siempre estuvo aquí?
659
00:51:49,359 --> 00:51:50,569
Hasta donde sé.
660
00:51:51,069 --> 00:51:53,363
¿Es posible que haya querido
mantenerlo en silencio?
661
00:51:58,660 --> 00:51:59,786
¿Qué significa eso?
662
00:52:01,538 --> 00:52:02,956
Que vendrás con nosotros.
663
00:52:04,374 --> 00:52:05,542
Dr. Ray.
664
00:52:06,001 --> 00:52:06,927
Dime, Phoebe.
665
00:52:07,127 --> 00:52:10,723
Alguien dejó una zanahoria podrida
en una de sus repisas.
666
00:52:10,923 --> 00:52:12,090
Es un meñique humano.
667
00:52:13,008 --> 00:52:16,270
Lo trajimos del Hospital estatal
para criminales dementes en Pensilvania.
668
00:52:16,470 --> 00:52:17,855
Embrujado.
669
00:52:18,055 --> 00:52:20,441
No teníamos equipo en aquel entonces.
670
00:52:20,641 --> 00:52:21,934
De hecho...
671
00:52:22,643 --> 00:52:24,436
quería hacerle una pregunta.
672
00:52:26,563 --> 00:52:27,856
¿Alguna vez...
673
00:52:28,774 --> 00:52:31,568
se ha preguntado qué se sentiría
ser un fantasma?
674
00:52:34,029 --> 00:52:36,323
Cada día de mi vida, cariño.
675
00:52:36,782 --> 00:52:37,458
¿En serio?
676
00:52:37,658 --> 00:52:39,451
Claro, es decir...
677
00:52:39,868 --> 00:52:43,005
¿Cómo me materializaría?
¿Qué se siente?
678
00:52:43,205 --> 00:52:45,883
¿Sería una especie
de manifestación visual?
679
00:52:46,083 --> 00:52:48,085
Porque, si algo...
680
00:52:49,586 --> 00:52:50,888
¿Qué es eso?
681
00:52:51,088 --> 00:52:54,391
Estaba viendo un video
que grabé del orbe.
682
00:52:54,591 --> 00:52:57,686
Creo que se corrompió el audio.
Suena raro.
683
00:52:57,886 --> 00:52:58,896
Sí.
684
00:52:59,096 --> 00:53:00,472
Escuchen.
685
00:53:02,182 --> 00:53:04,184
Una prosa antigua...
686
00:53:05,102 --> 00:53:06,487
¿Pero en qué lengua?
687
00:53:06,687 --> 00:53:08,188
Una muerta.
688
00:53:09,273 --> 00:53:11,608
Conozco a alguien que puede ayudarnos.
689
00:53:12,067 --> 00:53:13,318
Pero...
690
00:53:15,696 --> 00:53:16,997
¿Deberíamos...
691
00:53:17,197 --> 00:53:18,615
investigar?
692
00:53:19,700 --> 00:53:20,826
Podríamos.
693
00:53:21,493 --> 00:53:22,619
¿No estás suspendida?
694
00:53:22,995 --> 00:53:24,580
¿No está jubilado?
695
00:53:26,415 --> 00:53:28,125
¿Dejará que le hable así?
696
00:53:46,643 --> 00:53:47,811
No te muevas.
697
00:53:52,649 --> 00:53:53,742
¿Qué es esto?
698
00:53:53,942 --> 00:53:56,153
Una prueba común y corriente.
699
00:53:56,653 --> 00:53:57,746
¿Eres un...
700
00:53:57,946 --> 00:53:59,248
humano?
701
00:53:59,448 --> 00:54:01,250
Deberías pasar fácilmente...
702
00:54:01,450 --> 00:54:06,038
a menos que estés poseído
por una bestia interdimensional.
703
00:54:07,664 --> 00:54:09,967
Bien, sólo un par de humanos
conversando...
704
00:54:10,167 --> 00:54:13,053
uno de ellos con una olla
en la cabeza.
705
00:54:13,253 --> 00:54:15,547
Una pregunta de calentamiento. ¿Sí?
706
00:54:17,966 --> 00:54:19,051
Perritos.
707
00:54:19,676 --> 00:54:20,844
¿Los amas...
708
00:54:21,178 --> 00:54:22,679
o los matas?
709
00:54:27,851 --> 00:54:29,561
¿Los amo?
710
00:54:32,064 --> 00:54:33,148
Una correcta.
711
00:54:34,691 --> 00:54:35,859
¡Qué bien!
712
00:54:36,193 --> 00:54:38,779
Súper. Pero estuvo muy fácil.
713
00:54:40,489 --> 00:54:44,076
¿Has experimentado un déjà vu?
714
00:54:44,576 --> 00:54:45,410
No.
715
00:54:48,205 --> 00:54:49,423
¿Has experimentado un...
716
00:54:49,623 --> 00:54:51,166
¿Déjà vu?
717
00:54:52,501 --> 00:54:53,710
Bastante bien.
718
00:54:59,383 --> 00:55:01,093
¿Qué fue eso?
719
00:55:03,303 --> 00:55:05,314
Ya no me arroje más plumas.
720
00:55:05,514 --> 00:55:07,107
Te hizo enojar, ¿cierto?
721
00:55:07,307 --> 00:55:10,185
Sí, me hizo enojar, cierto.
722
00:55:12,396 --> 00:55:13,313
Una hipotética...
723
00:55:14,189 --> 00:55:16,033
Vas a devorar a un niño pequeño.
724
00:55:16,233 --> 00:55:19,945
¿Lo preferirías... con piel o sin piel?
725
00:55:22,739 --> 00:55:25,668
Ok. Se acabó la entrevista.
No voy a contestar eso.
726
00:55:25,868 --> 00:55:26,835
¿Te niegas a contestar?
727
00:55:27,035 --> 00:55:29,421
No, no. No me niego. Lo haré.
728
00:55:29,621 --> 00:55:31,048
¿Es un niño humano?
729
00:55:31,248 --> 00:55:32,841
¿Hay otro tipo de niños?
730
00:55:33,041 --> 00:55:35,344
¿Es un niño en específico?
¿Es un pariente mío?
731
00:55:35,544 --> 00:55:37,930
- ¿Eso sería necesario?
- ¡No, no es necesario!
732
00:55:38,130 --> 00:55:39,970
¡Usted lo planteó!
Yo no quiero comer ningún...
733
00:55:41,550 --> 00:55:44,061
Le dije que deje de lanzarme plumas.
734
00:55:44,261 --> 00:55:46,355
Disculpa. Es una reacción
¡totalmente normal!
735
00:55:46,555 --> 00:55:48,348
¡Basta! ¡Está bien!
736
00:55:48,765 --> 00:55:51,568
¿Un niño humano? ¿Qué le pasa?
737
00:55:51,768 --> 00:55:53,937
¿Qué es lo que está mirando?
738
00:56:00,152 --> 00:56:01,570
¿Pasé?
739
00:56:16,168 --> 00:56:19,596
Dr. Stantz, creo que está prohibido
estacionarse aquí.
740
00:56:19,796 --> 00:56:21,215
Aquí ya me conocen.
741
00:56:21,882 --> 00:56:24,226
¿Sabían que esos nobles gatitos
tienen nombre?
742
00:56:24,426 --> 00:56:27,012
Paciencia y Fortaleza.
743
00:56:27,471 --> 00:56:31,642
Dr. Stantz. Tiene prohibido acercarse
a más de 15 m de la biblioteca.
744
00:56:32,100 --> 00:56:34,403
Gusto en verte, amigo. Cuánto tiempo.
745
00:56:34,603 --> 00:56:35,696
Hola.
746
00:56:35,896 --> 00:56:37,314
Con permiso.
747
00:56:38,815 --> 00:56:40,617
ESTUDIOS SEMÍTICOS,
FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS
748
00:56:40,817 --> 00:56:43,329
No es esenio, no es caldeo...
749
00:56:43,529 --> 00:56:45,113
No es francés.
750
00:56:46,406 --> 00:56:49,335
Esto es presumerio. Presánscrito.
751
00:56:49,535 --> 00:56:50,827
¿Qué significa?
752
00:56:51,328 --> 00:56:53,830
Cinco personas en el mundo
pueden entender esto.
753
00:56:55,791 --> 00:56:59,211
Significa que mi colega,
el Dr. Jahangiri los envió de broma.
754
00:57:01,213 --> 00:57:03,140
Jahangiri está muerto.
755
00:57:03,340 --> 00:57:04,141
- ¿Qué?
- No.
756
00:57:04,341 --> 00:57:06,435
Su colega está bien.
757
00:57:06,635 --> 00:57:07,561
Perdón.
758
00:57:07,761 --> 00:57:09,805
¿Qué carambas te pasa?
759
00:57:10,556 --> 00:57:11,357
Escuchen.
760
00:57:11,557 --> 00:57:15,853
Esta lengua lleva miles de años muerta.
¿Cómo obtuvieron esta grabación?
761
00:57:16,937 --> 00:57:18,730
¿Cree en la ocupación espiritual?
762
00:57:19,523 --> 00:57:20,941
¿Posesión espectral?
763
00:57:21,441 --> 00:57:23,661
Miren, por algo estoy
aquí en el sótano.
764
00:57:23,861 --> 00:57:28,082
Soy folclorista de la biblioteca y
tesorero de la Sociedad de H.P. Lovecraft.
765
00:57:28,282 --> 00:57:30,668
¿Creo en espíritus? Sí, creo en ellos.
766
00:57:30,868 --> 00:57:34,380
Creo en los relojes de cuerda automática
y los quesos cantores de Copenhague.
767
00:57:34,580 --> 00:57:35,964
Por favor, continúa.
768
00:57:36,164 --> 00:57:40,970
Bien. Los cantos antiguos que oíste
salieron de este objeto misterioso.
769
00:57:41,170 --> 00:57:42,963
Es del tamaño de una bola de bochas.
770
00:57:45,966 --> 00:57:47,393
Síganme a la biblioteca.
771
00:57:47,593 --> 00:57:49,469
¿No estamos en la biblioteca?
772
00:57:50,053 --> 00:57:51,480
Lo de arriba es una fachada.
773
00:57:51,680 --> 00:57:56,276
Salas adornadas para que actorcillos
hagan lives y compren criptomonedas.
774
00:57:56,476 --> 00:57:59,188
La antigua biblioteca está abajo.
775
00:58:05,194 --> 00:58:06,778
Bienvenidos a la antigua biblioteca.
776
00:58:09,406 --> 00:58:12,201
Ese objeto que tienen...
777
00:58:13,493 --> 00:58:16,005
su último avistamiento registrado...
778
00:58:16,205 --> 00:58:17,497
EXPLORACIONES
DEL VALLE DEL INDO
779
00:58:18,707 --> 00:58:20,292
no fue fotografiado...
780
00:58:20,918 --> 00:58:22,294
ni fue pintado.
781
00:58:23,712 --> 00:58:28,133
Fue... tallado en piedra.
782
00:58:31,595 --> 00:58:33,355
¿Reconocen algo?
783
00:58:33,555 --> 00:58:35,107
Ahí está su orbe.
784
00:58:35,307 --> 00:58:36,525
¿Qué es?
785
00:58:36,725 --> 00:58:40,103
No, la pregunta es:
¿Qué hay adentro de él?
786
00:58:40,812 --> 00:58:41,739
¿Qué hay adentro de él?
787
00:58:41,939 --> 00:58:43,365
¡Excelente pregunta!
788
00:58:43,565 --> 00:58:44,533
Tal vez arena.
789
00:58:44,733 --> 00:58:46,535
Pero si creen en el folclore...
790
00:58:46,735 --> 00:58:48,737
y yo siempre creo en el folclore...
791
00:58:49,321 --> 00:58:52,624
ese orbe es la prisión mágica...
792
00:58:52,824 --> 00:58:56,119
de un dios fantasma llamado Garraka.
793
00:58:58,622 --> 00:59:00,632
Verán, hace 4.000 años...
794
00:59:00,832 --> 00:59:05,262
Garraka sirvió a un sanguinario Rey
llamado Samudari.
795
00:59:05,462 --> 00:59:09,141
Ya saben, de la batalla
de los Siete Ejércitos, etcétera.
796
00:59:09,341 --> 00:59:12,561
Después de que Garraka ayudó a conquistar
la mitad de Asia Central...
797
00:59:12,761 --> 00:59:16,273
el Rey empezó a sospechar
de sus ambiciones.
798
00:59:16,473 --> 00:59:20,194
Garraka fue capturado, marcado,
quebrantado y desfigurado.
799
00:59:20,394 --> 00:59:24,865
Sus cuernos, la fuente de su mayor
fortaleza, fueron arrancados de su cabeza.
800
00:59:25,065 --> 00:59:26,200
Un horror.
801
00:59:26,400 --> 00:59:28,077
Me encanta. De primera.
802
00:59:28,277 --> 00:59:33,582
Pero Garraka no lo tomó muy bien
y estalló en un frenesí asesino.
803
00:59:33,782 --> 00:59:37,169
Su plan era crear un ejército
de muertos vivientes...
804
00:59:37,369 --> 00:59:42,583
y declararle la guerra a la humanidad
concentrando el temor en un arma.
805
00:59:45,169 --> 00:59:46,879
Kusharit Umoti.
806
00:59:47,588 --> 00:59:49,098
El Escalofrío Letal.
807
00:59:49,298 --> 00:59:52,092
El poder de matar con el miedo mismo.
808
00:59:52,676 --> 00:59:55,470
Un escalofrío te recorre la columna.
809
00:59:56,013 --> 00:59:58,816
Tus venas se convierten
en ríos de hielo.
810
00:59:59,016 --> 01:00:00,442
Tus huesos se rompen.
811
01:00:00,642 --> 01:00:02,319
Tus pulmones colapsan.
812
01:00:02,519 --> 01:00:04,396
Y lo último que ves...
813
01:00:05,022 --> 01:00:08,692
son tus lagrimales congelándose.
814
01:00:11,236 --> 01:00:12,913
¡Me encanta!
815
01:00:13,113 --> 01:00:16,959
En fin, antes de que Garraka
pudiera colapsar los pulmones...
816
01:00:17,159 --> 01:00:18,836
de Asia del Sur...
817
01:00:19,036 --> 01:00:21,839
finalmente enfrentó algo a su altura.
818
01:00:22,039 --> 01:00:23,841
Su helado hechizo fue destrozado...
819
01:00:24,041 --> 01:00:27,219
por una banda errante
de míticos cazadores de espíritus...
820
01:00:27,419 --> 01:00:29,638
llamados Amos del Fuego...
821
01:00:29,838 --> 01:00:35,060
que usaron fuego y latón
para atrapar al dios maligno en un orbe.
822
01:00:35,260 --> 01:00:39,139
El mismo orbe
que ahora poseen ustedes.
823
01:00:41,725 --> 01:00:43,235
Como los Cazafantasmas.
824
01:00:43,435 --> 01:00:44,561
Sí.
825
01:00:45,437 --> 01:00:50,359
Si están dispuestos a escuchar
un poco de chisme histórico...
826
01:00:51,652 --> 01:00:55,789
Estos son cilindros de cera.
827
01:00:55,989 --> 01:00:57,791
Grabaciones de audio del siglo XIX.
828
01:00:57,991 --> 01:01:00,244
¡Nuestra colección es brutal! Miren.
829
01:01:00,661 --> 01:01:03,255
Mary Todd Lincoln
diciendo una vulgaridad.
830
01:01:03,455 --> 01:01:05,007
Creo que vio una polilla.
831
01:01:05,207 --> 01:01:09,962
Pero la que a ustedes
les va a interesar más es...
832
01:01:10,462 --> 01:01:11,547
esta.
833
01:01:11,880 --> 01:01:15,893
Durante la "edad chapada en oro"
de nuestra bella metrópolis...
834
01:01:16,093 --> 01:01:21,482
había un grupo de idiotas ricos llamado
Sociedad de Aventureros de Manhattan.
835
01:01:21,682 --> 01:01:23,192
Robaban reliquias y artefactos...
836
01:01:23,392 --> 01:01:27,696
se reunían, las disfrutaban
con sus vinos y algunas prostitutas.
837
01:01:27,896 --> 01:01:30,908
Al más puro estilo
de saqueadores coloniales.
838
01:01:31,108 --> 01:01:35,204
En fin, una noche, llevaron
una reliquia especialmente singular...
839
01:01:35,404 --> 01:01:37,206
el Orbe de Garraka.
840
01:01:37,406 --> 01:01:38,949
Y entonces...
841
01:01:39,575 --> 01:01:41,710
reprodujeron este canto...
842
01:01:41,910 --> 01:01:44,788
el cual... abrió el orbe.
843
01:01:46,707 --> 01:01:49,802
Por primera vez
en la historia de Nueva York...
844
01:01:50,002 --> 01:01:53,931
un grupo de gente en un salón
murió congelado...
845
01:01:54,131 --> 01:01:56,425
en pleno julio.
846
01:02:27,539 --> 01:02:28,340
¡Es Posesionador!
847
01:02:28,540 --> 01:02:30,834
¡Tiene el canto! ¡Deténganlo!
848
01:02:35,756 --> 01:02:37,266
¡Detengan a esa bolsa!
849
01:02:37,466 --> 01:02:38,767
¡Disculpe!
850
01:02:38,967 --> 01:02:40,886
- ¡A un lado!
- ¡No corran!
851
01:02:45,349 --> 01:02:46,475
¡A la izquierda!
852
01:02:46,975 --> 01:02:48,477
¡No lo pierdan de vista!
853
01:03:12,584 --> 01:03:13,794
Disculpe.
854
01:03:14,419 --> 01:03:15,587
¡Con permiso!
855
01:03:30,394 --> 01:03:31,945
¿Qué era esa cosa?
856
01:03:32,145 --> 01:03:34,907
Un fantasma posesionador.
Maestro del encubrimiento y el disfraz.
857
01:03:35,107 --> 01:03:36,659
Ahora será imposible encontrarlo.
858
01:03:36,859 --> 01:03:38,110
Ahí está.
859
01:03:39,820 --> 01:03:41,238
Estuvo cerca.
860
01:03:42,406 --> 01:03:44,032
No debemos dejar que escape.
861
01:03:44,324 --> 01:03:45,542
Ayúdame, ¿sí?
862
01:03:45,742 --> 01:03:47,619
Bien. Listo.
863
01:04:06,138 --> 01:04:06,855
¡Dr. Ray!
864
01:04:07,055 --> 01:04:08,849
¡La moto! ¡Aprieten el botón!
865
01:04:14,062 --> 01:04:15,856
- ¡Aprieta el botón!
- ¡Son demasiados!
866
01:04:27,951 --> 01:04:28,952
¡Rápido!
867
01:04:32,164 --> 01:04:33,165
¡Sí!
868
01:04:44,676 --> 01:04:46,470
- ¡Podcast, haz algo!
- ¡Eso intento!
869
01:04:46,762 --> 01:04:47,896
¡Rápido!
870
01:04:48,096 --> 01:04:49,890
¡Hazlo! ¡Aprieta el botón!
871
01:05:03,987 --> 01:05:05,622
¡Manos a la vista!
872
01:05:05,822 --> 01:05:07,199
¡Acérquense!
873
01:05:08,617 --> 01:05:10,127
Los leones, Phoebe.
874
01:05:10,327 --> 01:05:12,629
Son icónicos. Todos los aman.
875
01:05:12,829 --> 01:05:15,632
Hacen que los niños quieran ir
a la biblioteca.
876
01:05:15,832 --> 01:05:19,845
¿Sabes lo difícil que es hacer
que los niños vayan a la biblioteca?
877
01:05:20,045 --> 01:05:21,639
Yo adoro la biblioteca.
878
01:05:21,839 --> 01:05:23,641
¿Y por qué le disparaste a Fortaleza
en la cara?
879
01:05:23,841 --> 01:05:26,510
- Sólo hacía mi trabajo.
- ¡Tú no tienes trabajo!
880
01:05:28,720 --> 01:05:30,939
Mis felicitaciones a la chef.
881
01:05:31,139 --> 01:05:34,860
Tratándose de fiascos,
esto fue oro puro.
882
01:05:35,060 --> 01:05:39,448
Aunque uno pensaría que tendrías
más respeto por la biblioteca pública...
883
01:05:39,648 --> 01:05:41,033
siendo una cerebrito.
884
01:05:41,233 --> 01:05:42,326
¿Por qué no la dejas en paz?
885
01:05:42,526 --> 01:05:43,944
Sólo quiero agradecerle.
886
01:05:44,486 --> 01:05:45,487
¿Por qué?
887
01:05:45,946 --> 01:05:48,657
He esperado 40 años
para decir estas palabras...
888
01:05:49,867 --> 01:05:52,961
Los Cazafantasmas están acabados.
889
01:05:53,161 --> 01:05:54,963
Su estación de bomberos
está condenada.
890
01:05:55,163 --> 01:05:58,968
Sus mochilas fueron confiscadas.
Serán fundidas por la mañana.
891
01:05:59,168 --> 01:06:01,762
- Y esperen a que tenga su auto.
- Un momento.
892
01:06:01,962 --> 01:06:05,591
La última vez que quiso vetarnos,
creó una grieta hacia otra dimensión.
893
01:06:06,049 --> 01:06:06,976
Mucho cuidado.
894
01:06:07,176 --> 01:06:08,686
Eso suena a difamación.
895
01:06:08,886 --> 01:06:11,889
Es un delito que amerita la cárcel.
896
01:06:12,264 --> 01:06:16,393
Así que dígame, Srta. Spengler,
¿se va a comportar...
897
01:06:17,186 --> 01:06:19,563
o debo ordenar que la arresten?
898
01:06:32,784 --> 01:06:36,330
Bueno. Creímos que optarías
por comportarte.
899
01:06:37,706 --> 01:06:38,799
Entiendo. Están molestos.
900
01:06:38,999 --> 01:06:41,218
¿Podemos ir directo a mi castigo
y continuar?
901
01:06:41,418 --> 01:06:43,795
No estás castigada. Estás despedida.
902
01:06:46,423 --> 01:06:49,351
La verdad, si no fueras una Spengler,
estarías de recepcionista.
903
01:06:49,551 --> 01:06:51,929
- ¿Disculpa?
- No le hables así.
904
01:06:52,638 --> 01:06:53,605
¿Es en serio?
905
01:06:53,805 --> 01:06:56,558
Muy en serio. Es tu mamá.
906
01:06:57,434 --> 01:07:00,362
Ser una Spengler no te hace una genio.
Sólo parte de esta familia.
907
01:07:00,562 --> 01:07:01,947
¿Tú eres parte de esta familia?
908
01:07:02,147 --> 01:07:03,232
Phoebe.
909
01:07:05,609 --> 01:07:07,244
Entiendo. Buen punto.
910
01:07:07,444 --> 01:07:09,955
Pero si no fueras tan egoísta,
podrías ver...
911
01:07:10,155 --> 01:07:13,751
que tu mamá, tu hermano y yo
hemos hecho todo por protegerte.
912
01:07:13,951 --> 01:07:15,285
¡Así que despierta!
913
01:07:22,459 --> 01:07:23,919
Es nefasto, ¿verdad?
914
01:07:24,920 --> 01:07:27,139
- ¿Cómo se te ocurre?
- ¡No lo entiendes! Había una grabación...
915
01:07:27,339 --> 01:07:29,266
¿Te das cuenta
del problema en el que te metiste?
916
01:07:29,466 --> 01:07:30,851
¡La manivela se movía sola!
917
01:07:31,051 --> 01:07:33,136
¡Cállate, Ray! Cállate.
918
01:07:33,554 --> 01:07:34,429
Ray.
919
01:07:35,430 --> 01:07:36,682
Comprende.
920
01:07:37,140 --> 01:07:39,142
Ya estamos viejos para esto.
921
01:07:40,143 --> 01:07:43,814
Zedd, no sé qué tiene que ver
nuestra edad con esto.
922
01:07:44,481 --> 01:07:47,660
Un canto salía de ese cilindro.
Es un detonador, un catalizador...
923
01:07:47,860 --> 01:07:50,279
Pudiste haber salido herido.
924
01:07:50,571 --> 01:07:53,198
Esos niños
pudieron haber salido heridos.
925
01:07:54,575 --> 01:07:56,159
Por favor, Ray.
926
01:07:56,952 --> 01:08:00,172
Tómate unas vacaciones, ¿sí?
Visita unas ruinas o algo así.
927
01:08:00,372 --> 01:08:03,333
Ve a descansar a alguna playa.
Te vendría bien una bronceada.
928
01:08:04,501 --> 01:08:05,502
Ray.
929
01:08:05,878 --> 01:08:09,131
Estos deberían ser
nuestros años dorados.
930
01:08:09,506 --> 01:08:10,716
Winston.
931
01:08:11,508 --> 01:08:15,179
Así es como quiero pasar
mis años dorados.
932
01:08:16,305 --> 01:08:17,940
Esto es lo que amo.
933
01:08:18,140 --> 01:08:21,894
Lo sé. Yo también.
934
01:08:22,519 --> 01:08:25,823
Pero debes buscar otra forma
de hacer las cosas que amas...
935
01:08:26,023 --> 01:08:27,691
o esto te matará.
936
01:08:34,031 --> 01:08:35,448
AVISO POLICIACO
937
01:08:42,831 --> 01:08:44,332
Pheebs.
938
01:08:52,508 --> 01:08:54,051
No.
939
01:08:56,845 --> 01:08:58,230
Robaron nuestro equipo.
940
01:08:58,430 --> 01:09:02,443
"Decomiso civil",
es el término correcto.
941
01:09:02,643 --> 01:09:04,570
¡No te pases! ¿Un tubo de bomberos?
942
01:09:04,770 --> 01:09:06,154
Sí, deberías probarlo, viejo.
943
01:09:06,354 --> 01:09:07,656
¿Quién es él?
944
01:09:07,856 --> 01:09:10,659
Soy Nadeem. Una posible fuente
de energía psicokinética...
945
01:09:10,859 --> 01:09:12,453
y tal vez poseído.
946
01:09:12,653 --> 01:09:14,238
¿Puedo usar el tubo?
947
01:09:15,072 --> 01:09:17,157
Sí. Date vuelo.
948
01:09:18,367 --> 01:09:21,161
¿Es nuestra última noche
en la estación de bomberos?
949
01:09:22,246 --> 01:09:23,580
No lo sé.
950
01:09:29,086 --> 01:09:29,795
Hola.
951
01:09:31,921 --> 01:09:33,506
Llegó la hora, ¿no?
952
01:09:34,925 --> 01:09:37,344
Estoy acostumbrada a mudarme.
Soy una experta.
953
01:09:39,930 --> 01:09:41,223
No lo sé.
954
01:09:42,140 --> 01:09:45,102
Me gustaría...
quedarme a luchar por este lugar.
955
01:09:45,310 --> 01:09:46,770
No nos pertenece.
956
01:09:47,229 --> 01:09:48,647
Claro que sí.
957
01:09:49,731 --> 01:09:51,233
No podemos irnos.
958
01:09:51,733 --> 01:09:52,943
Mira...
959
01:09:55,112 --> 01:09:58,156
Si hay algo extraño en el vecindario...
960
01:10:00,033 --> 01:10:01,702
¿A quién van a llamar?
961
01:10:02,327 --> 01:10:05,998
Si hay algo extraño y no pinta bien...
962
01:10:08,250 --> 01:10:10,177
- ¿A quién vas a llamar?
- A los Cazafantasmas.
963
01:10:10,377 --> 01:10:11,837
¿Qué? Perdón, ¿qué dijiste?
964
01:10:12,546 --> 01:10:15,132
- Cazafantasmas.
- ¡Cazafantasmas!
965
01:10:15,674 --> 01:10:18,352
Este es el hogar de los Cazafantasmas.
966
01:10:18,552 --> 01:10:19,970
Somos los Cazafantasmas.
967
01:10:22,139 --> 01:10:23,565
¿Puedo decirte algo más?
968
01:10:23,765 --> 01:10:25,192
Es importante.
969
01:10:25,392 --> 01:10:26,643
¿Qué?
970
01:10:27,936 --> 01:10:29,488
- Cazar me hace sentir bien.
- No.
971
01:10:29,688 --> 01:10:31,190
- Me hace...
- Largo.
972
01:10:36,069 --> 01:10:38,163
Qué horror. Esto está destruido.
973
01:10:38,363 --> 01:10:39,790
Intento tomar una lectura. Por favor.
974
01:10:39,990 --> 01:10:41,291
¿Qué pasó aquí?
975
01:10:41,491 --> 01:10:43,585
Es un desastre. ¿Qué hiciste?
976
01:10:43,785 --> 01:10:44,878
Esta es un área delicada.
977
01:10:45,078 --> 01:10:46,088
Está helado.
978
01:10:46,288 --> 01:10:47,798
Tal vez no estaría helado...
979
01:10:47,998 --> 01:10:51,376
si alguien hubiera dejado el orbe
de su abuela en donde debía estar.
980
01:10:52,002 --> 01:10:53,679
Espera, estoy confundido.
981
01:10:53,879 --> 01:10:56,098
¿Insinúas que esto es mi culpa?
982
01:10:56,298 --> 01:10:57,382
Esta es la cosa.
983
01:10:58,217 --> 01:11:03,022
Tu abuela era guardiana del orbe,
la última línea de defensa contra Garraka.
984
01:11:03,222 --> 01:11:04,606
Ahora es tu turno.
985
01:11:04,806 --> 01:11:06,275
Eres el Amo del Fuego.
986
01:11:06,475 --> 01:11:08,602
Uy, qué dramático. Me gusta.
987
01:11:08,810 --> 01:11:10,112
No es un chiste.
988
01:11:10,312 --> 01:11:11,322
Durante milenios...
989
01:11:11,522 --> 01:11:15,451
tu familia ha protegido al mundo
de un mal inimaginable.
990
01:11:15,651 --> 01:11:18,412
Tal vez ella no te lo dijo,
o no pusiste atención.
991
01:11:18,612 --> 01:11:21,040
Cualquiera de las dos.
Era una relación complicada.
992
01:11:21,240 --> 01:11:22,624
Pero decidiste ir a mi tienda...
993
01:11:22,824 --> 01:11:25,461
a venderme tu herencia,
tu legado, por 50 dólares.
994
01:11:25,661 --> 01:11:27,338
Deberías avergonzarte.
995
01:11:27,538 --> 01:11:28,714
¿Quién eres? ¿Quién es él?
996
01:11:28,914 --> 01:11:30,916
Tú eres el Amo del Fuego.
997
01:11:31,708 --> 01:11:34,002
Es hora de que asumas tu destino, hijo.
998
01:11:43,345 --> 01:11:44,847
Enciende la vela.
999
01:11:45,639 --> 01:11:47,316
Ambos sabemos que eso es imposible.
1000
01:11:47,516 --> 01:11:50,861
Dejé de creer en esa palabra
hace mucho tiempo.
1001
01:11:51,061 --> 01:11:53,072
¿Qué tal si eres la última esperanza
de la humanidad?
1002
01:11:53,272 --> 01:11:54,990
Nunca he sido
la última esperanza de nadie.
1003
01:11:55,190 --> 01:11:57,868
Fui al baile de graduación
sustituyendo al hermano de alguien.
1004
01:11:58,068 --> 01:11:59,370
Puede que elijas no creerlo...
1005
01:11:59,570 --> 01:12:04,291
pero hay historias de gente con dones
inexplicables de eras ancestrales.
1006
01:12:04,491 --> 01:12:07,378
La fuerza de Sansón.
La velocidad de Aquiles.
1007
01:12:07,578 --> 01:12:09,746
Cantar superbién o bailar increíble.
1008
01:12:10,247 --> 01:12:12,040
Incluso la piroquinesis.
1009
01:12:12,249 --> 01:12:13,250
Así que...
1010
01:12:14,251 --> 01:12:15,752
enciende la vela.
1011
01:12:17,462 --> 01:12:19,181
¿Enciendo la vela?
1012
01:12:19,381 --> 01:12:20,474
¿Así de fácil?
1013
01:12:20,674 --> 01:12:22,176
¿Sólo hago así...
1014
01:12:26,972 --> 01:12:28,473
¿Qué?
1015
01:12:40,611 --> 01:12:44,623
La literatura inda habla
de un fuego sagrado, una llama sin humo...
1016
01:12:44,823 --> 01:12:48,919
como el que vio Moisés en el monte
Horeb cuando encontró la zarza en llamas.
1017
01:12:49,119 --> 01:12:52,339
Como el que un demonio djinn
produjo de las siete Tierras...
1018
01:12:52,539 --> 01:12:57,052
que fluyó por el pelo de Sanbo Kojin,
el dios japonés del hogar.
1019
01:12:57,252 --> 01:13:00,923
Ese mismo poder sagrado
existe en la punta de tus dedos.
1020
01:13:07,095 --> 01:13:08,639
Enciende la vela.
1021
01:13:11,016 --> 01:13:12,601
Es su primera vez.
1022
01:13:12,935 --> 01:13:15,103
Creo que todos moriremos.
1023
01:13:21,360 --> 01:13:22,611
¿Phoebe?
1024
01:13:24,238 --> 01:13:25,656
¿Puedo pasar?
1025
01:13:30,661 --> 01:13:33,956
Sólo quiero hablar de lo que pasó
en la estación de Policía.
1026
01:13:35,832 --> 01:13:38,043
Porque sé que fue duro.
1027
01:13:40,671 --> 01:13:45,175
Pero, la vida es dura.
Es impredecible, extraña y...
1028
01:13:47,928 --> 01:13:50,814
Las puertas se cierran,
los amigos cambian.
1029
01:13:51,014 --> 01:13:52,358
Pero...
1030
01:13:52,558 --> 01:13:54,017
La familia...
1031
01:13:57,354 --> 01:13:59,690
es lo único que permanece
pase lo que pase.
1032
01:14:00,607 --> 01:14:01,984
¿Sabes?
1033
01:14:04,069 --> 01:14:07,197
A veces ni siquiera son
tus parientes de sangre.
1034
01:14:08,699 --> 01:14:11,869
Es la gente que te recuerda
que tienes un hogar.
1035
01:14:15,914 --> 01:14:17,082
Como sea...
1036
01:14:17,499 --> 01:14:18,917
eres genial.
1037
01:14:21,587 --> 01:14:23,297
Eres fantástica.
1038
01:14:26,008 --> 01:14:28,218
Me alegra que hayamos hablado.
1039
01:14:29,678 --> 01:14:31,397
Siempre que creo que hago lo correcto...
1040
01:14:31,597 --> 01:14:34,733
todos me atacan
como si hubiera arruinado todo.
1041
01:14:34,933 --> 01:14:37,311
- Es ridículo.
- Ya sé.
1042
01:14:40,105 --> 01:14:41,190
¿Qué?
1043
01:14:42,107 --> 01:14:44,818
Qué mal que la única persona
que me entiende sea...
1044
01:14:45,444 --> 01:14:46,737
un fantasma.
1045
01:14:47,613 --> 01:14:51,125
Sí. Lástima que existamos
en distintos planos dimensionales.
1046
01:14:51,325 --> 01:14:53,335
Separadas por la física cuántica.
1047
01:14:53,535 --> 01:14:55,621
Siempre hay algo.
1048
01:14:59,041 --> 01:15:00,050
Bueno...
1049
01:15:00,250 --> 01:15:03,345
hay una forma
de convertirme en fantasma brevemente.
1050
01:15:03,545 --> 01:15:05,380
Pero es experimental.
1051
01:15:05,964 --> 01:15:08,008
Y no querrías arriesgarte.
1052
01:15:09,259 --> 01:15:10,802
No es letal.
1053
01:15:11,803 --> 01:15:12,896
Eso es ventaja.
1054
01:15:13,096 --> 01:15:15,557
Sólo implica
un poco de invasión de propiedad...
1055
01:15:15,766 --> 01:15:17,067
y ciencia avanzada.
1056
01:15:17,267 --> 01:15:20,103
No me gustaría
meterte en más problemas.
1057
01:15:21,063 --> 01:15:22,981
¿Qué más podrían hacerme?
1058
01:15:47,256 --> 01:15:48,757
¿Qué es esa cosa?
1059
01:15:49,132 --> 01:15:50,267
Un separador iónico.
1060
01:15:50,467 --> 01:15:51,352
INICIANDO... CÁMARAS I Y II
1061
01:15:51,552 --> 01:15:54,221
Nos permite existir temporalmente
en el mismo plano dimensional.
1062
01:15:55,848 --> 01:15:58,600
Mi espíritu se separará de mi cuerpo
sólo por dos minutos.
1063
01:16:00,727 --> 01:16:02,104
Luego recobraré la consciencia.
1064
01:17:31,443 --> 01:17:32,736
¿Qué pasa?
1065
01:17:34,947 --> 01:17:36,323
Perdóname.
1066
01:17:38,367 --> 01:17:39,660
¿Por qué?
1067
01:17:43,872 --> 01:17:45,958
Una voz humana es la clave.
1068
01:17:51,380 --> 01:17:53,090
Pero Garraka no puede
controlar humanos.
1069
01:17:54,466 --> 01:17:55,467
Sólo fantasmas.
1070
01:17:56,468 --> 01:17:58,720
Y ahora puede controlarte.
1071
01:18:12,109 --> 01:18:14,695
Garraka es el único que puede
abrir la puerta al otro lado.
1072
01:18:18,699 --> 01:18:19,659
Es mi única oportunidad.
1073
01:18:26,373 --> 01:18:29,001
De ver a mi familia otra vez.
1074
01:18:34,131 --> 01:18:35,716
Tal vez lo entiendas algún día.
1075
01:19:15,464 --> 01:19:19,259
Tu mundo se hará pedazos.
1076
01:19:20,636 --> 01:19:24,264
Huesos y hielo.
1077
01:19:26,058 --> 01:19:30,979
Mi Imperio surgirá.
1078
01:19:41,365 --> 01:19:42,282
¡Oye, idiota!
1079
01:19:56,004 --> 01:19:57,339
¡Lucky!
1080
01:20:24,032 --> 01:20:25,334
- ¿Phoebe?
- Por aquí.
1081
01:20:25,534 --> 01:20:27,336
Phoebe. ¿Estás bien?
1082
01:20:27,536 --> 01:20:29,963
Fantasbuleó.
Su espíritu se separó de su cuerpo.
1083
01:20:30,163 --> 01:20:30,839
Hija, estás helada.
1084
01:20:31,039 --> 01:20:32,633
- Lo siento.
- No pude detenerlo.
1085
01:20:32,833 --> 01:20:34,134
Estás bien. Sólo eso importa.
1086
01:20:34,334 --> 01:20:36,637
- Estamos en problemas.
- No. No estás en problemas.
1087
01:20:36,837 --> 01:20:38,088
Tiene razón.
1088
01:20:40,340 --> 01:20:42,426
Estamos en graves problemas.
1089
01:20:47,472 --> 01:20:50,934
EL AMO DEL FUEGO
TABACO Y VAPEADORES
1090
01:20:52,436 --> 01:20:55,864
Sí, deme un momento.
Estoy terminando algo.
1091
01:20:56,064 --> 01:20:57,658
Ahora lo atiendo.
1092
01:20:57,858 --> 01:21:01,453
¿Tú eres el Amo del Fuego?
1093
01:21:01,653 --> 01:21:04,072
Sí, viejo, lee el letrero.
1094
01:22:40,460 --> 01:22:41,753
Me encanta.
1095
01:22:42,754 --> 01:22:43,964
¿Qué es eso?
1096
01:23:26,298 --> 01:23:27,725
¿Reportamos esto?
1097
01:23:27,925 --> 01:23:29,426
Sí, reportémoslo.
1098
01:23:31,011 --> 01:23:31,887
¡Taxi!
1099
01:23:44,816 --> 01:23:47,036
Los entiendo si me odian.
1100
01:23:47,236 --> 01:23:49,538
No te odiamos. Nos tenías preocupados.
1101
01:23:49,738 --> 01:23:52,324
No sabíamos dónde estabas.
Pudiste haber muerto.
1102
01:23:52,824 --> 01:23:55,044
Confié en alguien que no debía.
1103
01:23:55,244 --> 01:23:56,912
Me siento estúpida.
1104
01:23:57,412 --> 01:23:58,964
Está bien sentirse así.
1105
01:23:59,164 --> 01:24:00,924
Hasta la gente más inteligente
es medio tonta.
1106
01:24:01,124 --> 01:24:02,843
Y yo te dije que cometieras errores.
1107
01:24:03,043 --> 01:24:04,845
Pero no que liberara
a un dios maligno.
1108
01:24:05,045 --> 01:24:07,056
A la próxima, hazte un tatuaje.
1109
01:24:07,256 --> 01:24:09,141
O roba algo. Sería divertido.
1110
01:24:09,341 --> 01:24:10,968
Sí. Gracias.
1111
01:24:11,969 --> 01:24:12,636
Oye.
1112
01:24:13,637 --> 01:24:15,764
¿Lista para ser una Spengler de nuevo?
1113
01:24:17,057 --> 01:24:18,567
Bien. Te necesitamos.
1114
01:24:18,767 --> 01:24:19,977
Sí.
1115
01:24:33,448 --> 01:24:35,167
- Phoebe.
- ¿Cómo escapó Garraka?
1116
01:24:35,367 --> 01:24:38,212
No importa. Viene por nosotros
y es un desastre afuera.
1117
01:24:38,412 --> 01:24:39,672
¿Quién viene por nosotros?
1118
01:24:39,872 --> 01:24:43,417
La típica manifestación del mal.
Un destructor de mundos, básicamente.
1119
01:24:43,959 --> 01:24:47,880
Garraka viene por el contenedor para
reclutar a cada fantasma que capturamos.
1120
01:24:48,589 --> 01:24:51,892
No podemos permitirlo.
Tendría un ejército de fantasmas.
1121
01:24:52,092 --> 01:24:53,185
¿Ejército de fantasmas?
1122
01:24:53,385 --> 01:24:56,397
Calma, no pasa nada.
Está bien. Tranquilos.
1123
01:24:56,597 --> 01:24:58,724
Tenemos al Amo del Fuego.
1124
01:25:00,601 --> 01:25:01,527
Haz lo tuyo.
1125
01:25:01,727 --> 01:25:03,812
Esto es genial. Les va a encantar.
1126
01:25:05,981 --> 01:25:07,608
Como lo practicamos.
1127
01:25:16,992 --> 01:25:18,619
¡Sí!
1128
01:25:21,705 --> 01:25:22,631
Genial.
1129
01:25:22,831 --> 01:25:23,916
Genial.
1130
01:25:28,212 --> 01:25:30,005
¿Y nuestras mochilas de protones?
1131
01:25:34,009 --> 01:25:35,010
Las nuevas mochilas.
1132
01:25:42,643 --> 01:25:43,560
¡Prepárense!
1133
01:25:44,311 --> 01:25:45,654
A la azotea, ¿entendido?
1134
01:25:45,854 --> 01:25:48,574
Dispárenle a todo lo que...
se vea aterrador.
1135
01:25:48,774 --> 01:25:51,452
Pero le disparé una carga de protones
y no se inmutó.
1136
01:25:51,652 --> 01:25:52,578
¿Cómo es posible?
1137
01:25:52,778 --> 01:25:56,949
Es un dios antiguo de otra dimensión.
Nadie sabe su composición atómica.
1138
01:25:58,951 --> 01:26:00,169
- Dr. Ray.
- Sí.
1139
01:26:00,369 --> 01:26:03,756
El cobre conduce un campo eléctrico
como el de nuestros colisionadores.
1140
01:26:03,956 --> 01:26:06,175
Sí, pero ya no queda cobre
en la estación.
1141
01:26:06,375 --> 01:26:09,044
Lo saquearon vagabundos en los 90.
1142
01:26:09,670 --> 01:26:11,964
¿Y qué tal latón?
1143
01:26:12,673 --> 01:26:13,882
Latón...
1144
01:26:14,842 --> 01:26:17,261
Especialmente con carga psíquica.
1145
01:26:26,061 --> 01:26:30,899
Nuestras mochilas usan níquel y zinc
como generadores de agitación espectral.
1146
01:26:31,692 --> 01:26:33,610
Pero Garraka es diferente.
1147
01:26:34,903 --> 01:26:37,781
Los antiguos cazadores
usaron latón para atraparlo.
1148
01:26:42,411 --> 01:26:44,872
Si recubro componentes de mi mochila
con latón...
1149
01:26:45,205 --> 01:26:47,416
podría darnos una oportunidad.
1150
01:27:02,139 --> 01:27:03,432
Enciéndela.
1151
01:27:11,940 --> 01:27:15,536
Vaya, se aceleró el declive
de fracciones de tiempo...
1152
01:27:15,736 --> 01:27:17,955
y se ajustó la intensidad del rayo.
1153
01:27:18,155 --> 01:27:19,489
Excelentes mejoras.
1154
01:27:22,242 --> 01:27:23,327
A trabajar.
1155
01:27:56,652 --> 01:27:57,945
Aquí vamos.
1156
01:28:10,499 --> 01:28:11,425
¿Les puedo ayudar?
1157
01:28:11,625 --> 01:28:13,177
- Desgraciado.
- Venkman.
1158
01:28:13,377 --> 01:28:14,720
Debe ser una broma.
1159
01:28:14,920 --> 01:28:16,880
Hogar dulce hogar.
1160
01:28:18,173 --> 01:28:20,092
Melnitz con uniforme.
1161
01:28:20,676 --> 01:28:22,427
Qué moderna.
1162
01:28:27,516 --> 01:28:29,393
Para el valor, ¿alguien gusta?
1163
01:28:42,406 --> 01:28:44,616
No, no. Eso no me gusta.
1164
01:28:45,075 --> 01:28:45,834
¿Qué ven desde arriba?
1165
01:28:46,034 --> 01:28:47,336
¡Un "triclo"! ¡Es un "triclo"!
1166
01:28:47,536 --> 01:28:48,295
¿Un qué?
1167
01:28:48,495 --> 01:28:51,423
¡Llegó un triciclo
rodando sólo por la calle!
1168
01:28:51,623 --> 01:28:54,218
- No, no. ¡Posesionador, posesionador!
- Tienen que bajar ahora.
1169
01:28:54,418 --> 01:28:55,335
Sí.
1170
01:29:05,971 --> 01:29:06,730
¿Qué pasa?
1171
01:29:06,930 --> 01:29:09,441
Se puso feo. El fin del mundo.
No subas.
1172
01:29:09,641 --> 01:29:11,151
- ¿Cómo vas?
- Pésimo.
1173
01:29:11,351 --> 01:29:14,646
Bueno, sigue practicando.
Te protegemos.
1174
01:29:15,230 --> 01:29:17,524
¿Nos podría ayudar algún adulto?
1175
01:29:53,060 --> 01:29:53,977
¡Está poseído!
1176
01:29:54,770 --> 01:29:55,646
¡Corran!
1177
01:30:36,311 --> 01:30:37,604
No puede ser.
1178
01:30:46,822 --> 01:30:49,741
Casi me infarto. Creí que eras
uno grande y amenazador.
1179
01:30:56,540 --> 01:30:58,333
¿Cómo subiste hasta aquí?
1180
01:31:02,754 --> 01:31:05,048
Qué miedo, papel.
1181
01:31:06,133 --> 01:31:07,134
Extraño.
1182
01:31:08,635 --> 01:31:10,762
¡Lucky! ¿Estás bien?
1183
01:31:14,933 --> 01:31:16,059
Mierda.
1184
01:31:18,937 --> 01:31:20,063
¡Trevor!
1185
01:31:40,501 --> 01:31:41,719
¡Lo estás haciendo!
1186
01:31:41,919 --> 01:31:43,962
¡Es increíble!
1187
01:32:00,979 --> 01:32:02,689
¡Yo lo conozco!
1188
01:32:05,400 --> 01:32:06,902
Soy un dios.
1189
01:32:07,819 --> 01:32:08,820
¿Dónde está Phoebe?
1190
01:32:21,041 --> 01:32:22,334
¡Suerte!
1191
01:32:41,854 --> 01:32:43,522
¿Algo fue verdad?
1192
01:32:44,648 --> 01:32:47,860
Sí, realmente te gané en el ajedrez.
1193
01:32:56,660 --> 01:33:00,172
Jamás quise hacerte daño.
Sólo quería ver a mi familia otra vez.
1194
01:33:00,372 --> 01:33:02,374
Pues mi familia está arriba.
1195
01:33:03,250 --> 01:33:05,252
Aún hay tiempo para detener esto.
1196
01:33:06,086 --> 01:33:07,379
Ya es tarde.
1197
01:33:10,841 --> 01:33:11,967
Está aquí.
1198
01:33:30,694 --> 01:33:31,996
¿Phoebe?
1199
01:33:32,196 --> 01:33:33,280
¡Phoebe!
1200
01:33:43,081 --> 01:33:43,916
Atentos.
1201
01:33:44,208 --> 01:33:46,627
Alto, moreno y cornudo
a las 12 en punto.
1202
01:34:13,904 --> 01:34:15,622
Garraka no puede ayudarte a avanzar.
1203
01:34:15,822 --> 01:34:17,449
Debes hacerlo tú misma.
1204
01:34:26,959 --> 01:34:28,552
¡Impidan que llegue al sótano!
1205
01:34:28,752 --> 01:34:29,545
¿Cómo?
1206
01:34:30,754 --> 01:34:32,339
La amabilidad no funcionó.
1207
01:34:36,760 --> 01:34:37,269
Probemos así.
1208
01:34:37,469 --> 01:34:38,846
¡Disparen!
1209
01:34:43,141 --> 01:34:45,477
¡Se los dije, estas armas son inútiles!
1210
01:34:58,490 --> 01:35:00,367
Ya voy, ya voy.
1211
01:35:04,997 --> 01:35:05,873
Casi.
1212
01:35:08,083 --> 01:35:09,301
Escucha, viejo.
1213
01:35:09,501 --> 01:35:12,087
Yo podría ser tu peor pesadilla.
1214
01:35:12,588 --> 01:35:14,089
Bueno. Bueno, ya.
1215
01:35:15,299 --> 01:35:17,176
Hablemos de hombre a...
1216
01:35:17,593 --> 01:35:18,602
lo que sea.
1217
01:35:18,802 --> 01:35:19,937
No quiero lastimarte.
1218
01:35:20,137 --> 01:35:23,190
¿Ok? Mejor dejémoslo así,
cada quién por su lado.
1219
01:35:23,390 --> 01:35:26,685
Yo vuelvo a Queens,
tú vuelves a Narnia.
1220
01:35:36,904 --> 01:35:41,617
Tú no eres un Amo del Fuego.
1221
01:35:43,327 --> 01:35:46,338
¿Yo? No, no soy el Amo del Fuego.
1222
01:35:46,538 --> 01:35:48,707
Sólo soy Nadeem.
1223
01:35:49,124 --> 01:35:52,044
Pero que conste en el acta,
te di una oportunidad.
1224
01:35:58,133 --> 01:35:59,927
¿Te acabaste el gas del encendedor?
1225
01:36:00,219 --> 01:36:01,929
Querían que practicara.
1226
01:36:04,348 --> 01:36:05,733
¿Alguien tiene fuego?
1227
01:36:05,933 --> 01:36:07,443
Yo dejé de fumar en los 90.
1228
01:36:07,643 --> 01:36:09,853
Y seguimos orgullosos de ti.
1229
01:36:11,939 --> 01:36:13,524
No, no. Espera.
1230
01:36:28,872 --> 01:36:30,165
¡Cuidado!
1231
01:36:53,480 --> 01:36:54,606
Adiós, Phoebe.
1232
01:39:56,455 --> 01:39:57,789
¡Phoebe!
1233
01:40:13,096 --> 01:40:15,307
¡Lo contuvieron!
¡Podemos atraparlo!
1234
01:40:44,503 --> 01:40:45,337
¡No!
1235
01:40:45,796 --> 01:40:47,297
Necesitamos una trampa más grande.
1236
01:40:47,923 --> 01:40:48,841
Ahí está.
1237
01:40:49,216 --> 01:40:50,934
Garraka soltó a todos los espíritus.
1238
01:40:51,134 --> 01:40:53,520
Peter, ¿sabes lo que significa?
¿Lo que podemos hacer?
1239
01:40:53,720 --> 01:40:54,930
Ray, finge que no lo sé.
1240
01:40:59,852 --> 01:41:03,739
Si neutralizamos la masa-energía
a densidad para reducir la criticidad...
1241
01:41:03,939 --> 01:41:06,742
obligará al tanque a restaurarse
y revertir...
1242
01:41:06,942 --> 01:41:09,027
¡Sólo hazlo! ¡Confiamos en ti!
1243
01:41:17,452 --> 01:41:19,162
¡No aguantaré mucho tiempo!
1244
01:41:19,454 --> 01:41:20,047
¡Rápido!
1245
01:41:20,247 --> 01:41:21,331
Ayúdenme.
1246
01:41:37,764 --> 01:41:38,983
¿Años dorados?
1247
01:41:39,183 --> 01:41:41,059
¡Años dorados!
1248
01:42:12,799 --> 01:42:14,518
Cuando la luz es verde...
1249
01:42:14,718 --> 01:42:16,803
El mundo entero está libre.
1250
01:42:18,305 --> 01:42:21,308
Sabía que tenías un último aliento.
1251
01:42:26,522 --> 01:42:27,323
¡Sí!
1252
01:42:27,523 --> 01:42:29,233
¡Estás frito!
1253
01:42:50,128 --> 01:42:51,463
Tenías razón.
1254
01:42:54,049 --> 01:42:56,844
Te veré en el tejido del Universo.
1255
01:43:30,794 --> 01:43:31,503
Mamá.
1256
01:43:53,108 --> 01:43:55,819
¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas!
1257
01:43:57,905 --> 01:43:59,031
¡Hola!
1258
01:44:14,046 --> 01:44:15,756
¡Ahora sí se lucieron!
1259
01:44:16,632 --> 01:44:18,133
Devastación metropolitana.
1260
01:44:18,634 --> 01:44:20,644
Los voy a encerrar por un largo ti...
1261
01:44:20,844 --> 01:44:21,637
Peck.
1262
01:44:22,846 --> 01:44:25,482
Payaso. Jamás lo entenderás, ¿verdad?
1263
01:44:25,682 --> 01:44:26,767
¡Sr. Alcalde!
1264
01:44:27,226 --> 01:44:28,944
¿Qué les dirá a los Cazafantasmas?
1265
01:44:29,144 --> 01:44:30,988
¡Agradéceles, idiota!
1266
01:44:31,188 --> 01:44:32,364
¿Qué... Sí.
1267
01:44:32,564 --> 01:44:34,575
Parece que tenemos su apoyo total.
1268
01:44:34,775 --> 01:44:36,452
¡Los queremos, Cazafantasmas!
1269
01:44:36,652 --> 01:44:38,370
Pues... sí, obviamente.
1270
01:44:38,570 --> 01:44:40,372
Bien. Me da gusto escucharlo,
Sr. Alcalde...
1271
01:44:40,572 --> 01:44:45,244
porque sin Phoebe y su familia, toda
la ciudad estaría bajo un metro de hielo.
1272
01:44:47,037 --> 01:44:49,256
Sabemos que...
1273
01:44:49,456 --> 01:44:51,375
actualmente el mundo...
1274
01:44:52,251 --> 01:44:56,013
está experimentando
una actividad paranormal inusual.
1275
01:44:56,213 --> 01:44:58,515
Estamos aquí
para responder a ese llamado.
1276
01:44:58,715 --> 01:45:01,760
¡Porque nosotros
somos los Cazafantasmas!
1277
01:45:07,558 --> 01:45:09,693
Bueno, no es mi primer dios maligno.
1278
01:45:09,893 --> 01:45:11,195
Yo soy Nadeem.
1279
01:45:11,395 --> 01:45:14,273
Resulta que soy un Amo del Fuego...
1280
01:45:14,773 --> 01:45:16,775
como lo fue mi dadi.
1281
01:45:22,990 --> 01:45:23,916
¿Ganamos?
1282
01:45:24,116 --> 01:45:26,210
¿Cómo le llaman
a cazar fantasmas juntos?
1283
01:45:26,410 --> 01:45:27,711
- Equipo.
- Familia.
1284
01:45:27,911 --> 01:45:30,005
- Somos los Spenglers.
- Muy bien.
1285
01:45:30,205 --> 01:45:32,332
No querrían ser Grooberson, créanme.
1286
01:45:36,128 --> 01:45:38,222
¡Todos, pónganse sus mochilas!
1287
01:45:38,422 --> 01:45:39,631
Claro, papá.
1288
01:45:41,133 --> 01:45:42,718
Gary. Perdón.
1289
01:45:44,219 --> 01:45:45,596
La escuché.
1290
01:45:46,096 --> 01:45:47,639
¡Trevor! ¡La llave!
1291
01:45:48,348 --> 01:45:50,100
Me llamó papá.
1292
01:45:54,354 --> 01:45:55,439
¡Sí!
1293
01:45:55,939 --> 01:46:00,360
Bien. Hay mucha gente,
ve despacio. Mira a ambos lados.
1294
01:46:14,124 --> 01:46:18,045
PARA IVAN
1295
01:48:51,323 --> 01:48:52,333
MALVAVISCOS
1296
01:48:52,533 --> 01:48:53,825
¡Ese es mi camión!
1297
01:48:55,410 --> 01:48:56,912
¡Es mi camión!
1298
01:49:03,710 --> 01:49:05,796
¡Ese es mi camión!
1299
01:49:05,796 --> 01:49:11,000
Fuente del subtítulo: SubDivX
Link: https://www.subdivx.com/679368
ID: 679368