1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
Subtitulos por Subtis - @subt_is
Encontranos en la web https://subtis.io
2
00:00:49,592 --> 00:00:52,687
UNOS DICEN QUE EL MUNDO SUCUMBIRÁ
POR FUEGO, OTROS DICEN QUE POR HIELO.
4
00:00:52,887 --> 00:00:56,399
POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO,
SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO.
5
00:00:56,599 --> 00:00:59,944
PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO,
CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO...
6
00:01:00,144 --> 00:01:02,947
PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR,
EL HIELO ES TAMBIÉN FORMIDABLE.
7
00:01:03,147 --> 00:01:08,110
Y ASAZ INTENSO.
8
00:01:34,929 --> 00:01:38,933
NUEVA YORK
9
00:01:45,231 --> 00:01:46,232
¡Entren!
10
00:01:49,193 --> 00:01:51,320
SOCIEDAD DE AVENTUREROS
DE MANHATTAN
11
00:02:17,555 --> 00:02:18,889
Está helada.
12
00:02:24,812 --> 00:02:25,771
¡Auxilio!
13
00:04:11,669 --> 00:04:15,673
LOS CAZAFANTASMAS:
APOCALIPSIS FANTASMA
14
00:04:33,148 --> 00:04:34,158
TEMPERATURA
15
00:04:34,358 --> 00:04:35,442
Eso no suena bien.
16
00:04:36,360 --> 00:04:37,569
¡Bici, bici!
17
00:04:42,241 --> 00:04:44,293
Un fotón abre un restaurante.
18
00:04:44,493 --> 00:04:47,162
No cuentes chistes.
Tengo ganas de vomitar.
19
00:04:52,376 --> 00:04:53,585
¡Está el alto!
20
00:04:54,461 --> 00:04:56,180
Un cliente pregunta:
"¿Por qué no vende empanadas?".
21
00:04:56,380 --> 00:04:59,758
Y el fotón responde:
"Porque no tengo masa".
22
00:05:01,552 --> 00:05:04,054
¿Podemos encender el aire?
Esto es un horno.
23
00:05:06,473 --> 00:05:07,399
No hay aire.
24
00:05:07,599 --> 00:05:08,892
Tampoco hay energía.
25
00:05:09,393 --> 00:05:10,486
¡Trev, necesitamos energía!
26
00:05:10,686 --> 00:05:14,490
No me hables así, por favor.
Tengo 18. Soy un adulto.
27
00:05:14,690 --> 00:05:15,699
¡Oye, estamos trabajando!
28
00:05:15,899 --> 00:05:17,993
No me están pagando.
¿A ti te pagan?
29
00:05:18,193 --> 00:05:18,911
- No.
- Cool.
30
00:05:19,111 --> 00:05:20,704
¿Alguien más se siente explotado?
31
00:05:20,904 --> 00:05:22,489
A todos nos pagan. Con recuerdos.
32
00:05:23,866 --> 00:05:24,834
Así estás bien.
33
00:05:25,034 --> 00:05:27,002
Así estoy bien, según mamá.
34
00:05:27,202 --> 00:05:27,995
De nada.
35
00:05:33,709 --> 00:05:35,845
Buenas noticias aquí atrás.
No bajan las ventanas.
36
00:05:36,045 --> 00:05:37,012
Puedo abrir una puerta.
37
00:05:37,212 --> 00:05:40,090
- ¡No en hora pico! ¡Nada de artillería!
- ¡No, Pheebs! ¡Lo sabes!
38
00:05:54,438 --> 00:05:54,947
Qué asco.
39
00:05:55,147 --> 00:05:57,024
Es el Dragón del Drenaje
de Hell's Kitchen.
40
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
¡Agárrense!
41
00:06:07,618 --> 00:06:08,544
- Voy a salir.
- Phoebe.
42
00:06:08,744 --> 00:06:09,378
¿Qué, Callie?
43
00:06:09,578 --> 00:06:11,255
Soy "mamá". Dime mamá.
44
00:06:11,455 --> 00:06:13,966
A mí, Gary. O como quieras.
Me da igual.
45
00:06:14,166 --> 00:06:17,419
- ¡Lo perderemos!
- Phoebe Spengler, quédate en el auto.
46
00:06:17,836 --> 00:06:19,254
Debo cazar un fantasma.
47
00:06:22,257 --> 00:06:24,852
- Bueno, eso estuvo cool.
- Gary, no inventes.
48
00:06:25,052 --> 00:06:27,971
Ya sé, perdón.
Es que sonó cool de esa forma.
49
00:06:29,556 --> 00:06:30,774
¡Vuelve aquí!
50
00:06:30,974 --> 00:06:33,477
¡No te escucho
por el acelerador nuclear!
51
00:06:50,285 --> 00:06:50,920
¡Lánzala!
52
00:06:51,120 --> 00:06:52,871
¿Qué tal un "por favor"?
53
00:07:00,462 --> 00:07:02,089
Me estoy asando.
54
00:07:06,218 --> 00:07:07,311
En persecución.
55
00:07:07,511 --> 00:07:10,013
No. Ellos pueden.
56
00:07:14,476 --> 00:07:15,402
Qué malas calles.
57
00:07:15,602 --> 00:07:17,321
- Intenta manejar una carroza fúnebre.
- Lo he hecho.
58
00:07:17,521 --> 00:07:20,023
- Y si me dieras la llave, tal vez...
- Ahora no, Trevor.
59
00:07:23,193 --> 00:07:24,328
¡Ahora! ¡Trevor!
60
00:07:24,528 --> 00:07:25,821
¡Ábrela, Trev!
61
00:07:39,042 --> 00:07:40,836
- Está muy lejos.
- Yo me encargo.
62
00:07:47,426 --> 00:07:48,510
Suerte, mamá.
63
00:07:55,726 --> 00:07:56,560
Ven acá.
64
00:08:14,661 --> 00:08:15,787
Hasta al rato, lagarto.
65
00:08:22,878 --> 00:08:23,303
¡Lo tengo!
66
00:08:23,503 --> 00:08:25,014
- ¿Lo atrapaste?
- ¡Sí, lo tengo!
67
00:08:25,214 --> 00:08:26,965
¡Sí! ¡Sí!
68
00:08:28,800 --> 00:08:29,760
¡Phoebe!
69
00:08:50,989 --> 00:08:52,407
¿Todos están bien?
70
00:08:55,285 --> 00:08:56,787
¿Quién pone bicis ahí?
71
00:09:05,420 --> 00:09:07,556
Hoy la ciudad colapsó
mientras la persecución de un fantasma...
72
00:09:07,756 --> 00:09:08,807
CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO ESTE VERANO
73
00:09:09,007 --> 00:09:10,851
destrozaba partes
del sur de Manhattan.
74
00:09:11,051 --> 00:09:13,937
Al ver todo esto, me sorprende
que nadie haya muerto.
75
00:09:14,137 --> 00:09:16,231
No habíamos visto a los Cazafantasmas
causar tanto daño...
76
00:09:16,431 --> 00:09:19,810
desde el desastre
de la Estatua de la Libertad en 1989.
77
00:09:20,352 --> 00:09:23,447
Hace un año, parientes de un
Cazafantasmas original, Egon Spengler...
78
00:09:23,647 --> 00:09:26,241
obtuvieron las llaves
de la estación de bomberos abandonada...
79
00:09:26,441 --> 00:09:30,245
financiados por el filántropo
y ex-Cazafantasmas, Winston Zeddemore.
80
00:09:30,445 --> 00:09:33,448
Y aunque han pasado décadas
desde que los neoyorquinos corearon...
81
00:09:35,033 --> 00:09:37,252
¡Preparen el nuevo equipo!
82
00:09:37,452 --> 00:09:38,754
¡Lanzador de neutrones cargado!
83
00:09:38,954 --> 00:09:40,964
Hoy la pregunta no es:
"¿A quién vas a llamar?",
84
00:09:41,164 --> 00:09:43,166
sino: "¿Quién va a pagar el desastre?".
85
00:09:43,625 --> 00:09:48,547
Tres postes de luz, dos Prius estacionados
y una flota entera de bicis de renta.
86
00:09:51,675 --> 00:09:53,352
Son demasiados daños.
87
00:09:53,552 --> 00:09:58,065
No puede haber un dragón del drenaje
por Soho como si fuera la Tierra Media.
88
00:09:58,265 --> 00:10:03,487
Llevan a alguien por fuera de un vehículo
en marcha, disparando un arma láser...
89
00:10:03,687 --> 00:10:06,198
¿Arma láser? ¿Qué?
Es una mochila de protones.
90
00:10:06,398 --> 00:10:07,783
Es un arma.
91
00:10:07,983 --> 00:10:08,784
Un arma científica.
92
00:10:08,984 --> 00:10:10,494
Es totalmente segura.
93
00:10:10,694 --> 00:10:13,789
No totalmente.
Es un acelerador de protones portátil.
94
00:10:13,989 --> 00:10:15,082
¿Qué edad tienes?
95
00:10:15,282 --> 00:10:16,500
18 años. Soy un adulto.
96
00:10:16,700 --> 00:10:18,493
No me refiero a ti. Ella.
97
00:10:20,203 --> 00:10:21,913
- 15.
- Una menor.
98
00:10:22,497 --> 00:10:24,424
Los niños no pueden ser Policías.
99
00:10:24,624 --> 00:10:26,301
No pueden ser bomberos.
100
00:10:26,501 --> 00:10:28,929
Y de ninguna manera
pueden ser Cazafantasmas.
101
00:10:29,129 --> 00:10:30,097
- Mire...
- Señor...
102
00:10:30,297 --> 00:10:33,216
Perdón. Señor alcalde,
¿puedo acercarme al estrado?
103
00:10:33,508 --> 00:10:36,011
¿Traigo puesta una toga?
No soy un juez.
104
00:10:40,015 --> 00:10:41,224
Soy Gary.
105
00:10:42,893 --> 00:10:45,821
Usted no conoce
a Phoebe Spengler como yo.
106
00:10:46,021 --> 00:10:48,157
Mire, esta niña es especial.
107
00:10:48,357 --> 00:10:51,410
De hecho, es más centrada,
exitosa y competente...
108
00:10:51,610 --> 00:10:53,620
que cualquier adulto que yo conozca.
109
00:10:53,820 --> 00:10:57,541
¿Y cuál es precisamente
su parentesco con esta menor?
110
00:10:57,741 --> 00:10:59,242
¿Es su padre?
111
00:10:59,618 --> 00:11:00,827
Bueno...
112
00:11:01,620 --> 00:11:02,546
Etiquetas.
113
00:11:02,746 --> 00:11:03,964
No, soy su "maestrastro".
114
00:11:04,164 --> 00:11:06,550
Sr. Grooberson, usted no es su padre.
115
00:11:06,750 --> 00:11:08,051
Es su empleador.
116
00:11:08,251 --> 00:11:10,045
No, no le pagamos.
117
00:11:10,754 --> 00:11:13,140
Añadiremos explotación infantil
a la lista de infracciones.
118
00:11:13,340 --> 00:11:14,850
- Gary.
- Sí.
119
00:11:15,050 --> 00:11:17,144
Tal vez podría ser
aspirante a Cazafantasmas.
120
00:11:17,344 --> 00:11:18,979
Repartir volantes o algo así.
121
00:11:19,179 --> 00:11:22,983
En cuanto a los demás,
personalmente los hago responsables...
122
00:11:23,183 --> 00:11:28,647
no pararé hasta que esa estación
de bomberos se vuelva escombro.
123
00:11:35,570 --> 00:11:37,581
¡Mamá! Otra vez hay goteras.
124
00:11:37,781 --> 00:11:39,791
Un divertido misterio
para el chico Detective.
125
00:11:39,991 --> 00:11:42,377
Sí, el misterio del moho negro.
Superdivertido.
126
00:11:42,577 --> 00:11:44,746
Ya se fue. Qué bien.
127
00:11:45,372 --> 00:11:46,665
Tu uniforme.
128
00:11:47,082 --> 00:11:48,217
No es justo.
129
00:11:48,417 --> 00:11:51,011
Podrías pasar los siguientes años
siendo una adolescente normal.
130
00:11:51,211 --> 00:11:52,471
Si estuviéramos en el siglo XVIII...
131
00:11:52,671 --> 00:11:55,182
sería parte de la fuerza laboral
y tendría 4 hijos.
132
00:11:55,382 --> 00:11:57,601
Y yo sería abuela.
133
00:11:57,801 --> 00:12:00,095
No. Ya estarías muerta.
134
00:12:00,470 --> 00:12:03,106
Qué lindo. Una abuela fantasma.
135
00:12:03,306 --> 00:12:05,108
¡Tacos!
136
00:12:05,308 --> 00:12:08,111
- Tengo esto para la noche de película.
- ¿Es para toda la familia?
137
00:12:08,311 --> 00:12:09,613
Espero que no.
138
00:12:09,813 --> 00:12:11,815
Es sobre una familia que come gente.
139
00:12:12,107 --> 00:12:13,408
- Son hermanas.
- Trampa.
140
00:12:13,608 --> 00:12:15,911
- Acudiré al tribunal laboral.
- ¿Con qué argumento?
141
00:12:16,111 --> 00:12:18,121
Soy una Cazafantasmas. Salvé el mundo.
142
00:12:18,321 --> 00:12:19,915
Lo salvamos todos nosotros.
143
00:12:20,115 --> 00:12:21,541
¿Puedes cuidar los frijoles?
144
00:12:21,741 --> 00:12:23,326
Tú eras un can poseído.
145
00:12:23,910 --> 00:12:24,828
¡Perro Fantasma!
146
00:12:27,414 --> 00:12:28,632
¡Esto es ridículo!
147
00:12:28,832 --> 00:12:30,634
¡Se comieron los bocadillos otra vez!
148
00:12:30,834 --> 00:12:32,135
¿Me harán esperar hasta los 18?
149
00:12:32,335 --> 00:12:35,138
Sólo son tres años. Sé joven.
Disfruta la vida.
150
00:12:35,338 --> 00:12:38,225
Ahora es cuando puedes meter la pata.
Aprovecha.
151
00:12:38,425 --> 00:12:40,352
Sí, tienes toda la vida
para ser Cazafantasmas.
152
00:12:40,552 --> 00:12:42,145
Tres años no son nada para ustedes.
153
00:12:42,345 --> 00:12:44,648
Es un porcentaje ínfimo de su vida.
154
00:12:44,848 --> 00:12:46,358
- Nos dijo viejos.
- Sí, lo capté.
155
00:12:46,558 --> 00:12:48,151
No eres la única Spengler aquí.
156
00:12:48,351 --> 00:12:51,863
Pero es mi vocación.
Tú eres Cazafantasmas por decisión.
157
00:12:52,063 --> 00:12:52,948
Yo también.
158
00:12:53,148 --> 00:12:55,659
Antes estudiaba sismos en Oklahoma.
159
00:12:55,859 --> 00:12:58,745
Salí a cenar con tu mamá y...
nos convertimos en perros.
160
00:12:58,945 --> 00:13:01,581
Y consumamos una profecía antigua
que casi acaba con el mundo.
161
00:13:01,781 --> 00:13:02,958
Una gran primera cita.
162
00:13:03,158 --> 00:13:05,669
- Tuvimos acción.
- Por supuesto.
163
00:13:05,869 --> 00:13:06,962
Qué asco.
164
00:13:07,162 --> 00:13:09,172
De ti, lo entiendo, eres un científico.
165
00:13:09,372 --> 00:13:11,091
Pero... ella es una...
166
00:13:11,291 --> 00:13:13,752
Elige muy bien tus palabras.
167
00:13:16,963 --> 00:13:19,474
- No sé de dónde sacó esas palabras.
- Pudiste haberme apoyado.
168
00:13:19,674 --> 00:13:22,602
Es lindo ser su amigo,
pero a veces debes ser un desgraciado.
169
00:13:22,802 --> 00:13:25,388
- ¿Realmente es mi papel?
- Eso espero.
170
00:13:26,598 --> 00:13:28,483
Mira, quiero ser más que su amigo.
171
00:13:28,683 --> 00:13:30,185
Pero no sé si es válido.
172
00:13:31,353 --> 00:13:32,896
Permiso concedido.
173
00:13:33,355 --> 00:13:35,357
Muy bien. Hecho.
174
00:13:37,275 --> 00:13:40,078
Pero te lo advierto.
Puedo ser aterrador.
175
00:13:40,278 --> 00:13:41,905
Sí, eres un monstruo.
176
00:13:43,198 --> 00:13:44,574
No tienes i...
177
00:13:45,492 --> 00:13:46,993
No me mires así.
178
00:13:47,702 --> 00:13:48,503
¿Te burlas?
179
00:13:48,703 --> 00:13:50,005
¿Te burlas en mi cara?
180
00:13:50,205 --> 00:13:53,508
Perdóname. Eso estuvo mal.
A veces me asusto a mí mismo.
181
00:13:53,708 --> 00:13:54,926
Seré lindo contigo.
182
00:13:55,126 --> 00:13:56,636
Y un desgraciado con tus hijos.
183
00:13:56,836 --> 00:13:58,305
Eso es lo que quiero.
184
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Bien, ¿quién tiene hambre?
185
00:14:14,938 --> 00:14:16,656
¿El contenedor está bien?
186
00:14:16,856 --> 00:14:19,526
Siempre hay lugar para un fantasma más.
187
00:14:23,446 --> 00:14:24,831
Cuando la luz es verde...
188
00:14:25,031 --> 00:14:26,241
¡Vamos!
189
00:14:27,409 --> 00:14:29,327
Cuando la luz es verde...
190
00:14:37,752 --> 00:14:39,462
La trampa está libre.
191
00:14:48,263 --> 00:14:50,765
Grabando en tres, dos...
192
00:14:53,476 --> 00:14:58,073
Saludos, seres etéreos,
entes infrahumanos...
193
00:14:58,273 --> 00:15:01,159
y formas espectrales del más allá.
194
00:15:01,359 --> 00:15:04,788
Y cualquier humano vivo
que nos esté viendo.
195
00:15:04,988 --> 00:15:06,581
Bienvenidos a Reposeído.
196
00:15:06,781 --> 00:15:10,577
El show en el que medimos la energía
espiritual de objetos cotidianos.
197
00:15:12,162 --> 00:15:13,955
Soy su anfitrión,
el Dr. Raymond Stantz.
198
00:15:14,664 --> 00:15:17,384
Mi joven productor-pasante...
199
00:15:17,584 --> 00:15:21,096
me recuerda que les pida
que si les gusta el contenido...
200
00:15:21,296 --> 00:15:24,099
por favor presionen "Me gusta"...
201
00:15:24,299 --> 00:15:26,092
y "Suscribirse".
202
00:15:26,384 --> 00:15:28,219
Bien, ¿a quién tenemos aquí?
203
00:15:32,891 --> 00:15:37,020
Traje el reloj de
mi difunto esposo Harold.
204
00:15:37,812 --> 00:15:39,105
Lo usaba a diario.
205
00:15:39,898 --> 00:15:42,192
Y ahora, cuando entro a la habitación...
206
00:15:43,193 --> 00:15:44,486
¡hace bip!
207
00:15:45,528 --> 00:15:50,459
Bueno, cualquier objeto expuesto
a una intensa experiencia emocional...
208
00:15:50,659 --> 00:15:52,127
puede atraer a un espíritu.
209
00:15:52,327 --> 00:15:53,128
Entiendo.
210
00:15:53,328 --> 00:15:55,046
Como una trampa orgánica.
211
00:15:55,246 --> 00:15:58,917
Mientras más fuerte la experiencia
o el trauma, más poderosa es la trampa.
212
00:15:59,834 --> 00:16:03,838
La forma de detectar la energía
es con una de estas bellezas.
213
00:16:04,214 --> 00:16:05,924
Gracias.
214
00:16:06,424 --> 00:16:09,427
Si hay algo ahí,
este aparato lo detectará.
215
00:16:13,515 --> 00:16:14,641
Harold.
216
00:16:15,350 --> 00:16:17,519
Haz bip para el señor.
217
00:16:20,146 --> 00:16:21,564
¿Detecta algo?
218
00:16:22,440 --> 00:16:23,241
Lo siento, señora...
219
00:16:23,441 --> 00:16:27,654
parece que su amado espíritu
ha dejado esta dimensión terrenal.
220
00:16:30,073 --> 00:16:32,158
Lo siento. El martillo nos da vistas.
221
00:16:32,534 --> 00:16:33,502
Igual él ya se fue.
222
00:16:33,702 --> 00:16:34,661
¡Siguiente!
223
00:16:42,460 --> 00:16:43,386
Hola, Dr. Ray.
224
00:16:43,586 --> 00:16:45,388
- ¡Phoebe!
- Qué calor.
225
00:16:45,588 --> 00:16:48,758
Sí. Aquí está la muestra
de limo psicorreactivo que pidió.
226
00:16:49,384 --> 00:16:50,268
Llévala abajo.
227
00:16:50,468 --> 00:16:51,970
Yo te llevo.
228
00:16:52,595 --> 00:16:56,191
- Entonces... ¿tú duermes aquí?
- Sí.
229
00:16:56,391 --> 00:16:59,694
Ray lo renta a clubes cazafantasmas
noruegos en Booking. com.
230
00:16:59,894 --> 00:17:01,488
Pero tuve suerte.
231
00:17:01,688 --> 00:17:03,990
Es mejor que otro verano aburrido
en "Ñoñahoma".
232
00:17:04,190 --> 00:17:06,201
Bueno, ¿has atrapado algo interesante?
233
00:17:06,401 --> 00:17:09,704
¿Algo que te haya querido
comer el brazo, clase 5 o 7?
234
00:17:09,904 --> 00:17:11,322
No, me suspendieron.
235
00:17:13,700 --> 00:17:14,784
Espera.
236
00:17:18,413 --> 00:17:20,206
Les dije a mis papás que iría
a Space Camp.
237
00:17:23,418 --> 00:17:24,836
Listos para el despegue.
238
00:17:26,087 --> 00:17:30,008
15, 14, 13...
239
00:17:31,801 --> 00:17:33,720
Hola. ¡Hola!
240
00:17:35,430 --> 00:17:37,724
Los llamo después. Los quiero. Adiós.
241
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Sí.
242
00:17:47,233 --> 00:17:49,527
- ¿Qué haces?
- Es una pesadilla.
243
00:17:51,237 --> 00:17:52,877
Ray los trajo a escondidas
de Summerville.
244
00:17:55,325 --> 00:17:57,118
Se están reproduciendo.
245
00:18:08,963 --> 00:18:09,839
Es...
246
00:18:10,632 --> 00:18:11,600
asqueroso.
247
00:18:11,800 --> 00:18:14,886
EXTRAÑO PERO CIERTO:
LAS MÁS RARAS NOTICIAS PERIODÍSTICAS
248
00:18:23,853 --> 00:18:25,980
Eso es inusual.
249
00:18:28,399 --> 00:18:30,902
¿Es el tipo raro que compra
antigüedades extrañas?
250
00:18:31,569 --> 00:18:33,580
Sí, ambas cosas son correctas.
251
00:18:33,780 --> 00:18:36,082
Viejo, se sacó la lotería.
252
00:18:36,282 --> 00:18:38,001
Estas son cosas de mi abuela.
253
00:18:38,201 --> 00:18:41,296
Y ella las heredó,
así que son viejas-viejas.
254
00:18:41,496 --> 00:18:42,797
¿Era una creyente?
255
00:18:42,997 --> 00:18:46,384
Pues creía en muchas locuras
y supersticiones, si a eso se refiere.
256
00:18:46,584 --> 00:18:47,877
Mi tipo de chica.
257
00:18:48,294 --> 00:18:50,096
Aprendí que siempre es mejor
tocar madera...
258
00:18:50,296 --> 00:18:53,308
y lanzar monedas a las fuentes.
Nunca se sabe.
259
00:18:53,508 --> 00:18:55,310
Debe gastar muchas monedas así.
260
00:18:55,510 --> 00:18:57,804
- Esto es interesante.
- Sin duda.
261
00:18:58,513 --> 00:18:59,898
¿Treinta por todo el lote?
262
00:19:00,098 --> 00:19:01,808
Esto está bien.
263
00:19:13,403 --> 00:19:15,238
Estos jeroglíficos...
264
00:19:15,738 --> 00:19:16,956
Sí. Los jeroglíficos.
265
00:19:17,156 --> 00:19:20,126
Se ve que sabe.
Esa es la pieza especial.
266
00:19:20,326 --> 00:19:23,129
De hecho, la puse por error.
No la puedo dejar.
267
00:19:23,329 --> 00:19:24,956
Por menos de 50 dólares.
268
00:19:25,331 --> 00:19:27,041
¿Mesoárabe?
269
00:19:27,458 --> 00:19:29,711
Sí. Mesoárabe.
270
00:19:30,044 --> 00:19:32,255
Bastante singular.
271
00:19:33,047 --> 00:19:34,057
Sesenta.
272
00:19:34,257 --> 00:19:38,761
Estos objetos de latón se usaban
para atrapar espíritus malignos.
273
00:19:38,970 --> 00:19:41,306
¿Cree que hay algo ahí adentro?
274
00:19:41,931 --> 00:19:43,057
Ni idea.
275
00:19:43,433 --> 00:19:47,478
Si hay algo atrapado aquí,
debe ser por un buen motivo.
276
00:19:48,146 --> 00:19:49,197
Definitivamente.
277
00:19:49,397 --> 00:19:51,074
Haré una lectura de EPK.
278
00:19:51,274 --> 00:19:52,984
Con el medidor de energía psicokinética.
279
00:19:53,359 --> 00:19:54,869
¿Me lo permite?
280
00:19:55,069 --> 00:19:59,073
Gracias por preguntar.
En muchos lados lo hacen sin permiso.
281
00:20:02,577 --> 00:20:04,162
Reacción instantánea.
282
00:20:09,584 --> 00:20:11,085
¿El metro pasa por aquí?
283
00:20:31,189 --> 00:20:32,699
¡Energía telekinética desmesurada!
284
00:20:32,899 --> 00:20:34,617
¡Transferencia convectiva total!
285
00:20:34,817 --> 00:20:36,119
Me quitó las palabras de la boca.
286
00:20:36,319 --> 00:20:37,695
¡Lo compro todo!
287
00:20:38,196 --> 00:20:39,405
Perdón, no tengo cambio.
288
00:20:40,615 --> 00:20:41,908
¿Está bien?
289
00:20:48,206 --> 00:20:49,832
Tranquilo. Estás bien.
290
00:20:58,800 --> 00:21:01,094
En serio, esto...
291
00:21:02,011 --> 00:21:05,056
Esto no estaba aquí.
Sacudió todo el lugar.
292
00:21:05,723 --> 00:21:07,692
¿Alguien ha vaciado alguna vez
este contenedor?
293
00:21:07,892 --> 00:21:10,612
¿En dónde, Gary? ¿En el río?
294
00:21:10,812 --> 00:21:13,740
¿Han estado metiendo fantasmas ahí
desde 1984?
295
00:21:13,940 --> 00:21:15,408
Esa es la idea.
296
00:21:15,608 --> 00:21:17,944
Pues, tal vez no es la mejor idea.
297
00:21:18,903 --> 00:21:21,706
Les avisaré de esto
a los ingenieros de Winston.
298
00:21:21,906 --> 00:21:25,618
Por cierto, respecto a sus ingenieros.
¿Quiénes son?
299
00:21:25,994 --> 00:21:27,420
Eso no me corresponde decirlo.
300
00:21:27,620 --> 00:21:28,713
¿Pero en qué trabajan?
301
00:21:28,913 --> 00:21:32,291
¿En cosas clandestinas supersecretas
de Cazafantasmas?
302
00:21:33,334 --> 00:21:35,220
Exacto, Gary.
303
00:21:35,420 --> 00:21:39,182
Cosas clandestinas supersecretas
de Cazafantasmas.
304
00:21:39,382 --> 00:21:40,842
Lo sabía.
305
00:21:58,735 --> 00:22:00,153
¡Mamá!
306
00:22:01,821 --> 00:22:04,457
Mamá. Hay algo en el ático.
307
00:22:04,657 --> 00:22:06,376
Eres un adulto, ¿no?
308
00:22:06,576 --> 00:22:07,669
Sí.
309
00:22:07,869 --> 00:22:10,038
Entonces, ¿por qué no te haces cargo?
310
00:22:10,371 --> 00:22:13,374
Ok. Sí, claro. Lo haré.
311
00:22:14,042 --> 00:22:15,543
Yo me haré cargo.
312
00:22:16,753 --> 00:22:18,171
De inmediato.
313
00:22:35,897 --> 00:22:38,566
Elegiste la casa equivocada, viejo.
314
00:23:07,929 --> 00:23:10,014
¿Qué demonios hay aquí?
315
00:23:34,622 --> 00:23:35,957
¡No, no, no!
316
00:23:44,632 --> 00:23:45,842
Sí.
317
00:23:46,759 --> 00:23:48,394
- Cuídense.
- Gracias.
318
00:23:48,594 --> 00:23:49,562
¿Adónde crees que vas?
319
00:23:49,762 --> 00:23:52,273
- ¿En serio no me llevarán?
- No lo mires a él.
320
00:23:52,473 --> 00:23:53,483
Es que...
321
00:23:53,683 --> 00:23:55,276
- Gracias por el apoyo.
- Perdón.
322
00:23:55,476 --> 00:23:57,362
- ¿A ti qué te pasó?
- Nada, yo me hago cargo.
323
00:23:57,562 --> 00:23:59,781
- ¿Te bañaste o es gel?
- Soy una Cazafantasmas.
324
00:23:59,981 --> 00:24:01,274
Ja, ja, qué graciosa.
325
00:25:44,543 --> 00:25:45,670
Hola.
326
00:25:47,588 --> 00:25:49,766
Sabes que soy un fantasma, ¿verdad?
327
00:25:49,966 --> 00:25:52,885
Lo supuse cuando las piezas
se movieron solas.
328
00:25:56,597 --> 00:25:57,974
¿Y no estás...
329
00:25:59,100 --> 00:26:00,810
muerta de miedo por mí?
330
00:26:01,686 --> 00:26:03,863
No. ¿Debería?
331
00:26:04,063 --> 00:26:07,525
Sólo pienso que es raro.
Normalmente salen corriendo.
332
00:26:08,484 --> 00:26:11,621
- Puedo irme si quieres.
- No, no dije que te fueras.
333
00:26:11,821 --> 00:26:13,915
Si quieres aparecer otra vez,
puedo fingir que me asusto.
334
00:26:14,115 --> 00:26:15,283
No estoy diciendo...
335
00:26:17,910 --> 00:26:18,911
Sólo es raro.
336
00:26:22,123 --> 00:26:24,792
Lindas llamas, por cierto.
337
00:26:25,334 --> 00:26:29,297
Gracias. Morí quemada
en un horrible incendio doméstico.
338
00:26:29,672 --> 00:26:31,557
Tienes suerte de no estar achicharrada.
339
00:26:31,757 --> 00:26:33,810
Morí antes de que mi cara
se fundiera.
340
00:26:34,010 --> 00:26:35,177
Ya es ventaja.
341
00:26:41,475 --> 00:26:42,560
Jaque mate.
342
00:26:44,729 --> 00:26:46,155
¿Qué? No lo entiendo.
343
00:26:46,355 --> 00:26:47,440
Se nota.
344
00:26:48,357 --> 00:26:49,742
Oye, no te sientas mal.
345
00:26:49,942 --> 00:26:52,653
He tenido muchísimo tiempo
para practicar.
346
00:26:53,654 --> 00:26:55,248
Y, ¿tienes un nombre?
347
00:26:55,448 --> 00:26:56,249
Phoebe.
348
00:26:56,449 --> 00:26:57,742
Soy Melody.
349
00:26:58,326 --> 00:27:00,044
- Lindo nombre.
- Gracias.
350
00:27:00,244 --> 00:27:03,456
- Era de familia.
- Fue sarcasmo.
351
00:27:05,166 --> 00:27:06,292
Me caes bien.
352
00:27:11,839 --> 00:27:15,176
¿Cuál es la peor parte
de ser un fantasma?
353
00:27:15,968 --> 00:27:18,563
Tendré 16 años para toda la eternidad.
354
00:27:18,763 --> 00:27:21,190
¿Pase lo que pase?
355
00:27:21,390 --> 00:27:22,558
A menos que...
356
00:27:23,559 --> 00:27:26,479
concluya mis asuntos pendientes.
357
00:27:35,571 --> 00:27:37,573
¿Y cuál es la mejor parte?
358
00:27:40,493 --> 00:27:41,494
Hacer esto.
359
00:28:07,395 --> 00:28:08,896
¿Te importaría hacerte...
360
00:28:14,193 --> 00:28:16,204
Así que trabajas para Winston.
361
00:28:16,404 --> 00:28:17,405
Gary.
362
00:28:18,030 --> 00:28:20,241
Perdón.
¿Eso te ayuda a escuchar fantasmas?
363
00:28:20,533 --> 00:28:23,911
Lo que me ayuda a escucharlos
es el silencio.
364
00:28:25,454 --> 00:28:26,122
Perdón.
365
00:28:35,548 --> 00:28:37,433
¿Algo intenta salir?
366
00:28:37,633 --> 00:28:39,218
Muchas cosas.
367
00:28:43,639 --> 00:28:45,358
¿Esa es la letra de mi papá?
368
00:28:45,558 --> 00:28:46,976
Es su diseño.
369
00:28:47,435 --> 00:28:49,937
El contenedor es básicamente
una trampa gigante.
370
00:28:50,271 --> 00:28:52,156
Fue la gran visión de Egon Spengler.
371
00:28:52,356 --> 00:28:56,369
Un torrente articulado de protones que
estabiliza las partículas de un fantasma.
372
00:28:56,569 --> 00:28:58,663
- ¿Le estás entendiendo?
- Sí, obviamente.
373
00:28:58,863 --> 00:29:01,582
Tras 40 años de acumular
desechos espirituales...
374
00:29:01,782 --> 00:29:02,583
Se acabó el espacio.
375
00:29:02,783 --> 00:29:04,001
¿Nadie lo anticipó?
376
00:29:04,201 --> 00:29:08,464
Eran los 80.
A nadie le preocupaba mucho el futuro.
377
00:29:08,664 --> 00:29:10,458
Y entonces, sucedió esto.
378
00:29:11,375 --> 00:29:14,011
El estallido momentáneo
de energía espiritual creó una grieta.
379
00:29:14,211 --> 00:29:15,388
Misterioso estallido sobre Manhattan
380
00:29:15,588 --> 00:29:18,883
Es un posible portal...
hacia el otro lado.
381
00:29:19,467 --> 00:29:21,185
¿El otro lado?
382
00:29:21,385 --> 00:29:23,179
¿Estamos hablando de...
383
00:29:24,263 --> 00:29:27,608
No sé de qué estamos hablando.
Es lo que me asusta.
384
00:29:27,808 --> 00:29:32,405
Escuchen, no compramos la estación
de bomberos sólo por nostalgia.
385
00:29:32,605 --> 00:29:35,616
Este edificio es el tapón de la presa.
386
00:29:35,816 --> 00:29:40,404
Es el bastión
entre todo lo que entendemos y lo que no.
387
00:29:40,696 --> 00:29:42,415
Debemos protegerlo.
388
00:29:42,615 --> 00:29:45,418
Bueno, el triturador de espectros
se descompuso.
389
00:29:45,618 --> 00:29:47,286
¿No pueden construir otro?
390
00:29:47,620 --> 00:29:48,754
¿A qué te refieres?
391
00:29:48,954 --> 00:29:50,706
¿Cómo que a qué se refiere?
392
00:29:51,540 --> 00:29:52,833
¿No lo saben?
393
00:29:54,543 --> 00:29:56,128
Ya lo construimos.
394
00:29:58,339 --> 00:30:03,135
Mientras ustedes cazaban fantasmas,
mis ingenieros pensaban en el futuro.
395
00:30:06,347 --> 00:30:08,941
Hace tiempo,
esto era el acuario de Triborough.
396
00:30:09,141 --> 00:30:13,145
Recientemente ha sido el paraíso
de indigentes y sede de raves.
397
00:30:19,818 --> 00:30:23,748
Bienvenidos
al Centro de Investigación Paranormal.
398
00:30:23,948 --> 00:30:26,459
Cazar fantasmas
plantea muchas preguntas.
399
00:30:26,659 --> 00:30:29,295
Y ahora tenemos un lugar
para encontrar las respuestas.
400
00:30:29,495 --> 00:30:31,797
Hay un parabotánico.
401
00:30:31,997 --> 00:30:34,467
Incluso una paramusicóloga.
402
00:30:34,667 --> 00:30:35,960
¡Lucky!
403
00:30:39,088 --> 00:30:40,256
¡Lucky!
404
00:30:47,680 --> 00:30:48,689
¿Trevor?
405
00:30:48,889 --> 00:30:50,891
¡Hola! ¡Estás aquí!
406
00:30:54,478 --> 00:30:56,906
Cuando me hablaste de tu pasantía,
no sabía que dispararías láseres.
407
00:30:57,106 --> 00:30:58,857
Genial, ¿no? Un pequeño ascenso.
408
00:30:59,275 --> 00:31:03,204
Y ya conocen a Lars,
nuestro parabiólogo de planta.
409
00:31:03,404 --> 00:31:06,198
¡No inventes! Yo tenía uno de estos.
410
00:31:08,492 --> 00:31:09,994
Cuidado con los dedos.
411
00:31:10,911 --> 00:31:13,506
Lo poseyó un CD maldito
de Spin Doctors.
412
00:31:13,706 --> 00:31:16,509
Ray Stantz nos ha abastecido
generosamente...
413
00:31:16,709 --> 00:31:19,220
de una colección de artículos
repletos de espíritus.
414
00:31:19,420 --> 00:31:21,847
¿Entonces aquí todo está embrujado?
415
00:31:22,047 --> 00:31:23,307
Así es.
416
00:31:23,507 --> 00:31:25,134
Este un hallazgo único.
417
00:31:25,926 --> 00:31:30,514
Este reloj del abuelo está habitado
por el espíritu de un abuelo.
418
00:31:34,727 --> 00:31:37,321
Todo objeto cargado emocionalmente
puede contener un fantasma...
419
00:31:37,521 --> 00:31:41,033
si experimentó
algún evento espantoso.
420
00:31:41,233 --> 00:31:45,246
Excitando los átomos, podemos crear
un momento fluido de transición química.
421
00:31:45,446 --> 00:31:48,040
Luego, simplemente
aseguramos el espíritu...
422
00:31:48,240 --> 00:31:49,575
DETECTANDO
423
00:31:50,451 --> 00:31:52,620
lo extraemos del objeto portador...
424
00:32:03,922 --> 00:32:04,765
SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA
425
00:32:04,965 --> 00:32:06,300
EXTRACCIÓN COMPLETA
426
00:32:08,135 --> 00:32:11,430
y lo depositamos delicadamente
en nuestra segunda cámara...
427
00:32:13,474 --> 00:32:15,684
para que pueda ser desechado.
428
00:32:22,358 --> 00:32:24,493
¿Han hecho alguna prueba
en organismos vivos?
429
00:32:24,693 --> 00:32:26,862
Lo estamos afinando.
430
00:32:32,368 --> 00:32:34,420
No quería mostrárselos
hasta que estuviera listo.
431
00:32:34,620 --> 00:32:38,090
Pero esto es lo que quería que vieran.
432
00:32:38,290 --> 00:32:40,376
Nuestro nuevo contenedor...
433
00:32:40,876 --> 00:32:43,387
basado en el diseño original de Egon.
434
00:32:43,587 --> 00:32:47,308
Puede albergar el equivalente
a 5 millones de km2...
435
00:32:47,508 --> 00:32:49,310
de confinamiento de ectoplasma.
436
00:32:49,510 --> 00:32:52,096
Una cárcel del tamaño
del oeste estadounidense.
437
00:32:52,513 --> 00:32:54,098
Pioneros paranormales.
438
00:32:54,723 --> 00:32:56,684
Donde los espectros
disfrutan del surf.
439
00:32:57,101 --> 00:32:58,736
Donde...
440
00:32:58,936 --> 00:33:02,323
¿Cuánto tardaría pasar
a los fantasmas del cuartel hasta aquí?
441
00:33:02,523 --> 00:33:04,617
Si es trampa por trampa
en turnos regulares...
442
00:33:04,817 --> 00:33:07,828
podría tardar de tres a siete años.
443
00:33:08,028 --> 00:33:09,279
En un suspiro.
444
00:33:09,905 --> 00:33:11,332
Casi lo olvido.
445
00:33:11,532 --> 00:33:14,752
No sabemos qué es exactamente,
pero rompió el medidor EPK.
446
00:33:14,952 --> 00:33:17,421
Suerte para extraer
lo que haya adentro.
447
00:33:17,621 --> 00:33:19,757
- Genial.
- Sí, seguimos pensando en nombres.
448
00:33:19,957 --> 00:33:23,544
A mí me gusta Bolita de Odio
o Testículo del Diablo.
449
00:33:24,002 --> 00:33:25,846
Gracias, Podcast.
450
00:33:26,046 --> 00:33:27,840
Sí. De nada.
451
00:33:35,848 --> 00:33:37,224
¿Qué hay aquí?
452
00:33:38,225 --> 00:33:41,362
Oigan, ¿tienen fantasmas
merodeando aquí?
453
00:33:41,562 --> 00:33:44,657
Pasamos mucho tiempo atrapándolos.
Ahora podemos estudiarlos.
454
00:33:44,857 --> 00:33:45,941
¿Por qué no escapan?
455
00:33:46,734 --> 00:33:48,152
Barrera de campos de protones.
456
00:33:48,652 --> 00:33:51,372
Exactamente. La misma tecnología
de sus mochilas.
457
00:33:51,572 --> 00:33:53,490
La usamos en todas las celdas.
458
00:33:59,455 --> 00:34:00,339
- Qué tierno.
- Sí.
459
00:34:00,539 --> 00:34:01,457
Hola, amigo.
460
00:34:06,962 --> 00:34:09,548
Esta es la alimaña más peligrosa
de todo el complejo.
461
00:34:10,466 --> 00:34:11,675
Posesionador.
462
00:34:13,093 --> 00:34:17,765
Ese bicho incansable
puede ocupar cualquier materia inanimada.
463
00:34:21,393 --> 00:34:23,061
Es extremadamente peligroso.
464
00:34:40,829 --> 00:34:41,997
Oye.
465
00:34:49,213 --> 00:34:50,506
Vas bien.
466
00:35:11,318 --> 00:35:13,078
Pheebs. ¿Estoy haciendo algo mal?
467
00:35:13,278 --> 00:35:14,747
No funciona.
468
00:35:14,947 --> 00:35:16,156
¿Me ayudas?
469
00:35:17,866 --> 00:35:20,953
El ciclotrón no está... "ciclando".
470
00:35:22,746 --> 00:35:23,747
¿Me puedes ayudar?
471
00:35:29,837 --> 00:35:31,004
Lo arreglaste.
472
00:35:31,505 --> 00:35:33,131
Estaba desenchufado.
473
00:35:35,884 --> 00:35:38,262
Yo sé que es difícil ahora. Lo sé.
474
00:35:39,179 --> 00:35:40,356
Pero sólo es temporal.
475
00:35:40,556 --> 00:35:43,642
Y el tiempo pasa volando. En serio.
Yo sé de eso.
476
00:35:44,476 --> 00:35:46,687
Hace dos años estaba en Oklahoma
y ahora estoy aquí.
477
00:35:47,855 --> 00:35:49,690
Con una mochila de protones.
478
00:35:50,065 --> 00:35:52,860
Era tu maestro de ciencia
y ahora, soy...
479
00:35:55,904 --> 00:35:56,905
Ahora soy...
480
00:35:57,990 --> 00:35:59,074
Soy tu...
481
00:36:00,576 --> 00:36:02,411
¡Una emergencia en el centro!
482
00:36:03,078 --> 00:36:04,371
¡Trev, vámonos!
483
00:36:06,665 --> 00:36:07,875
Lo siento.
484
00:36:37,321 --> 00:36:39,039
Hola. ¿Hay alguien ahí?
485
00:36:39,239 --> 00:36:41,041
Cazafantasmas.
486
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
Qué bien.
Necesitamos a alguien urgente.
487
00:36:52,419 --> 00:36:53,637
Excelente.
488
00:36:53,837 --> 00:36:56,682
Volvimos, nenes.
Los Cazafantasmas volvieron.
489
00:36:56,882 --> 00:36:59,560
A la gran ciudad. A la Gran Manzana.
490
00:36:59,760 --> 00:37:01,470
Voy a morder la Gran Manzana.
491
00:37:02,137 --> 00:37:03,856
Phoebe, Podcast. Podcast y Phoebe.
492
00:37:04,056 --> 00:37:06,642
No pueden separarnos. El dúo dinámico.
493
00:37:06,934 --> 00:37:07,976
¿Qué cazaremos hoy?
494
00:37:34,836 --> 00:37:36,380
Ahora no puedo jugar.
495
00:37:39,299 --> 00:37:40,379
Sabes que estoy trabajando.
496
00:37:42,302 --> 00:37:44,554
Si te portas bien, te doy una pelota.
497
00:37:48,767 --> 00:37:50,811
Veamos lo que contienes.
498
00:38:09,746 --> 00:38:10,747
¿Pasa algo?
499
00:38:22,009 --> 00:38:24,136
Tal vez se resiste a la extracción.
500
00:38:24,553 --> 00:38:25,846
No tanto tiempo.
501
00:38:38,650 --> 00:38:40,777
Ok. Un tropezón.
502
00:38:41,361 --> 00:38:43,372
Esperemos a que los generadores
se vuelvan a activar.
503
00:38:43,572 --> 00:38:44,948
Hasta entonces...
504
00:38:46,366 --> 00:38:47,743
no hay campos de protones.
505
00:38:49,661 --> 00:38:50,954
Ok.
506
00:38:53,957 --> 00:38:55,500
¿Oyes eso?
507
00:39:15,103 --> 00:39:15,979
Lars.
508
00:39:16,480 --> 00:39:18,273
¿Por qué no han escapado
los fantasmas?
509
00:39:31,328 --> 00:39:33,205
Hay que apagar esa cosa.
510
00:39:46,843 --> 00:39:48,637
CAFETERÍA
511
00:39:49,346 --> 00:39:51,014
Aquí es.
512
00:39:51,431 --> 00:39:52,516
Sí.
513
00:39:54,559 --> 00:39:56,520
Espero que tengan baklava.
514
00:40:03,819 --> 00:40:04,861
Hola.
515
00:40:05,237 --> 00:40:06,530
¿Vienen por el fantasma?
516
00:40:27,092 --> 00:40:28,093
¿Phoebe?
517
00:40:29,553 --> 00:40:31,388
- Dispárale.
- ¿Qué?
518
00:40:31,888 --> 00:40:33,774
- Phoebe, ¿qué haces?
- ¿Quién es el colado?
519
00:40:33,974 --> 00:40:35,600
¿Qué esperas? ¡Dispara!
520
00:40:39,688 --> 00:40:40,656
¿Qué estás haciendo?
521
00:40:40,856 --> 00:40:42,023
¡Fallaste!
522
00:41:23,440 --> 00:41:24,950
Tengo... buena puntería.
523
00:41:25,150 --> 00:41:25,826
Cool.
524
00:41:26,026 --> 00:41:27,619
Habría acertado de haber querido.
Pero no lo hice.
525
00:41:27,819 --> 00:41:28,662
Sí.
526
00:41:28,862 --> 00:41:31,748
Si eso te hace sentir mejor, claro.
527
00:41:31,948 --> 00:41:34,826
Sí, siento una cálida oleada
de alivio.
528
00:41:40,123 --> 00:41:41,625
Bueno...
529
00:41:42,250 --> 00:41:43,677
¿Quieres quedarte un rato?
530
00:41:43,877 --> 00:41:45,462
¿Me estás invitando a entrar?
531
00:41:49,341 --> 00:41:50,892
Claro. Sí.
532
00:41:51,092 --> 00:41:54,095
Me invitas a entrar a tu cuartel
exterminador de fantasmas.
533
00:41:54,846 --> 00:41:55,856
Sí, entiendo.
534
00:41:56,056 --> 00:41:59,276
Sé que podría ser incómodo.
No tienes que...
535
00:41:59,476 --> 00:42:01,061
Lindo lugar.
536
00:42:03,480 --> 00:42:04,856
¿Puedes transaparecerte?
537
00:42:05,482 --> 00:42:07,200
¿Eso fue lo que hice?
538
00:42:07,400 --> 00:42:08,860
Sí, puedo hacerlo.
539
00:42:09,986 --> 00:42:11,663
¿Cómo tocaste
las piezas del ajedrez si...
540
00:42:11,863 --> 00:42:15,959
Básicamente, existo en un plano
dimensional diferente. No lo entenderías.
541
00:42:16,159 --> 00:42:17,794
Sí entiendo.
Amo los planos dimensionales.
542
00:42:17,994 --> 00:42:20,664
Siempre he querido visitar
otro plano dimensional.
543
00:42:20,872 --> 00:42:22,374
No sé por qué dije eso.
544
00:42:26,294 --> 00:42:30,507
¿Y el resto del lugar es así de cool...
545
00:42:35,303 --> 00:42:37,097
Ese es nuestro auto.
546
00:42:39,307 --> 00:42:41,810
Y este es mi locker.
547
00:42:42,227 --> 00:42:43,895
Tiene mi nombre.
548
00:42:52,320 --> 00:42:54,247
Ahí es donde...
549
00:42:54,447 --> 00:42:56,491
Yo sé lo que es.
550
00:42:58,994 --> 00:43:02,122
¿Te has preguntado qué pasa...
551
00:43:03,331 --> 00:43:05,250
cuando nos vamos de aquí?
552
00:43:07,544 --> 00:43:09,129
De hecho, lo he visto.
553
00:43:12,757 --> 00:43:16,269
Sí, es... muy hermoso realmente.
554
00:43:16,469 --> 00:43:21,149
Tus... partículas comienzan
a perder sus enlaces y...
555
00:43:21,349 --> 00:43:22,976
flotan hacia el espacio.
556
00:43:24,060 --> 00:43:25,278
¿Y luego?
557
00:43:25,478 --> 00:43:29,274
La física cuántica sugiere que nos
volvemos parte del tejido del Universo.
558
00:43:30,358 --> 00:43:32,027
¿Tú crees en eso?
559
00:43:32,235 --> 00:43:33,737
Creo en la física cuántica.
560
00:43:34,571 --> 00:43:35,655
Claro.
561
00:43:36,531 --> 00:43:37,666
Suena bien.
562
00:43:37,866 --> 00:43:39,876
Tal vez pueda verlo algún día.
563
00:43:40,076 --> 00:43:42,454
¿Cuando cruces al otro lado?
564
00:43:43,079 --> 00:43:44,289
Sí.
565
00:43:44,664 --> 00:43:46,458
Allá está mi familia.
566
00:43:46,958 --> 00:43:48,501
¿Por qué no puedes ir?
567
00:43:49,377 --> 00:43:51,546
Si supiera, ya estaría allá.
568
00:43:58,261 --> 00:44:00,480
¿Ese es tu objeto?
569
00:44:00,680 --> 00:44:01,898
¿Mi qué?
570
00:44:02,098 --> 00:44:06,603
Es como un ancla emocional
que nos mantiene atados a este mundo.
571
00:44:07,187 --> 00:44:09,906
El último cerillo quemó viva
a mi familia, así que...
572
00:44:10,106 --> 00:44:11,691
Sí, califica.
573
00:44:12,692 --> 00:44:14,402
Fue un accidente.
574
00:44:17,989 --> 00:44:21,293
Creía que los cerillos eran una clave
para seguir adelante...
575
00:44:21,493 --> 00:44:24,704
pero ya me hice a la idea
de que no iré a ningún lado.
576
00:44:26,289 --> 00:44:28,208
- Lo siento.
- ¿Pheebs?
577
00:44:30,460 --> 00:44:31,461
¿Todo bien allá?
578
00:44:34,422 --> 00:44:36,132
Ahora subo.
579
00:45:44,367 --> 00:45:46,077
Voy lo más rápido que puedo.
580
00:45:50,206 --> 00:45:52,208
¿Tiene que ser ella?
581
00:45:57,922 --> 00:45:59,716
Entiendo.
582
00:46:28,620 --> 00:46:30,413
Hola, amigo.
583
00:46:31,122 --> 00:46:33,133
Tengo algo rico para ti.
584
00:46:33,333 --> 00:46:35,251
Puedes salir.
585
00:46:35,710 --> 00:46:38,087
Sólo te dispararé en la cara.
586
00:46:40,423 --> 00:46:41,925
Sal ya.
587
00:47:06,866 --> 00:47:07,951
Así.
588
00:47:12,872 --> 00:47:13,957
¿Ahora qué?
589
00:47:18,586 --> 00:47:20,889
- Phoebe. ¿Estás bien?
- Sí.
590
00:47:21,089 --> 00:47:22,882
Al sótano. Ahora.
591
00:47:35,687 --> 00:47:37,397
¿Puedes explicar esto?
592
00:47:39,983 --> 00:47:41,693
No, no puedo.
593
00:47:52,495 --> 00:47:53,129
Gélido.
594
00:47:53,329 --> 00:47:54,422
Empíricamente.
595
00:47:54,622 --> 00:47:58,259
Se acerca a la mítica
temperatura helada del cero absoluto...
596
00:47:58,459 --> 00:48:00,720
un grado en el que todas
las partículas se detienen.
597
00:48:00,920 --> 00:48:02,347
Cero grados kelvin.
598
00:48:02,547 --> 00:48:05,517
La suspensión de la vida misma.
Exquisito.
599
00:48:05,717 --> 00:48:07,510
Si eso le gusta...
600
00:48:08,511 --> 00:48:10,221
esto le encantará.
601
00:48:18,646 --> 00:48:23,076
Desde que trajo este barquillo de helado,
los otros fantasmas actúan extraño.
602
00:48:23,276 --> 00:48:24,744
Creemos que se comunica.
603
00:48:24,944 --> 00:48:26,454
¿El orbe es platicador?
604
00:48:26,654 --> 00:48:28,665
No el orbe en sí,
sino lo que contiene.
605
00:48:28,865 --> 00:48:32,869
Creemos que manipula a los demás
por medio de control mental.
606
00:48:37,165 --> 00:48:38,166
Qué bien.
607
00:48:55,683 --> 00:48:58,111
Exudación termodinámica extrema...
608
00:48:58,311 --> 00:49:00,063
transferencia del pensamiento...
609
00:49:00,688 --> 00:49:04,108
Si esta joyita escapa,
no sé qué tan peligrosa pueda ser.
610
00:49:07,403 --> 00:49:09,906
¿De dónde sacaron esta cosa?
611
00:49:23,294 --> 00:49:24,087
Hola, amigo.
612
00:49:25,088 --> 00:49:25,805
Hola.
613
00:49:26,005 --> 00:49:28,591
¿Tú eres Nadeem Razmaadi?
614
00:49:29,425 --> 00:49:30,435
Tal vez.
615
00:49:30,635 --> 00:49:34,722
¿Hace poco le vendiste a Ray Stantz
una colección de objetos familiares?
616
00:49:37,016 --> 00:49:38,518
- Ya me lo gasté.
- Espera.
617
00:49:41,437 --> 00:49:42,939
No queremos un reembolso.
618
00:49:43,439 --> 00:49:44,607
Pasen.
619
00:49:45,316 --> 00:49:50,371
Tengo muchas cosas más en venta.
Soy un revendedor de tenis certificado.
620
00:49:50,571 --> 00:49:52,540
- ¿Cuál es tu talla, hermano?
- 10.
621
00:49:52,740 --> 00:49:54,876
No tengo del 10. ¿Te quedarán del 8?
622
00:49:55,076 --> 00:49:55,960
No, creo que no.
623
00:49:56,160 --> 00:49:57,378
¿Es tu departamento de soltero?
624
00:49:57,578 --> 00:50:00,623
Era de mi dadi. Mi abuela.
625
00:50:02,417 --> 00:50:04,677
Arte con pezones. Icónico.
626
00:50:04,877 --> 00:50:08,264
Sí. Era la pintura favorita de mi dadi.
No la puedo vender.
627
00:50:08,464 --> 00:50:09,349
¿Cuánto ofreces?
628
00:50:09,549 --> 00:50:11,392
¿A qué se dedicaba tu abuela?
629
00:50:11,592 --> 00:50:14,053
No éramos tan unidos.
Decía que me faltaba ambición.
630
00:50:14,554 --> 00:50:15,855
Pero, ¿quién es más valiente?
631
00:50:16,055 --> 00:50:17,774
¿El hermano que estudia ingeniería...
632
00:50:17,974 --> 00:50:21,144
o el que sigue adelante
sin educación ni expectativas?
633
00:50:21,644 --> 00:50:22,645
El segundo.
634
00:50:23,354 --> 00:50:24,656
- ¿Verdad?
- Sí, totalmente.
635
00:50:24,856 --> 00:50:27,909
- Siempre lo he pensado.
- Yo igual. Siempre.
636
00:50:28,109 --> 00:50:29,911
Nos interesa un objeto en especial.
637
00:50:30,111 --> 00:50:33,206
Un orbe de latón. Doloroso al tacto.
638
00:50:33,406 --> 00:50:36,292
Sí, eso salió del cuarto especial
de mi abuela...
639
00:50:36,492 --> 00:50:39,212
donde tenía las mejores cosas.
640
00:50:39,412 --> 00:50:42,290
Pero no debo llevar a nadie ahí,
así que...
641
00:50:54,010 --> 00:50:56,312
Buen calabozo sexual. Qué tal, dadi.
642
00:50:56,512 --> 00:50:59,315
No es un calabozo sexual.
¿Estarían estas cadenas?
643
00:50:59,515 --> 00:51:00,400
Sí, obviamente.
644
00:51:00,600 --> 00:51:02,810
En cuanto lo dije, supe que sí.
645
00:51:05,021 --> 00:51:06,197
Ya en serio, ¿qué hacía aquí?
646
00:51:06,397 --> 00:51:10,526
No sé. Lo descubrí después de que murió,
mientras buscaba galletas.
647
00:51:13,029 --> 00:51:15,531
Todo esto también está en venta.
648
00:51:16,991 --> 00:51:18,710
¿Esto es latón o cobre, Lars?
649
00:51:18,910 --> 00:51:21,629
Latón. Se lo consideraba
una aleación mágica.
650
00:51:21,829 --> 00:51:24,757
Abundan historias de demonios
atrapados en urnas y lámparas de latón...
651
00:51:24,957 --> 00:51:26,834
desde la época de Salomón.
652
00:51:27,502 --> 00:51:30,046
Qué loco atuendo.
653
00:51:33,341 --> 00:51:35,551
¿Se dieron cuenta?
654
00:51:37,053 --> 00:51:39,731
No hay eco ni nada.
No hay acústica aquí.
655
00:51:39,931 --> 00:51:41,482
Así podía ser ruidosa.
656
00:51:41,682 --> 00:51:42,483
Genial.
657
00:51:42,683 --> 00:51:45,520
Dejen de hacer chistes sexuales
de mi difunta abuela.
658
00:51:46,229 --> 00:51:49,065
¿El orbe de latón siempre estuvo aquí?
659
00:51:49,357 --> 00:51:50,566
Hasta donde sé.
660
00:51:51,067 --> 00:51:53,361
¿Es posible que haya querido
mantenerlo en silencio?
661
00:51:58,658 --> 00:51:59,784
¿Qué significa eso?
662
00:52:01,536 --> 00:52:02,954
Que vendrás con nosotros.
663
00:52:04,372 --> 00:52:05,540
Dr. Ray.
664
00:52:05,998 --> 00:52:06,924
Dime, Phoebe.
665
00:52:07,124 --> 00:52:10,720
Alguien dejó una zanahoria podrida
en una de sus repisas.
666
00:52:10,920 --> 00:52:12,088
Es un meñique humano.
667
00:52:13,005 --> 00:52:16,267
Lo trajimos del Hospital estatal
para criminales dementes en Pensilvania.
668
00:52:16,467 --> 00:52:17,852
Embrujado.
669
00:52:18,052 --> 00:52:20,438
No teníamos equipo en aquel entonces.
670
00:52:20,638 --> 00:52:21,931
De hecho...
671
00:52:22,640 --> 00:52:24,433
quería hacerle una pregunta.
672
00:52:26,561 --> 00:52:27,854
¿Alguna vez...
673
00:52:28,771 --> 00:52:31,566
se ha preguntado qué se sentiría
ser un fantasma?
674
00:52:34,026 --> 00:52:36,320
Cada día de mi vida, cariño.
675
00:52:36,779 --> 00:52:37,455
¿En serio?
676
00:52:37,655 --> 00:52:39,448
Claro, es decir...
677
00:52:39,866 --> 00:52:43,002
¿Cómo me materializaría?
¿Qué se siente?
678
00:52:43,202 --> 00:52:45,880
¿Sería una especie
de manifestación visual?
679
00:52:46,080 --> 00:52:48,082
Porque, si algo...
680
00:52:49,584 --> 00:52:50,885
¿Qué es eso?
681
00:52:51,085 --> 00:52:54,389
Estaba viendo un video
que grabé del orbe.
682
00:52:54,589 --> 00:52:57,684
Creo que se corrompió el audio.
Suena raro.
683
00:52:57,884 --> 00:52:58,893
Sí.
684
00:52:59,093 --> 00:53:00,469
Escuchen.
685
00:53:02,179 --> 00:53:04,181
Una prosa antigua...
686
00:53:05,099 --> 00:53:06,484
¿Pero en qué lengua?
687
00:53:06,684 --> 00:53:08,185
Una muerta.
688
00:53:09,270 --> 00:53:11,606
Conozco a alguien que puede ayudarnos.
689
00:53:12,064 --> 00:53:13,316
Pero...
690
00:53:15,693 --> 00:53:16,994
¿Deberíamos...
691
00:53:17,194 --> 00:53:18,613
investigar?
692
00:53:19,697 --> 00:53:20,823
Podríamos.
693
00:53:21,490 --> 00:53:22,617
¿No estás suspendida?
694
00:53:22,992 --> 00:53:24,577
¿No está jubilado?
695
00:53:26,412 --> 00:53:28,122
¿Dejará que le hable así?
696
00:53:46,641 --> 00:53:47,808
No te muevas.
697
00:53:52,647 --> 00:53:53,740
¿Qué es esto?
698
00:53:53,940 --> 00:53:56,150
Una prueba común y corriente.
699
00:53:56,651 --> 00:53:57,744
¿Eres un...
700
00:53:57,944 --> 00:53:59,245
humano?
701
00:53:59,445 --> 00:54:01,247
Deberías pasar fácilmente...
702
00:54:01,447 --> 00:54:06,035
a menos que estés poseído
por una bestia interdimensional.
703
00:54:07,662 --> 00:54:09,964
Bien, sólo un par de humanos
conversando...
704
00:54:10,164 --> 00:54:13,050
uno de ellos con una olla
en la cabeza.
705
00:54:13,250 --> 00:54:15,544
Una pregunta de calentamiento. ¿Sí?
706
00:54:17,964 --> 00:54:19,048
Perritos.
707
00:54:19,674 --> 00:54:20,841
¿Los amas...
708
00:54:21,175 --> 00:54:22,677
o los matas?
709
00:54:27,848 --> 00:54:29,558
¿Los amo?
710
00:54:32,061 --> 00:54:33,145
Una correcta.
711
00:54:34,689 --> 00:54:35,856
¡Qué bien!
712
00:54:36,190 --> 00:54:38,776
Súper. Pero estuvo muy fácil.
713
00:54:40,486 --> 00:54:44,073
¿Has experimentado un déjà vu?
714
00:54:44,573 --> 00:54:45,408
No.
715
00:54:48,202 --> 00:54:49,420
¿Has experimentado un...
716
00:54:49,620 --> 00:54:51,163
¿Déjà vu?
717
00:54:52,498 --> 00:54:53,708
Bastante bien.
718
00:54:59,380 --> 00:55:01,090
¿Qué fue eso?
719
00:55:03,300 --> 00:55:05,311
Ya no me arroje más plumas.
720
00:55:05,511 --> 00:55:07,104
Te hizo enojar, ¿cierto?
721
00:55:07,304 --> 00:55:10,182
Sí, me hizo enojar, cierto.
722
00:55:12,393 --> 00:55:13,310
Una hipotética...
723
00:55:14,186 --> 00:55:16,030
Vas a devorar a un niño pequeño.
724
00:55:16,230 --> 00:55:19,942
¿Lo preferirías... con piel o sin piel?
725
00:55:22,737 --> 00:55:25,665
Ok. Se acabó la entrevista.
No voy a contestar eso.
726
00:55:25,865 --> 00:55:26,833
¿Te niegas a contestar?
727
00:55:27,033 --> 00:55:29,418
No, no. No me niego. Lo haré.
728
00:55:29,618 --> 00:55:31,045
¿Es un niño humano?
729
00:55:31,245 --> 00:55:32,839
¿Hay otro tipo de niños?
730
00:55:33,039 --> 00:55:35,341
¿Es un niño en específico?
¿Es un pariente mío?
731
00:55:35,541 --> 00:55:37,927
- ¿Eso sería necesario?
- ¡No, no es necesario!
732
00:55:38,127 --> 00:55:39,967
¡Usted lo planteó!
Yo no quiero comer ningún...
733
00:55:41,547 --> 00:55:44,058
Le dije que deje de lanzarme plumas.
734
00:55:44,258 --> 00:55:46,352
Disculpa. Es una reacción
¡totalmente normal!
735
00:55:46,552 --> 00:55:48,345
¡Basta! ¡Está bien!
736
00:55:48,763 --> 00:55:51,566
¿Un niño humano? ¿Qué le pasa?
737
00:55:51,766 --> 00:55:53,934
¿Qué es lo que está mirando?
738
00:56:00,149 --> 00:56:01,567
¿Pasé?
739
00:56:16,165 --> 00:56:19,594
Dr. Stantz, creo que está prohibido
estacionarse aquí.
740
00:56:19,794 --> 00:56:21,212
Aquí ya me conocen.
741
00:56:21,879 --> 00:56:24,223
¿Sabían que esos nobles gatitos
tienen nombre?
742
00:56:24,423 --> 00:56:27,009
Paciencia y Fortaleza.
743
00:56:27,468 --> 00:56:31,639
Dr. Stantz. Tiene prohibido acercarse
a más de 15 m de la biblioteca.
744
00:56:32,098 --> 00:56:34,400
Gusto en verte, amigo. Cuánto tiempo.
745
00:56:34,600 --> 00:56:35,693
Hola.
746
00:56:35,893 --> 00:56:37,311
Con permiso.
747
00:56:38,813 --> 00:56:40,615
ESTUDIOS SEMÍTICOS,
FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS
748
00:56:40,815 --> 00:56:43,326
No es esenio, no es caldeo...
749
00:56:43,526 --> 00:56:45,111
No es francés.
750
00:56:46,403 --> 00:56:49,332
Esto es presumerio. Presánscrito.
751
00:56:49,532 --> 00:56:50,825
¿Qué significa?
752
00:56:51,325 --> 00:56:53,828
Cinco personas en el mundo
pueden entender esto.
753
00:56:55,788 --> 00:56:59,208
Significa que mi colega,
el Dr. Jahangiri los envió de broma.
754
00:57:01,210 --> 00:57:03,137
Jahangiri está muerto.
755
00:57:03,337 --> 00:57:04,138
- ¿Qué?
- No.
756
00:57:04,338 --> 00:57:06,432
Su colega está bien.
757
00:57:06,632 --> 00:57:07,558
Perdón.
758
00:57:07,758 --> 00:57:09,802
¿Qué carambas te pasa?
759
00:57:10,553 --> 00:57:11,354
Escuchen.
760
00:57:11,554 --> 00:57:15,850
Esta lengua lleva miles de años muerta.
¿Cómo obtuvieron esta grabación?
761
00:57:16,934 --> 00:57:18,727
¿Cree en la ocupación espiritual?
762
00:57:19,520 --> 00:57:20,938
¿Posesión espectral?
763
00:57:21,438 --> 00:57:23,658
Miren, por algo estoy
aquí en el sótano.
764
00:57:23,858 --> 00:57:28,079
Soy folclorista de la biblioteca y
tesorero de la Sociedad de H.P. Lovecraft.
765
00:57:28,279 --> 00:57:30,665
¿Creo en espíritus? Sí, creo en ellos.
766
00:57:30,865 --> 00:57:34,377
Creo en los relojes de cuerda automática
y los quesos cantores de Copenhague.
767
00:57:34,577 --> 00:57:35,962
Por favor, continúa.
768
00:57:36,162 --> 00:57:40,967
Bien. Los cantos antiguos que oíste
salieron de este objeto misterioso.
769
00:57:41,167 --> 00:57:42,960
Es del tamaño de una bola de bochas.
770
00:57:45,963 --> 00:57:47,390
Síganme a la biblioteca.
771
00:57:47,590 --> 00:57:49,466
¿No estamos en la biblioteca?
772
00:57:50,050 --> 00:57:51,477
Lo de arriba es una fachada.
773
00:57:51,677 --> 00:57:56,273
Salas adornadas para que actorcillos
hagan lives y compren criptomonedas.
774
00:57:56,473 --> 00:57:59,185
La antigua biblioteca está abajo.
775
00:58:05,191 --> 00:58:06,775
Bienvenidos a la antigua biblioteca.
776
00:58:09,403 --> 00:58:12,198
Ese objeto que tienen...
777
00:58:13,490 --> 00:58:16,002
su último avistamiento registrado...
778
00:58:16,202 --> 00:58:17,494
EXPLORACIONES
DEL VALLE DEL INDO
779
00:58:18,704 --> 00:58:20,289
no fue fotografiado...
780
00:58:20,915 --> 00:58:22,291
ni fue pintado.
781
00:58:23,709 --> 00:58:28,130
Fue... tallado en piedra.
782
00:58:31,592 --> 00:58:33,352
¿Reconocen algo?
783
00:58:33,552 --> 00:58:35,104
Ahí está su orbe.
784
00:58:35,304 --> 00:58:36,522
¿Qué es?
785
00:58:36,722 --> 00:58:40,100
No, la pregunta es:
¿Qué hay adentro de él?
786
00:58:40,809 --> 00:58:41,736
¿Qué hay adentro de él?
787
00:58:41,936 --> 00:58:43,362
¡Excelente pregunta!
788
00:58:43,562 --> 00:58:44,530
Tal vez arena.
789
00:58:44,730 --> 00:58:46,532
Pero si creen en el folclore...
790
00:58:46,732 --> 00:58:48,734
y yo siempre creo en el folclore...
791
00:58:49,318 --> 00:58:52,621
ese orbe es la prisión mágica...
792
00:58:52,821 --> 00:58:56,116
de un dios fantasma llamado Garraka.
793
00:58:58,619 --> 00:59:00,629
Verán, hace 4.000 años...
794
00:59:00,829 --> 00:59:05,259
Garraka sirvió a un sanguinario Rey
llamado Samudari.
795
00:59:05,459 --> 00:59:09,138
Ya saben, de la batalla
de los Siete Ejércitos, etcétera.
796
00:59:09,338 --> 00:59:12,558
Después de que Garraka ayudó a conquistar
la mitad de Asia Central...
797
00:59:12,758 --> 00:59:16,270
el Rey empezó a sospechar
de sus ambiciones.
798
00:59:16,470 --> 00:59:20,191
Garraka fue capturado, marcado,
quebrantado y desfigurado.
799
00:59:20,391 --> 00:59:24,862
Sus cuernos, la fuente de su mayor
fortaleza, fueron arrancados de su cabeza.
800
00:59:25,062 --> 00:59:26,197
Un horror.
801
00:59:26,397 --> 00:59:28,074
Me encanta. De primera.
802
00:59:28,274 --> 00:59:33,579
Pero Garraka no lo tomó muy bien
y estalló en un frenesí asesino.
803
00:59:33,779 --> 00:59:37,166
Su plan era crear un ejército
de muertos vivientes...
804
00:59:37,366 --> 00:59:42,579
y declararle la guerra a la humanidad
concentrando el temor en un arma.
805
00:59:45,165 --> 00:59:46,875
Kusharit Umoti.
806
00:59:47,584 --> 00:59:49,095
El Escalofrío Letal.
807
00:59:49,295 --> 00:59:52,089
El poder de matar con el miedo mismo.
808
00:59:52,673 --> 00:59:55,467
Un escalofrío te recorre la columna.
809
00:59:56,010 --> 00:59:58,813
Tus venas se convierten
en ríos de hielo.
810
00:59:59,013 --> 01:00:00,439
Tus huesos se rompen.
811
01:00:00,639 --> 01:00:02,316
Tus pulmones colapsan.
812
01:00:02,516 --> 01:00:04,393
Y lo último que ves...
813
01:00:05,019 --> 01:00:08,689
son tus lagrimales congelándose.
814
01:00:11,233 --> 01:00:12,910
¡Me encanta!
815
01:00:13,110 --> 01:00:16,956
En fin, antes de que Garraka
pudiera colapsar los pulmones...
816
01:00:17,156 --> 01:00:18,833
de Asia del Sur...
817
01:00:19,033 --> 01:00:21,836
finalmente enfrentó algo a su altura.
818
01:00:22,036 --> 01:00:23,838
Su helado hechizo fue destrozado...
819
01:00:24,038 --> 01:00:27,216
por una banda errante
de míticos cazadores de espíritus...
820
01:00:27,416 --> 01:00:29,635
llamados Amos del Fuego...
821
01:00:29,835 --> 01:00:35,057
que usaron fuego y latón
para atrapar al dios maligno en un orbe.
822
01:00:35,257 --> 01:00:39,136
El mismo orbe
que ahora poseen ustedes.
823
01:00:41,722 --> 01:00:43,232
Como los Cazafantasmas.
824
01:00:43,432 --> 01:00:44,558
Sí.
825
01:00:45,434 --> 01:00:50,356
Si están dispuestos a escuchar
un poco de chisme histórico...
826
01:00:51,648 --> 01:00:55,786
Estos son cilindros de cera.
827
01:00:55,986 --> 01:00:57,788
Grabaciones de audio del siglo XIX.
828
01:00:57,988 --> 01:01:00,240
¡Nuestra colección es brutal! Miren.
829
01:01:00,657 --> 01:01:03,252
Mary Todd Lincoln
diciendo una vulgaridad.
830
01:01:03,452 --> 01:01:05,004
Creo que vio una polilla.
831
01:01:05,204 --> 01:01:09,958
Pero la que a ustedes
les va a interesar más es...
832
01:01:10,459 --> 01:01:11,543
esta.
833
01:01:11,877 --> 01:01:15,890
Durante la "edad chapada en oro"
de nuestra bella metrópolis...
834
01:01:16,090 --> 01:01:21,478
había un grupo de idiotas ricos llamado
Sociedad de Aventureros de Manhattan.
835
01:01:21,678 --> 01:01:23,189
Robaban reliquias y artefactos...
836
01:01:23,389 --> 01:01:27,693
se reunían, las disfrutaban
con sus vinos y algunas prostitutas.
837
01:01:27,893 --> 01:01:30,905
Al más puro estilo
de saqueadores coloniales.
838
01:01:31,105 --> 01:01:35,201
En fin, una noche, llevaron
una reliquia especialmente singular...
839
01:01:35,401 --> 01:01:37,203
el Orbe de Garraka.
840
01:01:37,403 --> 01:01:38,946
Y entonces...
841
01:01:39,571 --> 01:01:41,707
reprodujeron este canto...
842
01:01:41,907 --> 01:01:44,785
el cual... abrió el orbe.
843
01:01:46,703 --> 01:01:49,798
Por primera vez
en la historia de Nueva York...
844
01:01:49,998 --> 01:01:53,928
un grupo de gente en un salón
murió congelado...
845
01:01:54,128 --> 01:01:56,422
en pleno julio.
846
01:02:27,536 --> 01:02:28,337
¡Es Posesionador!
847
01:02:28,537 --> 01:02:30,831
¡Tiene el canto! ¡Deténganlo!
848
01:02:35,752 --> 01:02:37,263
¡Detengan a esa bolsa!
849
01:02:37,463 --> 01:02:38,764
¡Disculpe!
850
01:02:38,964 --> 01:02:40,883
- ¡A un lado!
- ¡No corran!
851
01:02:45,345 --> 01:02:46,472
¡A la izquierda!
852
01:02:46,972 --> 01:02:48,474
¡No lo pierdan de vista!
853
01:03:12,581 --> 01:03:13,790
Disculpe.
854
01:03:14,416 --> 01:03:15,584
¡Con permiso!
855
01:03:30,390 --> 01:03:31,942
¿Qué era esa cosa?
856
01:03:32,142 --> 01:03:34,903
Un fantasma posesionador.
Maestro del encubrimiento y el disfraz.
857
01:03:35,103 --> 01:03:36,655
Ahora será imposible encontrarlo.
858
01:03:36,855 --> 01:03:38,106
Ahí está.
859
01:03:39,816 --> 01:03:41,235
Estuvo cerca.
860
01:03:42,402 --> 01:03:44,029
No debemos dejar que escape.
861
01:03:44,321 --> 01:03:45,539
Ayúdame, ¿sí?
862
01:03:45,739 --> 01:03:47,616
Bien. Listo.
863
01:04:06,134 --> 01:04:06,852
¡Dr. Ray!
864
01:04:07,052 --> 01:04:08,845
¡La moto! ¡Aprieten el botón!
865
01:04:14,059 --> 01:04:15,852
- ¡Aprieta el botón!
- ¡Son demasiados!
866
01:04:27,948 --> 01:04:28,949
¡Rápido!
867
01:04:32,160 --> 01:04:33,161
¡Sí!
868
01:04:44,673 --> 01:04:46,466
- ¡Podcast, haz algo!
- ¡Eso intento!
869
01:04:46,758 --> 01:04:47,893
¡Rápido!
870
01:04:48,093 --> 01:04:49,886
¡Hazlo! ¡Aprieta el botón!
871
01:05:03,984 --> 01:05:05,619
¡Manos a la vista!
872
01:05:05,819 --> 01:05:07,195
¡Acérquense!
873
01:05:08,614 --> 01:05:10,124
Los leones, Phoebe.
874
01:05:10,324 --> 01:05:12,626
Son icónicos. Todos los aman.
875
01:05:12,826 --> 01:05:15,629
Hacen que los niños quieran ir
a la biblioteca.
876
01:05:15,829 --> 01:05:19,842
¿Sabes lo difícil que es hacer
que los niños vayan a la biblioteca?
877
01:05:20,042 --> 01:05:21,635
Yo adoro la biblioteca.
878
01:05:21,835 --> 01:05:23,637
¿Y por qué le disparaste a Fortaleza
en la cara?
879
01:05:23,837 --> 01:05:26,506
- Sólo hacía mi trabajo.
- ¡Tú no tienes trabajo!
880
01:05:28,717 --> 01:05:30,936
Mis felicitaciones a la chef.
881
01:05:31,136 --> 01:05:34,857
Tratándose de fiascos,
esto fue oro puro.
882
01:05:35,057 --> 01:05:39,445
Aunque uno pensaría que tendrías
más respeto por la biblioteca pública...
883
01:05:39,645 --> 01:05:41,029
siendo una cerebrito.
884
01:05:41,229 --> 01:05:42,322
¿Por qué no la dejas en paz?
885
01:05:42,522 --> 01:05:43,940
Sólo quiero agradecerle.
886
01:05:44,483 --> 01:05:45,484
¿Por qué?
887
01:05:45,942 --> 01:05:48,654
He esperado 40 años
para decir estas palabras...
888
01:05:49,863 --> 01:05:52,958
Los Cazafantasmas están acabados.
889
01:05:53,158 --> 01:05:54,960
Su estación de bomberos
está condenada.
890
01:05:55,160 --> 01:05:58,964
Sus mochilas fueron confiscadas.
Serán fundidas por la mañana.
891
01:05:59,164 --> 01:06:01,758
- Y esperen a que tenga su auto.
- Un momento.
892
01:06:01,958 --> 01:06:05,587
La última vez que quiso vetarnos,
creó una grieta hacia otra dimensión.
893
01:06:06,046 --> 01:06:06,972
Mucho cuidado.
894
01:06:07,172 --> 01:06:08,682
Eso suena a difamación.
895
01:06:08,882 --> 01:06:11,885
Es un delito que amerita la cárcel.
896
01:06:12,260 --> 01:06:16,390
Así que dígame, Srta. Spengler,
¿se va a comportar...
897
01:06:17,182 --> 01:06:19,559
o debo ordenar que la arresten?
898
01:06:32,781 --> 01:06:36,326
Bueno. Creímos que optarías
por comportarte.
899
01:06:37,703 --> 01:06:38,795
Entiendo. Están molestos.
900
01:06:38,995 --> 01:06:41,215
¿Podemos ir directo a mi castigo
y continuar?
901
01:06:41,415 --> 01:06:43,792
No estás castigada. Estás despedida.
902
01:06:46,420 --> 01:06:49,348
La verdad, si no fueras una Spengler,
estarías de recepcionista.
903
01:06:49,548 --> 01:06:51,925
- ¿Disculpa?
- No le hables así.
904
01:06:52,634 --> 01:06:53,602
¿Es en serio?
905
01:06:53,802 --> 01:06:56,555
Muy en serio. Es tu mamá.
906
01:06:57,431 --> 01:07:00,359
Ser una Spengler no te hace una genio.
Sólo parte de esta familia.
907
01:07:00,559 --> 01:07:01,944
¿Tú eres parte de esta familia?
908
01:07:02,144 --> 01:07:03,228
Phoebe.
909
01:07:05,605 --> 01:07:07,241
Entiendo. Buen punto.
910
01:07:07,441 --> 01:07:09,952
Pero si no fueras tan egoísta,
podrías ver...
911
01:07:10,152 --> 01:07:13,747
que tu mamá, tu hermano y yo
hemos hecho todo por protegerte.
912
01:07:13,947 --> 01:07:15,282
¡Así que despierta!
913
01:07:22,456 --> 01:07:23,915
Es nefasto, ¿verdad?
914
01:07:24,916 --> 01:07:27,135
- ¿Cómo se te ocurre?
- ¡No lo entiendes! Había una grabación...
915
01:07:27,335 --> 01:07:29,263
¿Te das cuenta
del problema en el que te metiste?
916
01:07:29,463 --> 01:07:30,847
¡La manivela se movía sola!
917
01:07:31,047 --> 01:07:33,133
¡Cállate, Ray! Cállate.
918
01:07:33,550 --> 01:07:34,426
Ray.
919
01:07:35,427 --> 01:07:36,678
Comprende.
920
01:07:37,137 --> 01:07:39,139
Ya estamos viejos para esto.
921
01:07:40,140 --> 01:07:43,810
Zedd, no sé qué tiene que ver
nuestra edad con esto.
922
01:07:44,478 --> 01:07:47,656
Un canto salía de ese cilindro.
Es un detonador, un catalizador...
923
01:07:47,856 --> 01:07:50,275
Pudiste haber salido herido.
924
01:07:50,567 --> 01:07:53,195
Esos niños
pudieron haber salido heridos.
925
01:07:54,571 --> 01:07:56,156
Por favor, Ray.
926
01:07:56,948 --> 01:08:00,168
Tómate unas vacaciones, ¿sí?
Visita unas ruinas o algo así.
927
01:08:00,368 --> 01:08:03,330
Ve a descansar a alguna playa.
Te vendría bien una bronceada.
928
01:08:04,498 --> 01:08:05,499
Ray.
929
01:08:05,874 --> 01:08:09,127
Estos deberían ser
nuestros años dorados.
930
01:08:09,503 --> 01:08:10,712
Winston.
931
01:08:11,505 --> 01:08:15,175
Así es como quiero pasar
mis años dorados.
932
01:08:16,301 --> 01:08:17,936
Esto es lo que amo.
933
01:08:18,136 --> 01:08:21,890
Lo sé. Yo también.
934
01:08:22,516 --> 01:08:25,819
Pero debes buscar otra forma
de hacer las cosas que amas...
935
01:08:26,019 --> 01:08:27,687
o esto te matará.
936
01:08:34,027 --> 01:08:35,445
AVISO POLICIACO
937
01:08:42,828 --> 01:08:44,329
Pheebs.
938
01:08:52,504 --> 01:08:54,047
No.
939
01:08:56,842 --> 01:08:58,226
Robaron nuestro equipo.
940
01:08:58,426 --> 01:09:02,439
"Decomiso civil",
es el término correcto.
941
01:09:02,639 --> 01:09:04,566
¡No te pases! ¿Un tubo de bomberos?
942
01:09:04,766 --> 01:09:06,151
Sí, deberías probarlo, viejo.
943
01:09:06,351 --> 01:09:07,653
¿Quién es él?
944
01:09:07,853 --> 01:09:10,656
Soy Nadeem. Una posible fuente
de energía psicokinética...
945
01:09:10,856 --> 01:09:12,449
y tal vez poseído.
946
01:09:12,649 --> 01:09:14,234
¿Puedo usar el tubo?
947
01:09:15,068 --> 01:09:17,153
Sí. Date vuelo.
948
01:09:18,363 --> 01:09:21,157
¿Es nuestra última noche
en la estación de bomberos?
949
01:09:22,242 --> 01:09:23,577
No lo sé.
950
01:09:29,082 --> 01:09:29,791
Hola.
951
01:09:31,918 --> 01:09:33,503
Llegó la hora, ¿no?
952
01:09:34,921 --> 01:09:37,340
Estoy acostumbrada a mudarme.
Soy una experta.
953
01:09:39,926 --> 01:09:41,219
No lo sé.
954
01:09:42,137 --> 01:09:45,098
Me gustaría...
quedarme a luchar por este lugar.
955
01:09:45,307 --> 01:09:46,766
No nos pertenece.
956
01:09:47,225 --> 01:09:48,643
Claro que sí.
957
01:09:49,728 --> 01:09:51,229
No podemos irnos.
958
01:09:51,730 --> 01:09:52,939
Mira...
959
01:09:55,108 --> 01:09:58,153
Si hay algo extraño en el vecindario...
960
01:10:00,030 --> 01:10:01,698
¿A quién van a llamar?
961
01:10:02,324 --> 01:10:05,994
Si hay algo extraño y no pinta bien...
962
01:10:08,246 --> 01:10:10,173
- ¿A quién vas a llamar?
- A los Cazafantasmas.
963
01:10:10,373 --> 01:10:11,833
¿Qué? Perdón, ¿qué dijiste?
964
01:10:12,542 --> 01:10:15,128
- Cazafantasmas.
- ¡Cazafantasmas!
965
01:10:15,670 --> 01:10:18,348
Este es el hogar de los Cazafantasmas.
966
01:10:18,548 --> 01:10:19,966
Somos los Cazafantasmas.
967
01:10:22,135 --> 01:10:23,562
¿Puedo decirte algo más?
968
01:10:23,762 --> 01:10:25,188
Es importante.
969
01:10:25,388 --> 01:10:26,640
¿Qué?
970
01:10:27,933 --> 01:10:29,484
- Cazar me hace sentir bien.
- No.
971
01:10:29,684 --> 01:10:31,186
- Me hace...
- Largo.
972
01:10:36,066 --> 01:10:38,160
Qué horror. Esto está destruido.
973
01:10:38,360 --> 01:10:39,786
Intento tomar una lectura. Por favor.
974
01:10:39,986 --> 01:10:41,288
¿Qué pasó aquí?
975
01:10:41,488 --> 01:10:43,582
Es un desastre. ¿Qué hiciste?
976
01:10:43,782 --> 01:10:44,875
Esta es un área delicada.
977
01:10:45,075 --> 01:10:46,084
Está helado.
978
01:10:46,284 --> 01:10:47,794
Tal vez no estaría helado...
979
01:10:47,994 --> 01:10:51,373
si alguien hubiera dejado el orbe
de su abuela en donde debía estar.
980
01:10:51,998 --> 01:10:53,675
Espera, estoy confundido.
981
01:10:53,875 --> 01:10:56,094
¿Insinúas que esto es mi culpa?
982
01:10:56,294 --> 01:10:57,379
Esta es la cosa.
983
01:10:58,213 --> 01:11:03,018
Tu abuela era guardiana del orbe,
la última línea de defensa contra Garraka.
984
01:11:03,218 --> 01:11:04,603
Ahora es tu turno.
985
01:11:04,803 --> 01:11:06,271
Eres el Amo del Fuego.
986
01:11:06,471 --> 01:11:08,598
Uy, qué dramático. Me gusta.
987
01:11:08,807 --> 01:11:10,108
No es un chiste.
988
01:11:10,308 --> 01:11:11,318
Durante milenios...
989
01:11:11,518 --> 01:11:15,447
tu familia ha protegido al mundo
de un mal inimaginable.
990
01:11:15,647 --> 01:11:18,408
Tal vez ella no te lo dijo,
o no pusiste atención.
991
01:11:18,608 --> 01:11:21,036
Cualquiera de las dos.
Era una relación complicada.
992
01:11:21,236 --> 01:11:22,621
Pero decidiste ir a mi tienda...
993
01:11:22,821 --> 01:11:25,457
a venderme tu herencia,
tu legado, por 50 dólares.
994
01:11:25,657 --> 01:11:27,334
Deberías avergonzarte.
995
01:11:27,534 --> 01:11:28,710
¿Quién eres? ¿Quién es él?
996
01:11:28,910 --> 01:11:30,912
Tú eres el Amo del Fuego.
997
01:11:31,705 --> 01:11:33,999
Es hora de que asumas tu destino, hijo.
998
01:11:43,341 --> 01:11:44,843
Enciende la vela.
999
01:11:45,635 --> 01:11:47,312
Ambos sabemos que eso es imposible.
1000
01:11:47,512 --> 01:11:50,857
Dejé de creer en esa palabra
hace mucho tiempo.
1001
01:11:51,057 --> 01:11:53,068
¿Qué tal si eres la última esperanza
de la humanidad?
1002
01:11:53,268 --> 01:11:54,986
Nunca he sido
la última esperanza de nadie.
1003
01:11:55,186 --> 01:11:57,864
Fui al baile de graduación
sustituyendo al hermano de alguien.
1004
01:11:58,064 --> 01:11:59,366
Puede que elijas no creerlo...
1005
01:11:59,566 --> 01:12:04,287
pero hay historias de gente con dones
inexplicables de eras ancestrales.
1006
01:12:04,487 --> 01:12:07,374
La fuerza de Sansón.
La velocidad de Aquiles.
1007
01:12:07,574 --> 01:12:09,743
Cantar superbién o bailar increíble.
1008
01:12:10,243 --> 01:12:12,037
Incluso la piroquinesis.
1009
01:12:12,245 --> 01:12:13,246
Así que...
1010
01:12:14,247 --> 01:12:15,749
enciende la vela.
1011
01:12:17,459 --> 01:12:19,177
¿Enciendo la vela?
1012
01:12:19,377 --> 01:12:20,470
¿Así de fácil?
1013
01:12:20,670 --> 01:12:22,172
¿Sólo hago así...
1014
01:12:26,968 --> 01:12:28,470
¿Qué?
1015
01:12:40,607 --> 01:12:44,619
La literatura inda habla
de un fuego sagrado, una llama sin humo...
1016
01:12:44,819 --> 01:12:48,915
como el que vio Moisés en el monte
Horeb cuando encontró la zarza en llamas.
1017
01:12:49,115 --> 01:12:52,335
Como el que un demonio djinn
produjo de las siete Tierras...
1018
01:12:52,535 --> 01:12:57,048
que fluyó por el pelo de Sanbo Kojin,
el dios japonés del hogar.
1019
01:12:57,248 --> 01:13:00,919
Ese mismo poder sagrado
existe en la punta de tus dedos.
1020
01:13:07,092 --> 01:13:08,635
Enciende la vela.
1021
01:13:11,012 --> 01:13:12,597
Es su primera vez.
1022
01:13:12,931 --> 01:13:15,100
Creo que todos moriremos.
1023
01:13:21,356 --> 01:13:22,607
¿Phoebe?
1024
01:13:24,234 --> 01:13:25,652
¿Puedo pasar?
1025
01:13:30,657 --> 01:13:33,952
Sólo quiero hablar de lo que pasó
en la estación de Policía.
1026
01:13:35,829 --> 01:13:38,039
Porque sé que fue duro.
1027
01:13:40,667 --> 01:13:45,171
Pero, la vida es dura.
Es impredecible, extraña y...
1028
01:13:47,924 --> 01:13:50,810
Las puertas se cierran,
los amigos cambian.
1029
01:13:51,010 --> 01:13:52,354
Pero...
1030
01:13:52,554 --> 01:13:54,013
La familia...
1031
01:13:57,350 --> 01:13:59,686
es lo único que permanece
pase lo que pase.
1032
01:14:00,603 --> 01:14:01,980
¿Sabes?
1033
01:14:04,065 --> 01:14:07,193
A veces ni siquiera son
tus parientes de sangre.
1034
01:14:08,695 --> 01:14:11,865
Es la gente que te recuerda
que tienes un hogar.
1035
01:14:15,910 --> 01:14:17,078
Como sea...
1036
01:14:17,495 --> 01:14:18,913
eres genial.
1037
01:14:21,583 --> 01:14:23,293
Eres fantástica.
1038
01:14:26,004 --> 01:14:28,214
Me alegra que hayamos hablado.
1039
01:14:29,674 --> 01:14:31,393
Siempre que creo que hago lo correcto...
1040
01:14:31,593 --> 01:14:34,729
todos me atacan
como si hubiera arruinado todo.
1041
01:14:34,929 --> 01:14:37,307
- Es ridículo.
- Ya sé.
1042
01:14:40,101 --> 01:14:41,186
¿Qué?
1043
01:14:42,103 --> 01:14:44,814
Qué mal que la única persona
que me entiende sea...
1044
01:14:45,440 --> 01:14:46,733
un fantasma.
1045
01:14:47,609 --> 01:14:51,121
Sí. Lástima que existamos
en distintos planos dimensionales.
1046
01:14:51,321 --> 01:14:53,331
Separadas por la física cuántica.
1047
01:14:53,531 --> 01:14:55,617
Siempre hay algo.
1048
01:14:59,037 --> 01:15:00,046
Bueno...
1049
01:15:00,246 --> 01:15:03,341
hay una forma
de convertirme en fantasma brevemente.
1050
01:15:03,541 --> 01:15:05,376
Pero es experimental.
1051
01:15:05,960 --> 01:15:08,004
Y no querrías arriesgarte.
1052
01:15:09,255 --> 01:15:10,798
No es letal.
1053
01:15:11,799 --> 01:15:12,892
Eso es ventaja.
1054
01:15:13,092 --> 01:15:15,553
Sólo implica
un poco de invasión de propiedad...
1055
01:15:15,762 --> 01:15:17,063
y ciencia avanzada.
1056
01:15:17,263 --> 01:15:20,099
No me gustaría
meterte en más problemas.
1057
01:15:21,059 --> 01:15:22,977
¿Qué más podrían hacerme?
1058
01:15:47,252 --> 01:15:48,753
¿Qué es esa cosa?
1059
01:15:49,128 --> 01:15:50,263
Un separador iónico.
1060
01:15:50,463 --> 01:15:51,347
INICIANDO... CÁMARAS I Y II
1061
01:15:51,547 --> 01:15:54,217
Nos permite existir temporalmente
en el mismo plano dimensional.
1062
01:15:55,843 --> 01:15:58,596
Mi espíritu se separará de mi cuerpo
sólo por dos minutos.
1063
01:16:00,723 --> 01:16:02,100
Luego recobraré la consciencia.
1064
01:17:31,439 --> 01:17:32,732
¿Qué pasa?
1065
01:17:34,942 --> 01:17:36,319
Perdóname.
1066
01:17:38,363 --> 01:17:39,655
¿Por qué?
1067
01:17:43,868 --> 01:17:45,953
Una voz humana es la clave.
1068
01:17:51,376 --> 01:17:53,086
Pero Garraka no puede
controlar humanos.
1069
01:17:54,462 --> 01:17:55,463
Sólo fantasmas.
1070
01:17:56,464 --> 01:17:58,716
Y ahora puede controlarte.
1071
01:18:12,105 --> 01:18:14,690
Garraka es el único que puede
abrir la puerta al otro lado.
1072
01:18:18,694 --> 01:18:19,654
Es mi única oportunidad.
1073
01:18:26,369 --> 01:18:28,996
De ver a mi familia otra vez.
1074
01:18:34,127 --> 01:18:35,711
Tal vez lo entiendas algún día.
1075
01:19:15,460 --> 01:19:19,255
Tu mundo se hará pedazos.
1076
01:19:20,631 --> 01:19:24,260
Huesos y hielo.
1077
01:19:26,053 --> 01:19:30,975
Mi Imperio surgirá.
1078
01:19:41,360 --> 01:19:42,278
¡Oye, idiota!
1079
01:19:56,000 --> 01:19:57,335
¡Lucky!
1080
01:20:24,028 --> 01:20:25,330
- ¿Phoebe?
- Por aquí.
1081
01:20:25,530 --> 01:20:27,332
Phoebe. ¿Estás bien?
1082
01:20:27,532 --> 01:20:29,959
Fantasbuleó.
Su espíritu se separó de su cuerpo.
1083
01:20:30,159 --> 01:20:30,835
Hija, estás helada.
1084
01:20:31,035 --> 01:20:32,628
- Lo siento.
- No pude detenerlo.
1085
01:20:32,828 --> 01:20:34,130
Estás bien. Sólo eso importa.
1086
01:20:34,330 --> 01:20:36,632
- Estamos en problemas.
- No. No estás en problemas.
1087
01:20:36,832 --> 01:20:38,084
Tiene razón.
1088
01:20:40,336 --> 01:20:42,421
Estamos en graves problemas.
1089
01:20:47,468 --> 01:20:50,930
EL AMO DEL FUEGO
TABACO Y VAPEADORES
1090
01:20:52,431 --> 01:20:55,860
Sí, deme un momento.
Estoy terminando algo.
1091
01:20:56,060 --> 01:20:57,653
Ahora lo atiendo.
1092
01:20:57,853 --> 01:21:01,449
¿Tú eres el Amo del Fuego?
1093
01:21:01,649 --> 01:21:04,068
Sí, viejo, lee el letrero.
1094
01:22:40,456 --> 01:22:41,749
Me encanta.
1095
01:22:42,750 --> 01:22:43,959
¿Qué es eso?
1096
01:23:26,293 --> 01:23:27,720
¿Reportamos esto?
1097
01:23:27,920 --> 01:23:29,422
Sí, reportémoslo.
1098
01:23:31,006 --> 01:23:31,882
¡Taxi!
1099
01:23:44,812 --> 01:23:47,031
Los entiendo si me odian.
1100
01:23:47,231 --> 01:23:49,534
No te odiamos. Nos tenías preocupados.
1101
01:23:49,734 --> 01:23:52,319
No sabíamos dónde estabas.
Pudiste haber muerto.
1102
01:23:52,820 --> 01:23:55,039
Confié en alguien que no debía.
1103
01:23:55,239 --> 01:23:56,907
Me siento estúpida.
1104
01:23:57,408 --> 01:23:58,960
Está bien sentirse así.
1105
01:23:59,160 --> 01:24:00,920
Hasta la gente más inteligente
es medio tonta.
1106
01:24:01,120 --> 01:24:02,838
Y yo te dije que cometieras errores.
1107
01:24:03,038 --> 01:24:04,840
Pero no que liberara
a un dios maligno.
1108
01:24:05,040 --> 01:24:07,051
A la próxima, hazte un tatuaje.
1109
01:24:07,251 --> 01:24:09,136
O roba algo. Sería divertido.
1110
01:24:09,336 --> 01:24:10,963
Sí. Gracias.
1111
01:24:11,964 --> 01:24:12,631
Oye.
1112
01:24:13,632 --> 01:24:15,760
¿Lista para ser una Spengler de nuevo?
1113
01:24:17,052 --> 01:24:18,563
Bien. Te necesitamos.
1114
01:24:18,763 --> 01:24:19,972
Sí.
1115
01:24:33,444 --> 01:24:35,162
- Phoebe.
- ¿Cómo escapó Garraka?
1116
01:24:35,362 --> 01:24:38,207
No importa. Viene por nosotros
y es un desastre afuera.
1117
01:24:38,407 --> 01:24:39,667
¿Quién viene por nosotros?
1118
01:24:39,867 --> 01:24:43,412
La típica manifestación del mal.
Un destructor de mundos, básicamente.
1119
01:24:43,954 --> 01:24:47,875
Garraka viene por el contenedor para
reclutar a cada fantasma que capturamos.
1120
01:24:48,584 --> 01:24:51,887
No podemos permitirlo.
Tendría un ejército de fantasmas.
1121
01:24:52,087 --> 01:24:53,180
¿Ejército de fantasmas?
1122
01:24:53,380 --> 01:24:56,392
Calma, no pasa nada.
Está bien. Tranquilos.
1123
01:24:56,592 --> 01:24:58,719
Tenemos al Amo del Fuego.
1124
01:25:00,596 --> 01:25:01,522
Haz lo tuyo.
1125
01:25:01,722 --> 01:25:03,808
Esto es genial. Les va a encantar.
1126
01:25:05,976 --> 01:25:07,603
Como lo practicamos.
1127
01:25:16,987 --> 01:25:18,614
¡Sí!
1128
01:25:21,700 --> 01:25:22,627
Genial.
1129
01:25:22,827 --> 01:25:23,911
Genial.
1130
01:25:28,207 --> 01:25:30,000
¿Y nuestras mochilas de protones?
1131
01:25:34,004 --> 01:25:35,005
Las nuevas mochilas.
1132
01:25:42,638 --> 01:25:43,556
¡Prepárense!
1133
01:25:44,306 --> 01:25:45,650
A la azotea, ¿entendido?
1134
01:25:45,850 --> 01:25:48,569
Dispárenle a todo lo que...
se vea aterrador.
1135
01:25:48,769 --> 01:25:51,447
Pero le disparé una carga de protones
y no se inmutó.
1136
01:25:51,647 --> 01:25:52,573
¿Cómo es posible?
1137
01:25:52,773 --> 01:25:56,944
Es un dios antiguo de otra dimensión.
Nadie sabe su composición atómica.
1138
01:25:58,946 --> 01:26:00,164
- Dr. Ray.
- Sí.
1139
01:26:00,364 --> 01:26:03,751
El cobre conduce un campo eléctrico
como el de nuestros colisionadores.
1140
01:26:03,951 --> 01:26:06,170
Sí, pero ya no queda cobre
en la estación.
1141
01:26:06,370 --> 01:26:09,039
Lo saquearon vagabundos en los 90.
1142
01:26:09,665 --> 01:26:11,959
¿Y qué tal latón?
1143
01:26:12,668 --> 01:26:13,878
Latón...
1144
01:26:14,837 --> 01:26:17,256
Especialmente con carga psíquica.
1145
01:26:26,056 --> 01:26:30,895
Nuestras mochilas usan níquel y zinc
como generadores de agitación espectral.
1146
01:26:31,687 --> 01:26:33,606
Pero Garraka es diferente.
1147
01:26:34,899 --> 01:26:37,776
Los antiguos cazadores
usaron latón para atraparlo.
1148
01:26:42,406 --> 01:26:44,867
Si recubro componentes de mi mochila
con latón...
1149
01:26:45,200 --> 01:26:47,411
podría darnos una oportunidad.
1150
01:27:02,134 --> 01:27:03,427
Enciéndela.
1151
01:27:11,936 --> 01:27:15,531
Vaya, se aceleró el declive
de fracciones de tiempo...
1152
01:27:15,731 --> 01:27:17,950
y se ajustó la intensidad del rayo.
1153
01:27:18,150 --> 01:27:19,485
Excelentes mejoras.
1154
01:27:22,237 --> 01:27:23,322
A trabajar.
1155
01:27:56,647 --> 01:27:57,940
Aquí vamos.
1156
01:28:10,494 --> 01:28:11,420
¿Les puedo ayudar?
1157
01:28:11,620 --> 01:28:13,172
- Desgraciado.
- Venkman.
1158
01:28:13,372 --> 01:28:14,715
Debe ser una broma.
1159
01:28:14,915 --> 01:28:16,875
Hogar dulce hogar.
1160
01:28:18,168 --> 01:28:20,087
Melnitz con uniforme.
1161
01:28:20,671 --> 01:28:22,423
Qué moderna.
1162
01:28:27,511 --> 01:28:29,388
Para el valor, ¿alguien gusta?
1163
01:28:42,401 --> 01:28:44,611
No, no. Eso no me gusta.
1164
01:28:45,070 --> 01:28:45,830
¿Qué ven desde arriba?
1165
01:28:46,030 --> 01:28:47,331
¡Un "triclo"! ¡Es un "triclo"!
1166
01:28:47,531 --> 01:28:48,290
¿Un qué?
1167
01:28:48,490 --> 01:28:51,418
¡Llegó un triciclo
rodando sólo por la calle!
1168
01:28:51,618 --> 01:28:54,213
- No, no. ¡Posesionador, posesionador!
- Tienen que bajar ahora.
1169
01:28:54,413 --> 01:28:55,330
Sí.
1170
01:29:05,966 --> 01:29:06,725
¿Qué pasa?
1171
01:29:06,925 --> 01:29:09,436
Se puso feo. El fin del mundo.
No subas.
1172
01:29:09,636 --> 01:29:11,146
- ¿Cómo vas?
- Pésimo.
1173
01:29:11,346 --> 01:29:14,641
Bueno, sigue practicando.
Te protegemos.
1174
01:29:15,225 --> 01:29:17,519
¿Nos podría ayudar algún adulto?
1175
01:29:53,055 --> 01:29:53,972
¡Está poseído!
1176
01:29:54,765 --> 01:29:55,641
¡Corran!
1177
01:30:36,306 --> 01:30:37,599
No puede ser.
1178
01:30:46,817 --> 01:30:49,736
Casi me infarto. Creí que eras
uno grande y amenazador.
1179
01:30:56,535 --> 01:30:58,328
¿Cómo subiste hasta aquí?
1180
01:31:02,749 --> 01:31:05,043
Qué miedo, papel.
1181
01:31:06,128 --> 01:31:07,129
Extraño.
1182
01:31:08,630 --> 01:31:10,757
¡Lucky! ¿Estás bien?
1183
01:31:14,928 --> 01:31:16,054
Mierda.
1184
01:31:18,932 --> 01:31:20,058
¡Trevor!
1185
01:31:40,495 --> 01:31:41,714
¡Lo estás haciendo!
1186
01:31:41,914 --> 01:31:43,957
¡Es increíble!
1187
01:32:00,974 --> 01:32:02,684
¡Yo lo conozco!
1188
01:32:05,395 --> 01:32:06,897
Soy un dios.
1189
01:32:07,814 --> 01:32:08,815
¿Dónde está Phoebe?
1190
01:32:21,036 --> 01:32:22,329
¡Suerte!
1191
01:32:41,848 --> 01:32:43,517
¿Algo fue verdad?
1192
01:32:44,643 --> 01:32:47,854
Sí, realmente te gané en el ajedrez.
1193
01:32:56,655 --> 01:33:00,167
Jamás quise hacerte daño.
Sólo quería ver a mi familia otra vez.
1194
01:33:00,367 --> 01:33:02,369
Pues mi familia está arriba.
1195
01:33:03,245 --> 01:33:05,247
Aún hay tiempo para detener esto.
1196
01:33:06,081 --> 01:33:07,374
Ya es tarde.
1197
01:33:10,836 --> 01:33:11,962
Está aquí.
1198
01:33:30,689 --> 01:33:31,990
¿Phoebe?
1199
01:33:32,190 --> 01:33:33,275
¡Phoebe!
1200
01:33:43,076 --> 01:33:43,910
Atentos.
1201
01:33:44,202 --> 01:33:46,621
Alto, moreno y cornudo
a las 12 en punto.
1202
01:34:13,899 --> 01:34:15,617
Garraka no puede ayudarte a avanzar.
1203
01:34:15,817 --> 01:34:17,444
Debes hacerlo tú misma.
1204
01:34:26,953 --> 01:34:28,547
¡Impidan que llegue al sótano!
1205
01:34:28,747 --> 01:34:29,539
¿Cómo?
1206
01:34:30,749 --> 01:34:32,334
La amabilidad no funcionó.
1207
01:34:36,755 --> 01:34:37,264
Probemos así.
1208
01:34:37,464 --> 01:34:38,840
¡Disparen!
1209
01:34:43,136 --> 01:34:45,472
¡Se los dije, estas armas son inútiles!
1210
01:34:58,485 --> 01:35:00,362
Ya voy, ya voy.
1211
01:35:04,991 --> 01:35:05,867
Casi.
1212
01:35:08,078 --> 01:35:09,296
Escucha, viejo.
1213
01:35:09,496 --> 01:35:12,082
Yo podría ser tu peor pesadilla.
1214
01:35:12,582 --> 01:35:14,084
Bueno. Bueno, ya.
1215
01:35:15,293 --> 01:35:17,170
Hablemos de hombre a...
1216
01:35:17,587 --> 01:35:18,597
lo que sea.
1217
01:35:18,797 --> 01:35:19,932
No quiero lastimarte.
1218
01:35:20,132 --> 01:35:23,185
¿Ok? Mejor dejémoslo así,
cada quién por su lado.
1219
01:35:23,385 --> 01:35:26,680
Yo vuelvo a Queens,
tú vuelves a Narnia.
1220
01:35:36,898 --> 01:35:41,611
Tú no eres un Amo del Fuego.
1221
01:35:43,321 --> 01:35:46,333
¿Yo? No, no soy el Amo del Fuego.
1222
01:35:46,533 --> 01:35:48,702
Sólo soy Nadeem.
1223
01:35:49,119 --> 01:35:52,038
Pero que conste en el acta,
te di una oportunidad.
1224
01:35:58,128 --> 01:35:59,921
¿Te acabaste el gas del encendedor?
1225
01:36:00,213 --> 01:36:01,923
Querían que practicara.
1226
01:36:04,342 --> 01:36:05,727
¿Alguien tiene fuego?
1227
01:36:05,927 --> 01:36:07,437
Yo dejé de fumar en los 90.
1228
01:36:07,637 --> 01:36:09,848
Y seguimos orgullosos de ti.
1229
01:36:11,933 --> 01:36:13,518
No, no. Espera.
1230
01:36:28,867 --> 01:36:30,160
¡Cuidado!
1231
01:36:53,475 --> 01:36:54,601
Adiós, Phoebe.
1232
01:39:56,449 --> 01:39:57,784
¡Phoebe!
1233
01:40:13,091 --> 01:40:15,301
¡Lo contuvieron!
¡Podemos atraparlo!
1234
01:40:44,497 --> 01:40:45,331
¡No!
1235
01:40:45,790 --> 01:40:47,292
Necesitamos una trampa más grande.
1236
01:40:47,917 --> 01:40:48,835
Ahí está.
1237
01:40:49,210 --> 01:40:50,929
Garraka soltó a todos los espíritus.
1238
01:40:51,129 --> 01:40:53,515
Peter, ¿sabes lo que significa?
¿Lo que podemos hacer?
1239
01:40:53,715 --> 01:40:54,924
Ray, finge que no lo sé.
1240
01:40:59,846 --> 01:41:03,733
Si neutralizamos la masa-energía
a densidad para reducir la criticidad...
1241
01:41:03,933 --> 01:41:06,736
obligará al tanque a restaurarse
y revertir...
1242
01:41:06,936 --> 01:41:09,022
¡Sólo hazlo! ¡Confiamos en ti!
1243
01:41:17,447 --> 01:41:19,157
¡No aguantaré mucho tiempo!
1244
01:41:19,449 --> 01:41:20,041
¡Rápido!
1245
01:41:20,241 --> 01:41:21,326
Ayúdenme.
1246
01:41:37,759 --> 01:41:38,977
¿Años dorados?
1247
01:41:39,177 --> 01:41:41,054
¡Años dorados!
1248
01:42:12,794 --> 01:42:14,512
Cuando la luz es verde...
1249
01:42:14,712 --> 01:42:16,798
El mundo entero está libre.
1250
01:42:18,299 --> 01:42:21,302
Sabía que tenías un último aliento.
1251
01:42:26,516 --> 01:42:27,317
¡Sí!
1252
01:42:27,517 --> 01:42:29,227
¡Estás frito!
1253
01:42:50,123 --> 01:42:51,457
Tenías razón.
1254
01:42:54,043 --> 01:42:56,838
Te veré en el tejido del Universo.
1255
01:43:30,788 --> 01:43:31,497
Mamá.
1256
01:43:53,102 --> 01:43:55,813
¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas!
1257
01:43:57,899 --> 01:43:59,025
¡Hola!
1258
01:44:14,040 --> 01:44:15,750
¡Ahora sí se lucieron!
1259
01:44:16,626 --> 01:44:18,127
Devastación metropolitana.
1260
01:44:18,628 --> 01:44:20,638
Los voy a encerrar por un largo ti...
1261
01:44:20,838 --> 01:44:21,631
Peck.
1262
01:44:22,840 --> 01:44:25,477
Payaso. Jamás lo entenderás, ¿verdad?
1263
01:44:25,677 --> 01:44:26,761
¡Sr. Alcalde!
1264
01:44:27,220 --> 01:44:28,938
¿Qué les dirá a los Cazafantasmas?
1265
01:44:29,138 --> 01:44:30,982
¡Agradéceles, idiota!
1266
01:44:31,182 --> 01:44:32,358
¿Qué... Sí.
1267
01:44:32,558 --> 01:44:34,569
Parece que tenemos su apoyo total.
1268
01:44:34,769 --> 01:44:36,446
¡Los queremos, Cazafantasmas!
1269
01:44:36,646 --> 01:44:38,364
Pues... sí, obviamente.
1270
01:44:38,564 --> 01:44:40,366
Bien. Me da gusto escucharlo,
Sr. Alcalde...
1271
01:44:40,566 --> 01:44:45,238
porque sin Phoebe y su familia, toda
la ciudad estaría bajo un metro de hielo.
1272
01:44:47,031 --> 01:44:49,250
Sabemos que...
1273
01:44:49,450 --> 01:44:51,369
actualmente el mundo...
1274
01:44:52,245 --> 01:44:56,007
está experimentando
una actividad paranormal inusual.
1275
01:44:56,207 --> 01:44:58,510
Estamos aquí
para responder a ese llamado.
1276
01:44:58,710 --> 01:45:01,754
¡Porque nosotros
somos los Cazafantasmas!
1277
01:45:07,552 --> 01:45:09,687
Bueno, no es mi primer dios maligno.
1278
01:45:09,887 --> 01:45:11,189
Yo soy Nadeem.
1279
01:45:11,389 --> 01:45:14,267
Resulta que soy un Amo del Fuego...
1280
01:45:14,767 --> 01:45:16,769
como lo fue mi dadi.
1281
01:45:22,984 --> 01:45:23,910
¿Ganamos?
1282
01:45:24,110 --> 01:45:26,204
¿Cómo le llaman
a cazar fantasmas juntos?
1283
01:45:26,404 --> 01:45:27,705
- Equipo.
- Familia.
1284
01:45:27,905 --> 01:45:29,999
- Somos los Spenglers.
- Muy bien.
1285
01:45:30,199 --> 01:45:32,326
No querrían ser Grooberson, créanme.
1286
01:45:36,122 --> 01:45:38,216
¡Todos, pónganse sus mochilas!
1287
01:45:38,416 --> 01:45:39,625
Claro, papá.
1288
01:45:41,127 --> 01:45:42,712
Gary. Perdón.
1289
01:45:44,213 --> 01:45:45,590
La escuché.
1290
01:45:46,090 --> 01:45:47,633
¡Trevor! ¡La llave!
1291
01:45:48,342 --> 01:45:50,094
Me llamó papá.
1292
01:45:54,348 --> 01:45:55,433
¡Sí!
1293
01:45:55,933 --> 01:46:00,354
Bien. Hay mucha gente,
ve despacio. Mira a ambos lados.
1294
01:46:14,118 --> 01:46:18,039
PARA IVAN
1295
01:48:51,317 --> 01:48:52,326
MALVAVISCOS
1296
01:48:52,526 --> 01:48:53,819
¡Ese es mi camión!
1297
01:48:55,404 --> 01:48:56,906
¡Es mi camión!
1298
01:49:03,704 --> 01:49:05,790
¡Ese es mi camión!
1299
01:49:05,790 --> 01:49:11,000
Fuente del subtítulo: SubDivX
Link: https://www.subdivx.com/679366
ID: 679366