1 00:00:00,000 --> 00:00:01,080 Subtitulos por Subtis - @subt_is Encontranos en la web https://subtis.io 2 00:00:01,080 --> 00:00:03,720 ALGUNAS IMÁGENES DE ARCHIVO DE CAZA 4 00:00:03,880 --> 00:00:06,360 PUEDEN HERIR LA SENSIBILIDAD DEL ESPECTADOR. 5 00:01:41,120 --> 00:01:45,720 {\an8}Washington, D.C., Museo Smithsonian. 6 00:01:45,880 --> 00:01:50,920 {\an8}Aquí se exhibe el elefante más grande que jamás haya existido. 7 00:01:53,760 --> 00:01:56,840 Este es el Dr. Steve Boyes. 8 00:01:57,000 --> 00:02:01,480 Ha estado buscando misteriosos elefantes fantasma 9 00:02:01,640 --> 00:02:05,520 que pueden ser descendientes de este. 10 00:02:24,600 --> 00:02:27,640 Es la primera vez que veo este elefante, 11 00:02:27,800 --> 00:02:31,960 este gran elefante aquí en el Smithsonian. 12 00:02:32,120 --> 00:02:33,960 {\an8}Lo he soñado mil veces. 13 00:02:34,120 --> 00:02:37,240 {\an8}Llevo conmigo una foto de este elefante. 14 00:02:37,400 --> 00:02:41,840 {\an8}Durante diez años, he estado buscando a sus descendientes 15 00:02:42,000 --> 00:02:45,400 en la parte de Angola que he explorado. 16 00:02:45,560 --> 00:02:49,160 Lo llaman Henry, que es un nombre humano. 17 00:02:49,320 --> 00:02:52,440 Esto es interesante porque el pueblo nkangala, 18 00:02:52,600 --> 00:02:55,720 los luchazis de esa parte de Angola, creen y hablan 19 00:02:55,880 --> 00:03:00,560 de elefantes que dejan sus cuerpos para convertirse en humanos. 20 00:03:00,720 --> 00:03:04,800 Este elefante ha abandonado su cuerpo. No hay nada ahí dentro. 21 00:03:04,960 --> 00:03:06,680 Solo su capa exterior. 22 00:03:06,840 --> 00:03:11,960 Su cráneo y sus colmillos eran demasiado pesados para la exposición. 23 00:03:12,120 --> 00:03:19,040 Pero vamos a ver el cráneo real y los colmillos originales 24 00:03:19,200 --> 00:03:23,400 para conocer a Henry, este gran elefante, 25 00:03:23,560 --> 00:03:29,360 el más grande jamás registrado, el animal terrestre más grande. 26 00:03:29,520 --> 00:03:36,440 No puedo creer que esté delante de él, el más grande de la historia. 27 00:03:59,040 --> 00:04:02,960 Aquí están los verdaderos colmillos de Henry. 28 00:04:03,120 --> 00:04:09,880 El Smithsonian nos permitió sacarlos y filmarlos en su almacén. 29 00:04:10,880 --> 00:04:13,160 Hay kilómetros de estanterías 30 00:04:13,320 --> 00:04:19,280 con muestras que no se exponen al público. 31 00:04:19,440 --> 00:04:22,920 Y aquí está el cráneo de Henry. 32 00:04:27,160 --> 00:04:29,640 La etiqueta de 1955 33 00:04:29,800 --> 00:04:35,600 que identifica al cazador, Josef Fénykövi, todavía está adherida. 34 00:04:35,760 --> 00:04:39,320 304615 LOXODONTA AFRICANA ANGOLA 48 KM 35 00:04:39,480 --> 00:04:42,400 El continente africano. 36 00:04:43,640 --> 00:04:48,160 Henry fue asesinado en Angola, no muy lejos de las tierras altas 37 00:04:48,320 --> 00:04:53,880 donde Steve Boyes ha estado buscando los elefantes fantasma. 38 00:04:55,320 --> 00:04:59,840 Es una meseta de más de 4000 pies de altitud. 39 00:05:00,000 --> 00:05:04,360 Su parte oriental está prácticamente deshabitada. 40 00:05:04,520 --> 00:05:08,360 Se le conoce como la Torre de Agua de África. 41 00:05:08,520 --> 00:05:14,240 Los lugareños le dan otro nombre: la Fuente de la Vida. 42 00:05:14,400 --> 00:05:18,320 Anualmente, esta torre de agua suministra diez veces 43 00:05:18,480 --> 00:05:23,840 el consumo medio de agua dulce del estado de California. 44 00:05:24,000 --> 00:05:28,920 Es el origen de algunos de los principales ríos de África. 45 00:05:29,080 --> 00:05:34,480 En el norte, el Congo que desemboca en el Atlántico, 46 00:05:34,640 --> 00:05:41,160 al este, el Zambeze que desemboca en el océano Índico. 47 00:05:41,320 --> 00:05:47,480 Los afluentes que van hacia el sur forman los grandes pantanos 48 00:05:47,640 --> 00:05:50,760 del delta del Okavango. 49 00:05:54,120 --> 00:05:57,360 Al descender el agua desde la torre, 50 00:05:57,520 --> 00:06:01,400 se forman valles en la meseta. 51 00:06:02,520 --> 00:06:05,920 En estos pantanos casi intransitables, 52 00:06:06,080 --> 00:06:09,840 el agua se acumula en lagos y ríos. 53 00:06:25,120 --> 00:06:32,040 Lo que es inimaginable para nosotros, las tierras altas desiertas, 54 00:06:32,200 --> 00:06:38,520 el gran bosque que llega al horizonte, de donde proviene toda esta agua, 55 00:06:38,680 --> 00:06:41,960 tiene aproximadamente el tamaño de Inglaterra. 56 00:06:44,080 --> 00:06:47,720 Steve Boyes y su equipo han descubierto allí 57 00:06:47,880 --> 00:06:52,320 casi 200 especies nuevas para la ciencia. 58 00:06:52,480 --> 00:06:56,880 Todo lo que han encontrado es exclusivo de este lugar. 59 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 Míranos. 60 00:07:16,360 --> 00:07:19,840 Acompañamos a Steve Boyes a Namibia, 61 00:07:20,000 --> 00:07:25,240 a unos 1600 kilómetros al sur de las tierras altas de Angola. 62 00:07:25,400 --> 00:07:31,440 Durante años ha estado en contacto con rastreadores bosquimanos, 63 00:07:31,600 --> 00:07:35,120 los mejores que quedan en el mundo. 64 00:07:35,280 --> 00:07:40,400 Estas tribus son la comunidad más marginada de Namibia, 65 00:07:40,560 --> 00:07:44,960 aunque el gobierno está trabajando para mejorar esta situación. 66 00:07:45,120 --> 00:07:48,440 Los términos "san" y "bosquimano" surgieron 67 00:07:48,600 --> 00:07:52,360 como etiquetas despectivas en la época colonial, 68 00:07:52,520 --> 00:07:55,160 pero ahora su uso se ha generalizado. 69 00:07:55,320 --> 00:07:57,240 Steve cree que estas personas 70 00:07:57,400 --> 00:08:04,400 harán realidad su sueño de encontrar a los huidizos elefantes fantasma. 71 00:08:04,560 --> 00:08:11,560 ¿Es casi como perseguir a la ballena blanca? 72 00:08:11,720 --> 00:08:14,880 ¿Lo desconocido, lo misterioso? 73 00:08:18,400 --> 00:08:23,000 Es un poco como Moby Dick, 74 00:08:23,160 --> 00:08:28,480 ni siquiera sé si los elefantes existen tal y como los imagino. 75 00:08:29,720 --> 00:08:32,040 ¿Puede que estén en tu imaginación? 76 00:08:32,200 --> 00:08:37,040 ¿Que estés persiguiendo fantasmas que no existen? 77 00:08:37,200 --> 00:08:40,200 Busco fantasmas que ahora mismo no existen. 78 00:08:42,680 --> 00:08:44,760 He pasado mi vida... 79 00:08:47,320 --> 00:08:49,920 viviendo un sueño que nunca tuve. 80 00:08:50,080 --> 00:08:55,040 Es como ver el lago Cuanavale por primera vez. 81 00:08:55,200 --> 00:08:58,120 Estás ahí, sientes que has estado ahí antes, 82 00:08:58,280 --> 00:08:59,520 pero no. 83 00:08:59,680 --> 00:09:02,520 Es como si lo hubieras soñado, pero nunca ha pasado. 84 00:09:02,680 --> 00:09:08,040 Es como si estuvieras en un sueño. Y estos a menudo se hacen realidad. 85 00:09:12,960 --> 00:09:17,040 Encontraremos un elefante, quizás no tan alto como un edificio 86 00:09:17,200 --> 00:09:21,440 o como Henry del Smithsonian, pero encontraremos un elefante macho. 87 00:09:22,480 --> 00:09:29,360 ¿Te importa si son sueños o realidad? 88 00:09:29,520 --> 00:09:36,520 No me importa que sean un sueño, porque eso es casi mejor. 89 00:09:36,680 --> 00:09:42,040 Así siempre existirán, porque siempre podrán estar ahí. 90 00:09:42,200 --> 00:09:45,200 Puedo buscarlos durante el resto de mi vida. 91 00:09:45,360 --> 00:09:49,120 Y tal vez algún día, los encuentre. 92 00:09:51,400 --> 00:09:53,760 Es así. 93 00:09:55,240 --> 00:09:59,880 Quizás ese sea el futuro de los animales y la fauna silvestre, 94 00:10:00,040 --> 00:10:03,160 que sean un sueño, un recuerdo. 95 00:12:22,640 --> 00:12:27,360 {\an8}Este es Xui, uno de nuestros maestros de rastreo bosquimanos. 96 00:12:27,520 --> 00:12:33,720 {\an8}Su lengua ju/'hoansi consiste en chasquidos y sonidos de palmada 97 00:12:33,880 --> 00:12:36,440 lejos de nuestro sistema fonético, 98 00:12:36,600 --> 00:12:41,880 pero su lenguaje es complejo y rico en expresiones. 99 00:12:42,040 --> 00:12:46,600 Ju'hoansi significa "gente real". 100 00:12:46,760 --> 00:12:49,680 Me pregunto: ¿Y nosotros quiénes somos? 101 00:12:49,840 --> 00:12:55,960 Todavía tengo mucho pelo en el pecho, en el cuerpo. ¿Soy medio animal? 102 00:13:13,440 --> 00:13:16,480 Cuando os hemos visto venir, hemos dicho: 103 00:13:16,640 --> 00:13:19,600 "Ahí vienen los peludos". Os llamamos "peludos". 104 00:13:19,760 --> 00:13:22,240 Pero también sois personas. 105 00:13:27,920 --> 00:13:29,960 Y también sois los "blancos". 106 00:13:32,320 --> 00:13:34,640 También os llamamos "los blancos". 107 00:13:41,440 --> 00:13:45,360 La imitación es una parte importante de la cultura san. 108 00:13:45,520 --> 00:13:51,400 Xui imitó con orgullo cómo un antílope kudú 109 00:13:51,560 --> 00:13:55,680 había caído por su flecha envenenada. 110 00:14:28,920 --> 00:14:32,680 {\an8}Estos bosquimanos del desierto de Kalahari 111 00:14:32,840 --> 00:14:35,840 {\an8}del norte de Namibia, son los más antiguos, 112 00:14:36,000 --> 00:14:41,920 {\an8}la cultura más antigua desde los albores de la humanidad. 113 00:14:43,040 --> 00:14:45,360 Entran en un estado de trance. 114 00:14:45,520 --> 00:14:51,080 Así, el espíritu de los elefantes puede entrar en ellos. 115 00:15:03,080 --> 00:15:06,960 El baile dura toda la noche. 116 00:16:25,280 --> 00:16:29,560 {\an8}Este es Kobus y vendrá a Angola como rastreador. 117 00:16:29,720 --> 00:16:34,160 {\an8}Anoche se desmayó en el baile del elefante. 118 00:16:34,320 --> 00:16:40,080 Le pregunto si el espíritu de un elefante se apoderó de él. 119 00:16:50,240 --> 00:16:56,680 "Sí, entré en trance. Sentí que algo entraba en mi cuerpo. 120 00:16:56,840 --> 00:16:59,760 Podría haber sido el espíritu de un elefante, 121 00:16:59,920 --> 00:17:02,840 pero no puedo describirlo con exactitud. 122 00:17:03,000 --> 00:17:06,440 Todavía estoy aprendiendo a ser un curandero". 123 00:17:10,240 --> 00:17:16,240 {\an8}Xui Dawid es el tercer rastreador en unirse a la expedición a Angola 124 00:17:16,400 --> 00:17:21,720 para encontrar a los elefantes. Es el único que habla inglés. 125 00:17:21,880 --> 00:17:25,360 - En Angola vi las marcas en el árbol. - Sí. 126 00:17:25,520 --> 00:17:28,560 ¿Sabes que ha sido un elefante debido a la altura? 127 00:17:28,720 --> 00:17:32,680 Rascan el cuerpo contra los árboles. 128 00:17:32,840 --> 00:17:33,880 - Sí. - Así. 129 00:17:34,040 --> 00:17:38,600 ¿Cuál es la parte que más pica? ¿El hombro o la espalda? 130 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 - El hombro. - Los omóplatos. 131 00:17:41,160 --> 00:17:42,240 - Sí. - Vale. 132 00:17:42,400 --> 00:17:47,440 Sí, y la cabeza y la cara. Lo hacen así. 133 00:17:47,600 --> 00:17:50,040 - Al árbol. - Al árbol, sí. 134 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Me gustaría presentarles rápidamente a Kerllen Costa. 135 00:17:54,600 --> 00:17:57,520 Es de Angola y lleva trabajando 136 00:17:57,680 --> 00:18:02,400 con los luchazis más de una década en las tierras altas angoleñas. 137 00:18:02,560 --> 00:18:07,040 Este es Gary Trower. Ha trabajado con estos pueblos, 138 00:18:07,200 --> 00:18:11,280 los pueblos san, durante una década. 139 00:18:11,440 --> 00:18:15,040 Hay un largo viaje hasta las tierras altas 140 00:18:15,200 --> 00:18:17,520 desde aquí, una semana conduciendo. 141 00:18:17,680 --> 00:18:18,960 Más de 1600 km. 142 00:18:19,120 --> 00:18:22,960 Y, por supuesto, los maestros de rastreo están nerviosos. 143 00:18:23,120 --> 00:18:26,440 Gary viajará con ellos 144 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 y Kerllen los recibirá allí. 145 00:18:28,760 --> 00:18:33,640 Es importante que pasemos tiempo con los maestros y sus familias. 146 00:18:35,600 --> 00:18:41,680 Teníamos curiosidad por saber qué veneno utiliza Xui para cazar. 147 00:18:41,840 --> 00:18:48,320 Nos llevó al monte junto con Ricardo, nuestro traductor, y Gary. 148 00:18:50,480 --> 00:18:56,640 Xui está buscando un arbusto que haya perdido su follaje. 149 00:18:56,800 --> 00:19:00,000 Según él, esto es una señal de que un pequeño escarabajo 150 00:19:00,160 --> 00:19:05,520 del tamaño de nuestra mariquita ha puesto sus huevos. 151 00:19:05,680 --> 00:19:09,880 Las larvas recién nacidas devoran todas las hojas, 152 00:19:10,040 --> 00:19:13,360 luego se dejan caer al suelo, 153 00:19:13,520 --> 00:19:17,880 donde se entierran profundamente en la arena. 154 00:19:18,040 --> 00:19:21,600 Aquí forman capullos. 155 00:19:24,120 --> 00:19:28,760 Xui está buscando estos capullos. 156 00:19:46,640 --> 00:19:50,600 Las larvas que hay dentro son tan venenosas 157 00:19:50,760 --> 00:19:55,960 que algunos de ellos incluso matarían a un elefante. 158 00:19:56,120 --> 00:20:02,120 Xui no debe tener ningún corte o rasguño en la mano, 159 00:20:02,280 --> 00:20:08,040 o en el plazo de un día, estará muerto como una piedra. 160 00:20:11,400 --> 00:20:15,120 Tenemos un pequeño mortero que se utiliza para molerlos. 161 00:20:15,280 --> 00:20:17,600 Una vez que hayas mezclado el veneno aquí, 162 00:20:17,760 --> 00:20:21,000 haces una pequeña espátula con madera, 163 00:20:21,160 --> 00:20:24,280 y luego empiezas a untarlo en esta parte marrón. 164 00:20:24,440 --> 00:20:27,080 Desde aquí hasta allí se aplica el veneno. 165 00:20:27,240 --> 00:20:29,320 Nunca se aplica el veneno en la punta, 166 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 por si accidentalmente te arañas o te cortas. 167 00:20:32,200 --> 00:20:35,000 Se ve claramente que solo está en esta sección. 168 00:20:35,160 --> 00:20:39,480 Xui estuvo a punto de morir por este veneno cuando intentó 169 00:20:39,640 --> 00:20:45,040 separar una pelea entre su hermano mayor y otro joven. 170 00:20:45,200 --> 00:20:51,760 Se metió entre los dos y fue apuñalado con una flecha envenenada. 171 00:20:51,920 --> 00:20:56,480 Existe una idealización generalizada de que estos bosquimanos, 172 00:20:56,640 --> 00:21:01,040 como hijos puros de la naturaleza, viven en armonía. 173 00:21:01,200 --> 00:21:06,800 Pero, como en todas partes, hay celos, violencia y asesinatos. 174 00:21:06,960 --> 00:21:09,160 ¿Qué hizo cuando fue envenenado? 175 00:21:09,320 --> 00:21:12,040 ¿Cuál fue su reacción y cómo salvó su vida? 176 00:21:12,200 --> 00:21:14,840 Le hicieron cortes profundos en el hombro 177 00:21:15,000 --> 00:21:17,800 y a lo largo de todo el brazo 178 00:21:17,960 --> 00:21:21,240 para que expulsara el veneno con la sangre. 179 00:21:21,400 --> 00:21:25,480 Todo su brazo se atrofió y tardó años 180 00:21:25,640 --> 00:21:30,280 en recuperar la fuerza del otro brazo. 181 00:21:31,320 --> 00:21:37,440 {\an8}Es muy venenoso. Cuidado con los cortes, sé lo que digo. 182 00:21:37,600 --> 00:21:40,760 Estaba en el laboratorio e intenté colocar 183 00:21:40,920 --> 00:21:44,640 la tapa a la aguja tras finalizar la extracción, 184 00:21:44,800 --> 00:21:48,960 pero atravesó el guante y me pinchó dos veces. 185 00:21:49,120 --> 00:21:51,800 Sabía que empieza a arder inmediatamente, 186 00:21:51,960 --> 00:21:57,280 y enseguida sentí un ardor intenso. Me quemaba mucho. 187 00:21:57,440 --> 00:22:00,480 No te cortaste la mano ni el dedo. Todavía los tienes. 188 00:22:00,640 --> 00:22:03,640 Por suerte, había un grifo en el laboratorio. 189 00:22:03,800 --> 00:22:06,520 Me quité el guante. Puse el dedo bajo el grifo 190 00:22:06,680 --> 00:22:09,320 y me aseguré de que la sangre no pasase. 191 00:22:09,480 --> 00:22:11,520 Hice esto repetidamente 192 00:22:11,680 --> 00:22:14,920 y dejé que la sangre cayese, mientras lo enjuagaba. 193 00:22:15,080 --> 00:22:17,880 Si el veneno entra en el flujo sanguíneo, 194 00:22:18,040 --> 00:22:19,920 subirá por el brazo arriba. 195 00:22:20,080 --> 00:22:24,680 La única forma de salvarte es cortándote hasta arriba 196 00:22:24,840 --> 00:22:28,200 para que sea expulsado antes de llegar al corazón. 197 00:22:28,360 --> 00:22:32,280 ¿Qué tipo de veneno es? ¿Es un veneno nervioso? ¿O qué es? 198 00:22:32,440 --> 00:22:34,520 Funciona de maneras diferentes. 199 00:22:34,680 --> 00:22:37,440 Las larvas tienen un veneno hemolítico 200 00:22:37,600 --> 00:22:40,040 que descompone los glóbulos rojos. 201 00:22:40,200 --> 00:22:45,160 Se puede apreciarse en la orina de los animales. 202 00:22:45,320 --> 00:22:48,760 La orina se vuelve negra por los glóbulos rojos rotos 203 00:22:48,920 --> 00:22:51,200 que se expulsan del organismo. 204 00:22:51,360 --> 00:22:56,320 Por otra parte, también contiene saponinas, 205 00:22:56,480 --> 00:22:59,480 y si el veneno llega a los pulmones, 206 00:22:59,640 --> 00:23:02,120 empiezan a hacer espuma y burbujas. 207 00:23:02,280 --> 00:23:05,120 El animal no puede respirar porque el tubo de aire, 208 00:23:05,280 --> 00:23:08,920 la nariz, las fosas nasales y la boca se llenan de burbujas. 209 00:23:11,000 --> 00:23:13,560 Como las flechas están envenenadas, 210 00:23:13,720 --> 00:23:16,240 el arco de Xui es pequeño. 211 00:23:16,400 --> 00:23:19,800 Es uno de los mejores rastreadores. 212 00:23:19,960 --> 00:23:26,000 Puede leer las huellas en la arena como nosotros leemos un periódico. 213 00:23:26,160 --> 00:23:29,960 Pero él lee con todos sus sentidos. 214 00:23:31,040 --> 00:23:33,240 Escucha un pájaro alarmado 215 00:23:33,400 --> 00:23:37,600 y sabe que puede haber un leopardo cerca. 216 00:23:47,120 --> 00:23:52,120 Huele el aire en busca del olor de los elefantes. 217 00:23:55,920 --> 00:23:58,480 Siente la tierra vibrar 218 00:23:58,640 --> 00:24:02,760 por las pezuñas de los antílopes ruanos que huyen. 219 00:24:21,600 --> 00:24:26,440 Xui es muy bueno imitando a un pequeño antílope en apuros 220 00:24:26,600 --> 00:24:29,080 con el fin de atraer a la madre. 221 00:24:29,240 --> 00:24:32,520 Pero también podría atraer a un leopardo. 222 00:24:32,680 --> 00:24:36,560 Tienes que moverte con mucho cuidado antes de hacer ese ruido. 223 00:24:38,600 --> 00:24:45,480 {\an8}Kerllen Costa es angoleño. Soñaba con ser futbolista profesional, 224 00:24:45,640 --> 00:24:49,840 pero luego se convirtió en antropólogo. 225 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 Nací y crecí en Angola. 226 00:24:52,720 --> 00:24:54,840 Mi infancia transcurrió 227 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 durante el apogeo de la guerra civil angoleña. 228 00:24:57,640 --> 00:24:59,680 Como mi padre era piloto del ejército, 229 00:24:59,840 --> 00:25:01,600 pasé muchas horas 230 00:25:01,760 --> 00:25:04,120 a su lado en la cabina de su helicóptero, 231 00:25:04,280 --> 00:25:06,440 tanto luchando en la guerra, 232 00:25:06,600 --> 00:25:09,960 como intentando huir y salvar a su familia. 233 00:25:10,120 --> 00:25:15,120 Y en estos viajes, fui testigo y escuché muchas historias, 234 00:25:15,280 --> 00:25:20,320 muchas atrocidades que ninguna persona debería ver ni oír jamás. 235 00:25:20,480 --> 00:25:25,600 Así era la guerra civil angoleña en su momento álgido. 236 00:25:25,760 --> 00:25:30,400 Los helicópteros ametrallaban a los elefantes desde lejos, 237 00:25:30,560 --> 00:25:33,240 los soldados disparaban desde los barcos 238 00:25:33,400 --> 00:25:35,400 a los hipopótamos en el río, 239 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 los soldados que corrían por el bosque 240 00:25:38,040 --> 00:25:41,760 disparaban a todos los animales que veían. 241 00:25:41,920 --> 00:25:48,880 Se produjo una división entre la biodiversidad y los humanos, 242 00:25:49,040 --> 00:25:51,840 porque no solo los humanos se vieron afectados, 243 00:25:52,000 --> 00:25:55,440 por ser uno de los países con más minas. 244 00:25:55,600 --> 00:26:00,520 Las minas también mataron a animales. 245 00:26:00,680 --> 00:26:03,480 Estaban destinadas a tanques, camiones y otras cosas, 246 00:26:03,640 --> 00:26:06,760 pero también afectaron a animales. 247 00:26:06,920 --> 00:26:09,360 Por tanto, estos refugiados angoleños, 248 00:26:09,520 --> 00:26:14,120 humanos y animales, se dispersaron por todo el continente. 249 00:26:14,280 --> 00:26:19,800 Y esto parece ser mundial, no ocurre solo en Angola, 250 00:26:19,960 --> 00:26:25,040 donde se ve a los humanos luchando contra la creación. 251 00:26:25,200 --> 00:26:30,800 También se observó en Estados Unidos, por ejemplo, a finales del siglo XIX. 252 00:26:30,960 --> 00:26:36,160 Los trenes atravesaban lentamente el corazón de América, 253 00:26:36,320 --> 00:26:39,680 con gente dentro disparando a los búfalos 254 00:26:39,840 --> 00:26:41,440 y a todo lo que veían. 255 00:26:41,600 --> 00:26:44,800 No para comer, sino por placer de disparar. 256 00:26:44,960 --> 00:26:49,000 Como si el hombre tuviera la misión de destruir aquello 257 00:26:49,160 --> 00:26:51,800 de lo que forma parte, de su esencia, 258 00:26:51,960 --> 00:26:54,640 que es la vida, que es la biodiversidad. 259 00:26:54,800 --> 00:26:58,720 Esto también está representado por el elefante Fénykövi, 260 00:26:58,880 --> 00:27:02,800 que fue abatido por Fénykövi, y el que, hasta la fecha, 261 00:27:02,960 --> 00:27:06,920 es el elefante más grande del mundo. 262 00:27:07,080 --> 00:27:11,280 Este es un ciudadano angoleño, un elefante angoleño. 263 00:27:11,440 --> 00:27:16,200 Le dispararon por su majestuosidad, por su grandeza. 264 00:27:16,360 --> 00:27:22,160 Y debido a esta grandeza, no solo este elefante, 265 00:27:22,320 --> 00:27:25,080 sino todos los demás seres vivos, 266 00:27:25,240 --> 00:27:29,520 son destruidos por los humanos. 267 00:27:32,080 --> 00:27:39,080 {\an8}Estas imágenes son de Africa Addio, una película italiana de 1966. 268 00:27:39,240 --> 00:27:44,880 {\an8}En aquella época, la caza mayor seguía estando de moda. 269 00:30:37,000 --> 00:30:40,800 Hoy en día nuestro respeto por la naturaleza ha cambiado. 270 00:30:40,960 --> 00:30:45,800 Incluso un enorme árbol caído tiene sus guardianes locales. 271 00:30:48,360 --> 00:30:51,640 Tenemos permiso de los guardianes 272 00:30:53,040 --> 00:30:57,640 para visitar este increíble baobab de mil años. 273 00:30:57,800 --> 00:31:00,920 El suelo está pisoteado por los elefantes 274 00:31:01,080 --> 00:31:08,000 que se alimentan de partes del baobab, como este de aquí. 275 00:31:08,160 --> 00:31:11,000 Hay huellas de hace unos días. 276 00:31:19,080 --> 00:31:24,520 Aquí está, es de un macho. 277 00:31:24,680 --> 00:31:26,960 Mide unos cincuenta centímetros. 278 00:31:27,120 --> 00:31:30,960 Si multiplicas el diámetro más largo por siete, 279 00:31:31,120 --> 00:31:33,640 obtienes la altura de sus hombros. 280 00:31:33,800 --> 00:31:36,080 Así que mide 2,7 metros. 281 00:31:36,240 --> 00:31:40,320 Un macho muy grande junto al rebaño reproductor. 282 00:31:40,480 --> 00:31:44,440 No forma parte de ellos, solo estaría aquí para visitarlos. 283 00:31:45,400 --> 00:31:50,040 El elefante Fénykövi del Smithsonian, 284 00:31:50,200 --> 00:31:54,120 el mayor animal terrestre registrado, 285 00:31:54,280 --> 00:32:00,320 su huella era así de grande. 286 00:32:00,480 --> 00:32:04,400 Ahora puedes compararlo con esto. 287 00:32:04,560 --> 00:32:09,240 Este es su pie delantero, que soporta la cabeza y sus colmillos. 288 00:32:10,240 --> 00:32:13,680 Pero la primera huella que encontró Josef Fénykövi 289 00:32:13,840 --> 00:32:20,800 era otra cosa, tenía cincuenta centímetros. 290 00:32:20,960 --> 00:32:24,120 Así que ese pie era así de grande. 291 00:32:26,400 --> 00:32:32,000 Pensó que era algo nuevo, 292 00:32:32,160 --> 00:32:34,600 un mamut, un mastodonte. 293 00:32:34,760 --> 00:32:37,880 {\an8}Uno como nunca se ha visto en África, ni en el mundo. 294 00:32:38,040 --> 00:32:42,160 {\an8}Lo encontró en su primera expedición en 1955. 295 00:32:42,320 --> 00:32:45,480 Encontraron dos machos juntos bajo un árbol. 296 00:32:45,640 --> 00:32:52,640 Le dispararon 17 balas de alto calibre al más grande, el Fénykövi, 297 00:32:52,800 --> 00:32:56,560 luego lo llamaron Henry. 298 00:32:56,720 --> 00:33:00,960 Lo persiguieron durante 15 km en un jeep hasta que se desplomó. 299 00:33:02,600 --> 00:33:04,760 Y luego, al despellejarlo, 300 00:33:04,920 --> 00:33:09,360 descubrieron que tenía una bala de fusil de chispa, 301 00:33:09,520 --> 00:33:12,480 en el muslo delantero. 302 00:33:12,640 --> 00:33:16,760 En los siglos XVIII y XIX, se regalaban a los líderes tribales 303 00:33:16,920 --> 00:33:19,640 por su apoyo al comercio de marfil 304 00:33:19,800 --> 00:33:23,800 y la trata de esclavos en esa parte de África portuguesa. 305 00:33:23,960 --> 00:33:29,800 Así que este gran elefante debía de tener más de cien años. 306 00:33:30,960 --> 00:33:35,640 Un elefante que nadie había imaginado que pudiera existir, un elefante, 307 00:33:35,800 --> 00:33:40,560 que hoy no entendemos tal y como está en el museo, 308 00:33:40,720 --> 00:33:43,240 uno que podría ser una nueva subespecie. 309 00:33:43,400 --> 00:33:47,240 Los luchazis nos han hablado de estos elefantes, 310 00:33:47,400 --> 00:33:51,560 han visto a estos elefantes del bosque con ojos rojos. 311 00:33:52,840 --> 00:33:54,840 Así que realmente no lo sabemos. 312 00:33:55,000 --> 00:34:01,560 Y estoy aquí para pedir ayuda, la misma ayuda que tuvo Fénykövi, 313 00:34:01,720 --> 00:34:06,440 a los maestros de rastreo bosquimanos, para que nos ayuden 314 00:34:06,600 --> 00:34:10,600 a Kerllen y a los luchazis, a encontrar a Fénykövi, a Henry, 315 00:34:10,760 --> 00:34:13,040 a los descendientes de Henry. 316 00:34:13,200 --> 00:34:16,720 Cogeremos muestras de tejido para comparar con las de Smithsonian, 317 00:34:16,880 --> 00:34:18,600 porque cuando llego allí, 318 00:34:18,760 --> 00:34:22,360 solo la piel pesaba dos toneladas. 319 00:34:22,520 --> 00:34:26,280 Usaron cinco toneladas de material para construir el elefante, 320 00:34:26,440 --> 00:34:28,840 pero el cráneo era más grande 321 00:34:29,000 --> 00:34:32,280 que cualquier cráneo registrado en cualquier museo. 322 00:34:32,440 --> 00:34:34,320 Y los colmillos pesaban demasiado 323 00:34:34,480 --> 00:34:37,280 para la exposición, así que están almacenados. 324 00:34:37,440 --> 00:34:42,280 Podemos extraer su ADN para compararlo con los de hoy. 325 00:34:44,600 --> 00:34:48,080 {\an8}Es interesante ver cómo los medios de comunicación 326 00:34:48,240 --> 00:34:51,120 {\an8}informaron sobre esta caza en ese momento. 327 00:34:51,280 --> 00:34:56,560 {\an8}Aquí, a la izquierda, Fénykövi posa delante de su trofeo. 328 00:34:56,720 --> 00:35:01,640 {\an8}Fue "Sports Illustrated" quien homenajeó al deportista 329 00:35:01,800 --> 00:35:04,400 {\an8}que había establecido un nuevo récord mundial. 330 00:35:04,560 --> 00:35:08,240 {\an8}Fénykövi realizó mediciones meticulosas. 331 00:35:08,400 --> 00:35:13,600 Aquí está su boceto con las dimensiones detalladas. 332 00:35:13,760 --> 00:35:17,640 En la parte superior derecha, incluye una declaración jurada 333 00:35:17,800 --> 00:35:21,560 de la veracidad de sus datos. 334 00:35:21,720 --> 00:35:25,440 El énfasis está en la prueba del nuevo récord 335 00:35:25,600 --> 00:35:29,720 que nunca ha sido superado hasta el día de hoy. 336 00:35:38,120 --> 00:35:42,680 Los elefantes fantasma son grandes gigantes 337 00:35:42,840 --> 00:35:45,400 que viven en estos bosques de gran altitud. 338 00:35:45,560 --> 00:35:47,920 No están por encima de 1200 metros. 339 00:35:48,080 --> 00:35:50,760 Están allá arriba, en el cielo. 340 00:35:50,920 --> 00:35:53,720 La terra do fim do mundo, 341 00:35:53,880 --> 00:36:00,480 Lisima lya Mwono, La Fuente de la Vida, es este lugar. 342 00:36:00,640 --> 00:36:05,120 Es el Kalahari, pero elevado hacia el cielo como un templo. 343 00:36:05,280 --> 00:36:11,880 Debajo hay un... no sé, ¿cómo se llama? 344 00:36:12,040 --> 00:36:14,160 Un supercúmulo de kimberlita. 345 00:36:14,320 --> 00:36:16,120 Diamantes, minerales y oro 346 00:36:16,280 --> 00:36:18,960 que lo empujan hacia el cielo. 347 00:36:19,120 --> 00:36:21,000 Hay una anomalía gravitatoria, 348 00:36:21,160 --> 00:36:23,640 hay demasiada gravedad. 349 00:36:23,800 --> 00:36:25,360 Sube muy rápido. 350 00:36:25,520 --> 00:36:27,720 Ha elevado este desierto hacia el cielo, 351 00:36:27,880 --> 00:36:30,400 donde ha formado cinturones de niebla. 352 00:36:30,560 --> 00:36:34,400 Cada mañana hay niebla en los lagos que no deberían estar ahí. 353 00:36:35,440 --> 00:36:38,040 Es un lugar para cosas perdidas, como nosotros. 354 00:36:39,000 --> 00:36:42,600 Está lleno de magia, sea lo que sea eso. 355 00:36:42,760 --> 00:36:47,000 He estado en un lugar donde un río desaparece bajo tierra, 356 00:36:47,160 --> 00:36:51,640 no sé a dónde se va, un río revuelto hacia un canal oscuro. 357 00:37:06,760 --> 00:37:10,640 He oído decir que encontrar a los elefantes 358 00:37:10,800 --> 00:37:13,680 significa encontrarnos a nosotros mismos. 359 00:37:13,840 --> 00:37:18,160 ¿Pero realmente aprendemos algo de ellos? 360 00:37:18,320 --> 00:37:21,560 No voy a aprender nada de un elefante fantasma. 361 00:37:23,640 --> 00:37:26,760 Quizás sea mejor que siga siendo un sueño. 362 00:37:28,720 --> 00:37:33,320 Pero los humanos perseguimos sueños. 363 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Compartimos sueños entre nosotros. 364 00:37:36,400 --> 00:37:40,320 Y si esto se queda como un sueño eterno, 365 00:37:40,520 --> 00:37:43,680 cada septiembre subiría a las fuentes que van 366 00:37:43,840 --> 00:37:47,520 y me sentaría en silencio, como en Vundumtiki, 367 00:37:47,680 --> 00:37:50,840 quizás eso sea mejor. 368 00:38:46,160 --> 00:38:50,480 Cuéntanos cuán antiguo es el pueblo san. 369 00:38:50,640 --> 00:38:56,840 En la ciencia existe el principio de la diversidad genética. 370 00:38:57,000 --> 00:39:00,400 Los san del Kalahari o los bosquimanos, 371 00:39:00,560 --> 00:39:03,680 tienen la mayor profundidad temporal, 372 00:39:03,840 --> 00:39:08,600 por lo que son el primer pueblo. 373 00:39:08,760 --> 00:39:14,400 Todos somos descendientes de un pequeño pueblo fundador 374 00:39:14,560 --> 00:39:19,280 de bosquimanos del Kalahari, 375 00:39:19,440 --> 00:39:22,120 que sobrevivieron a la Edad de Hielo, 376 00:39:22,280 --> 00:39:26,440 y escondieron huevos de avestruz en el desierto, 377 00:39:26,600 --> 00:39:31,080 cazaron con veneno e investigaron a dónde ir. 378 00:39:31,240 --> 00:39:35,280 Algunos se dirigieron al norte, otros al sur, hacia la costa. 379 00:39:35,440 --> 00:39:39,240 Y si sigues la genética, caminaron por la costa hasta Australia, 380 00:39:39,400 --> 00:39:43,200 porque los siguientes marcadores son los pueblos aborígenes de allí. 381 00:39:43,360 --> 00:39:48,880 Así que caminaron en línea recta, y luego al resto del mundo. 382 00:39:49,040 --> 00:39:51,600 Es decir, somos sus descendientes directos. 383 00:39:51,760 --> 00:39:54,560 Son nuestros antepasados directos. 384 00:39:54,720 --> 00:39:56,680 Sí. 385 00:39:58,080 --> 00:40:03,960 Es raro que la gente piense que son diferentes. 386 00:40:04,120 --> 00:40:09,800 Son el despertar de nosotros mismos, el despertar del alma humana. 387 00:40:11,760 --> 00:40:17,560 La danza, el ritual, la cultura, el conocimiento, 388 00:40:17,720 --> 00:40:21,720 el fuego y la piedra, el arco y la flecha, la medicina y el veneno. 389 00:40:23,120 --> 00:40:28,440 La tecnología empieza aquí. Estos somos nosotros. 390 00:41:36,200 --> 00:41:42,520 Los bosquimanos Ju/'hoansi viven en una sociedad igualitaria. 391 00:41:42,760 --> 00:41:49,320 Xui ha cazado un kudú, pero él, el proveedor, no presume de ello. 392 00:41:49,480 --> 00:41:54,640 Más bien se menosprecia a sí mismo y menosprecia su botín. 393 00:41:57,000 --> 00:42:00,120 Las mujeres hacen como si no lo vieran. 394 00:42:04,720 --> 00:42:10,480 El niño que está aquí, el hijo de Xui, repartirá la carne. 395 00:42:26,160 --> 00:42:29,400 La vida aquí es, en muchos sentidos, ancestral, 396 00:42:29,560 --> 00:42:34,880 aunque los bosquimanos usan teléfonos móviles con facilidad. 397 00:42:57,160 --> 00:42:59,800 Pero me reconozco a mí mismo. 398 00:42:59,960 --> 00:43:04,960 Tener una buena charla con tu hijo al final del día... 399 00:43:06,400 --> 00:43:11,800 Levantarse por la mañana sin planes fijos ni obligaciones. 400 00:43:16,160 --> 00:43:19,440 El tiempo parece no existir. 401 00:43:43,040 --> 00:43:45,160 Este anciano de la aldea Nhoma 402 00:43:45,320 --> 00:43:50,640 pasa gran parte del día arreglando su instrumento musical. 403 00:43:50,800 --> 00:43:54,120 Sé que no debería idealizar esto, 404 00:43:54,280 --> 00:43:57,320 pero siento, rodeado de gallinas, 405 00:43:57,480 --> 00:44:01,160 que no puede haber nada mejor que esto. 406 00:44:37,800 --> 00:44:39,320 - Hola. -¿Qué tal? 407 00:44:39,480 --> 00:44:41,520 Nuestros tres rastreadores namibios 408 00:44:41,680 --> 00:44:44,960 están repartidos por diferentes aldeas. 409 00:44:45,120 --> 00:44:51,280 Para obtener apoyo científico, un visitante llega a la aldea de Xui. 410 00:44:51,440 --> 00:44:57,040 Esta es Jordana Meyer, especialista en biodiversidad del ADN. 411 00:44:57,200 --> 00:45:02,360 Ha venido aquí para impartir formación al equipo de rastreadores. 412 00:45:02,520 --> 00:45:05,920 {\an8}Así que queremos obtener esas células externas, 413 00:45:06,080 --> 00:45:10,440 {\an8}el ADN externo que queda del elefante. 414 00:45:10,600 --> 00:45:14,280 Tomamos la muestra con el bastoncillo. Tal vez sepan por el COVID. 415 00:45:14,440 --> 00:45:17,600 Te lo mostraré en el campo cuando encontremos cacas. 416 00:45:17,760 --> 00:45:23,600 Tomaremos una muestra del exterior y la pondremos en este pequeño frasco. 417 00:45:23,760 --> 00:45:28,840 Y, de nuevo, el mismo fluido, el líquido que preserva el ADN. 418 00:45:29,000 --> 00:45:35,880 Y eso nos dirá si este elefante es de Angola. 419 00:45:39,120 --> 00:45:40,680 Sí. 420 00:45:41,680 --> 00:45:44,040 Puede que usemos estos dardos. 421 00:45:44,200 --> 00:45:50,920 Extraen un pequeño trozo de tejido del elefante. 422 00:45:51,080 --> 00:45:53,680 Y tomaremos esa pequeña pieza 423 00:45:53,840 --> 00:45:55,840 y lo pondremos aquí para conservarlo. 424 00:45:56,000 --> 00:45:59,320 Este dispositivo parece prometedor. 425 00:45:59,480 --> 00:46:03,680 Pero más adelante, en las tierras altas será inútil. 426 00:46:05,840 --> 00:46:08,000 El equipo se aventura ahora 427 00:46:08,160 --> 00:46:13,440 a buscar una muestra de excrementos de la población local de elefantes. 428 00:46:13,600 --> 00:46:18,680 Estamos recogiendo dos cosas. Una será del interior. 429 00:46:18,840 --> 00:46:21,640 Lo queremos así porque no está contaminado. 430 00:46:21,800 --> 00:46:25,840 Como hicimos ayer, voy a pedirle a alguien que me sostenga esto. 431 00:46:26,000 --> 00:46:31,640 Quitad la tapa y sujetadla. Lo introduciré y volveré a colocarla. 432 00:46:31,800 --> 00:46:35,360 Se llama DNA Shield. Es un conservante para el ADN, 433 00:46:35,520 --> 00:46:39,400 así que una vez que está ahí, es muy estable. 434 00:46:41,640 --> 00:46:46,000 Hasta que se vea algo así, ¿Todos pueden verlo? 435 00:46:46,160 --> 00:46:51,400 Bastante sucio. Se ensucia bastante. Muy bien, entonces abrimos. 436 00:46:51,560 --> 00:46:54,880 Y con mucho cuidado, hay un punto de ruptura aquí. 437 00:46:55,040 --> 00:46:58,000 Y se rompe solo, ¿vale? 438 00:47:02,680 --> 00:47:05,480 Así es como se verá la aplicación. 439 00:47:05,640 --> 00:47:10,480 Y luego podemos pasar a registrar toda la información aquí. 440 00:47:12,480 --> 00:47:14,840 - Sí, por favor. - A ver cómo va. 441 00:47:18,800 --> 00:47:20,080 - Ya lo has hecho. - Sí. 442 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Muy bien. 443 00:47:27,720 --> 00:47:30,760 ¿Por qué hacemos esto? 444 00:47:33,120 --> 00:47:35,600 Buscamos a los elefantes y no lo conseguimos. 445 00:47:35,760 --> 00:47:39,800 Helicópteros, cámaras trampa, cientos de ellos. 446 00:47:39,960 --> 00:47:43,560 Sensores acústicos que los detectan. Todavía no he visto ninguno. 447 00:47:43,720 --> 00:47:48,280 Ahora tenemos 62 fotos. La primera nos costó siete años. 448 00:48:01,120 --> 00:48:05,360 Buscamos la ayuda de los maestros de rastreo ju/'hoansi, 449 00:48:05,520 --> 00:48:11,160 Xui, Xui Dawid y Kobus, tres de los últimos maestros vivos, 450 00:48:11,520 --> 00:48:14,320 las últimas personas que pueden identificar 451 00:48:14,480 --> 00:48:17,280 a un elefante solo por sus huellas, 452 00:48:17,440 --> 00:48:21,200 que puede leer este paisaje y las arenas de Angola. 453 00:48:21,360 --> 00:48:24,680 Las arenas de las tierras altas son iguales a estas. 454 00:48:24,840 --> 00:48:27,600 Pueden leerlos como si fueran un periódico. 455 00:48:27,760 --> 00:48:32,440 Este año, durante las próximas seis semanas 456 00:48:32,600 --> 00:48:38,320 o dos meses, veremos un elefante fantasma, un gigante, 457 00:48:38,480 --> 00:48:41,760 los legendarios elefantes que mencionan los luchazis, 458 00:48:41,920 --> 00:48:44,400 que están en los valles más remotos 459 00:48:44,560 --> 00:48:47,120 de la Fuente de la Vida, Lisima lya Mwono, 460 00:48:47,280 --> 00:48:52,600 gracias a estos maestros Ju/'hoansi. Por eso estamos aquí. 461 00:49:45,720 --> 00:49:49,360 Me voy a Angola, y todo el mundo dice que es bueno. 462 00:49:49,520 --> 00:49:51,600 Y todo el mundo está contento. 463 00:49:51,760 --> 00:49:55,960 Mi esposa no se ha despedido al marchar a Angola. 464 00:49:56,120 --> 00:50:01,920 Me ha dicho "trabaja bien y nos veremos cuando vuelvas". 465 00:50:33,640 --> 00:50:36,480 En Nhoma, aldea de Kobus, 466 00:50:36,640 --> 00:50:41,680 los rastreadores angoleños luchazi se unen a la expedición. 467 00:50:42,600 --> 00:50:45,840 A partir de ahora, tienen un papel importante 468 00:50:46,000 --> 00:50:48,520 como guías en su tierra natal, 469 00:50:48,680 --> 00:50:51,600 en las tierras altas donde se esconden estos elefantes. 470 00:50:51,760 --> 00:50:54,560 Estamos con los angoleños. Estaremos muy seguros. 471 00:50:54,720 --> 00:50:55,720 Sí. 472 00:51:03,920 --> 00:51:10,520 Hoy nos vamos a Angola, así que nos despediremos. 473 00:51:21,320 --> 00:51:25,080 El jefe de la aldea, aquí a la izquierda de Kobus, 474 00:51:25,240 --> 00:51:30,120 da permiso y su bendición para que Kobus se vaya. 475 00:52:09,640 --> 00:52:16,280 Para Xui y los rastreadores san, esto es ahora una gran incógnita. 476 00:52:16,440 --> 00:52:20,920 La presencia de los angoleños alivia la incertidumbre 477 00:52:21,080 --> 00:52:27,440 de Kobus y Xui Dawid al adentrarse en territorio desconocido. 478 00:52:27,600 --> 00:52:33,040 La frontera de Angola marca el límite exterior de su mundo. 479 00:53:07,320 --> 00:53:10,280 La expedición entra ahora en una zona 480 00:53:10,440 --> 00:53:14,960 que fue un campo de batalla durante la guerra civil angoleña 481 00:53:15,120 --> 00:53:18,760 que se prolongó durante 27 años. 482 00:54:45,040 --> 00:54:48,880 En la ciudad de Kuito, Steve Boyes se encuentra 483 00:54:49,040 --> 00:54:52,040 con un convoy de la fundación Lisima, 484 00:54:52,200 --> 00:54:55,000 una ONG que él mismo fundó 485 00:54:55,160 --> 00:54:59,600 para la conservación a largo plazo en Angola. 486 00:55:02,800 --> 00:55:06,400 Aquí, el convoy aumenta a nueve vehículos, 487 00:55:06,560 --> 00:55:13,560 dos camiones de apoyo con blindaje para minas y doce motos, 488 00:55:13,720 --> 00:55:16,080 todo ello en apoyo logístico 489 00:55:16,240 --> 00:55:19,120 al campamento de búsqueda que establecerán. 490 00:56:44,400 --> 00:56:48,200 El convoy se dirige a la ciudad de Cangamba 491 00:56:48,360 --> 00:56:53,440 para tener una audiencia con el rey de los Nkangala. 492 00:56:54,960 --> 00:56:57,920 El espíritu del rey se encuentra con ellos. 493 00:57:04,800 --> 00:57:09,480 {\an8}Solicito permiso para acercarme al rey 494 00:57:09,640 --> 00:57:12,880 {\an8}y entregarle dos regalos. 495 00:57:13,040 --> 00:57:16,640 Me gustaría mostrarles dos fotos, una de un elefante 496 00:57:16,800 --> 00:57:21,040 que está en Washington D. C., la capital de Estados Unidos, 497 00:57:21,200 --> 00:57:27,160 y el cráneo del elefante a la derecha que se sostiene allí. 498 00:57:27,320 --> 00:57:29,600 Creemos que el último escondite 499 00:57:29,760 --> 00:57:33,200 para los descendientes de este elefante está en esta zona. 500 00:57:33,360 --> 00:57:38,400 Y vimos las huellas de elefantes machos, uno muy grande. 501 00:57:38,560 --> 00:57:45,440 Por eso estamos aquí, para comprender a este animal. 502 00:58:05,680 --> 00:58:10,200 Solicitamos su ayuda para hacer una flecha más grande 503 00:58:10,360 --> 00:58:14,160 y un arco mucho más grande para estar lejos de los elefantes. 504 00:58:14,320 --> 00:58:20,760 Puedo acercarte esto para que veas que no es una punta de flecha. 505 00:58:20,920 --> 00:58:25,600 Es algo que penetrará así en la piel y se desprenderá. 506 00:58:33,880 --> 00:58:37,600 Ponlo ahí delante. Lo cogerá y le echará un vistazo. 507 00:58:43,400 --> 00:58:45,000 Vale. 508 00:59:36,080 --> 00:59:39,240 Es un cuchillo especial heredado por los luchazis 509 00:59:39,400 --> 00:59:41,720 con geometría que ellos mismos han creado. 510 00:59:41,880 --> 00:59:45,600 Es igual que el amuleto que lleva en la mano. 511 00:59:45,760 --> 00:59:50,640 Es para protección, no física sino espiritual. 512 00:59:50,800 --> 00:59:56,640 Y él te pregunta si podrías, en el mundo por el que viajas, 513 00:59:56,800 --> 01:00:00,080 a ver si es posible 514 01:00:00,240 --> 01:00:06,720 encontrar algo parecido, pero quizá el doble de grande. 515 01:00:06,880 --> 01:00:13,080 Y él lo tomaría como un símbolo de tu respeto. 516 01:00:34,520 --> 01:00:37,640 Son siete días duros de viaje 517 01:00:37,800 --> 01:00:41,280 desde Namibia hasta las tierras altas de Angola. 518 01:00:42,280 --> 01:00:46,240 No hay carreteras, ni puentes en un paisaje 519 01:00:46,400 --> 01:00:50,320 que es del tamaño de Inglaterra. 520 01:00:50,480 --> 01:00:54,840 Hay que dejar atrás los cuatro por cuatro. 521 01:02:23,720 --> 01:02:30,360 Ahora son unos 160 km en moto, con más cruces de ríos por delante. 522 01:03:19,240 --> 01:03:23,280 Los lugareños se han encontrado con cocodrilos en este río. 523 01:03:23,440 --> 01:03:25,960 Steve está preocupado, 524 01:03:26,120 --> 01:03:28,440 pero le han asegurado que los cocodrilos 525 01:03:28,600 --> 01:03:32,040 solo salen después del anochecer. 526 01:03:43,960 --> 01:03:48,520 Seguimos las huellas de los miembros de la tribu luchazi 527 01:03:48,680 --> 01:03:51,400 que pasan aquí la estación seca 528 01:03:51,560 --> 01:03:54,960 cazando antílopes por su carne y pieles. 529 01:04:17,600 --> 01:04:20,080 Hemos montado un campamento base. 530 01:04:20,240 --> 01:04:25,920 Los rastreadores namibios se han integrado bien con los luhazis. 531 01:04:26,120 --> 01:04:27,520 Oh, tío. 532 01:04:27,680 --> 01:04:31,240 Dejamos atrás las motos 533 01:04:31,400 --> 01:04:35,440 para no molestar a los elefantes. 534 01:04:35,600 --> 01:04:40,440 Los próximos 50 kilómetros deben recorrerse a pie. 535 01:04:50,320 --> 01:04:55,720 Aparecen los primeros indicios de la presencia de elefantes. 536 01:04:55,880 --> 01:04:57,240 Sí. 537 01:04:58,240 --> 01:05:01,600 Las huellas en la arena son recientes. 538 01:05:10,080 --> 01:05:15,760 Xui ha avistado el rastro de un elefante solitario. 539 01:05:38,360 --> 01:05:43,120 Ha encontrado un árbol con marcas recientes. 540 01:05:43,280 --> 01:05:47,200 El elefante ha pinchado la corteza con el colmillo 541 01:05:47,360 --> 01:05:50,720 y después ha frotado el costado contra ella. 542 01:06:06,040 --> 01:06:12,320 {\an8}Elias Ngunga, el rastreador luchazi, ha encontrado caca fresca. 543 01:06:13,160 --> 01:06:19,520 Vamos a sacarlo todo de aquí. Pasa por el recto. 544 01:06:19,680 --> 01:06:24,080 Y mira eso. Lo estamos alcanzando. 545 01:06:24,240 --> 01:06:28,360 Hay muchas posibilidades de obtener una secuencia completa de ADN 546 01:06:28,520 --> 01:06:30,720 a partir del moco que contiene. 547 01:06:30,880 --> 01:06:33,200 Principalmente madera, solo madera. 548 01:06:33,360 --> 01:06:38,080 Steve también recoge una muestra del contenido del estiércol, 549 01:06:38,240 --> 01:06:40,800 en su mayoría raíces y corteza. 550 01:06:40,960 --> 01:06:46,160 Esto nos dará información sobre el hábitat de los elefantes. 551 01:06:48,760 --> 01:06:52,480 Steve, el científico, tiene que darse prisa. 552 01:06:52,640 --> 01:06:56,240 Tiene que compartir su tesoro con los escarabajos peloteros 553 01:06:56,400 --> 01:06:59,920 que aparecen casi al instante. 554 01:07:07,880 --> 01:07:12,600 El escarabajo, a su vez, tiene que competir con las moscas. 555 01:07:15,320 --> 01:07:20,480 Este escarabajo era sagrado para los antiguos egipcios. 556 01:07:20,640 --> 01:07:26,480 Tenía la tarea de hacer rodar el sol por el cielo. 557 01:07:34,360 --> 01:07:37,360 El campamento más cercano a los elefantes fantasma 558 01:07:37,520 --> 01:07:40,720 es utilizado por cazadores luchazi, 559 01:07:40,880 --> 01:07:43,000 con humeantes fogatas 560 01:07:43,160 --> 01:07:46,760 y carne de antílopes secándose por todas partes. 561 01:07:50,040 --> 01:07:53,960 Están preparando la punta de flecha para recoger una muestra 562 01:07:54,120 --> 01:07:58,320 de la piel de un elefante fantasma. 563 01:08:32,040 --> 01:08:34,120 {\an8}Este es António Luhoke, 564 01:08:34,280 --> 01:08:40,240 {\an8}el cazador luchazi que ha ayudado a Steve en muchas expediciones. 565 01:09:03,040 --> 01:09:09,840 Al día siguiente, encontraron huellas de un elefante muy grande. 566 01:09:24,680 --> 01:09:26,080 Este de aquí. Prueba ese. 567 01:09:36,080 --> 01:09:38,560 - Ese es el punto más alto. - Sí. 568 01:09:38,720 --> 01:09:44,760 Vaya. Hay un gran roce. ¿Es la altura del hombro? 569 01:09:50,480 --> 01:09:53,160 Son unos 2,7 o 3 metros. 570 01:09:53,320 --> 01:09:56,960 Es como un gran elefante de Okavango, como el que vimos. 571 01:09:59,680 --> 01:10:01,680 ¿Pero es la parte superior o esto? 572 01:10:03,040 --> 01:10:06,480 -¿Por debajo? Entonces unos 30 cm más. - Sí. 573 01:10:06,640 --> 01:10:13,120 ¿Y es un macho o una hembra? 574 01:10:18,520 --> 01:10:21,160 Debe ser un macho. 575 01:10:22,160 --> 01:10:25,040 Creen que es una manada de 16 elefantes. 576 01:10:25,200 --> 01:10:28,160 Y hay varios machos grandes caminando delante. 577 01:10:28,320 --> 01:10:33,560 Uno delante y tres o cuatro a los lados para proteger al resto. 578 01:10:33,720 --> 01:10:38,160 Y hay uno o dos que ya se han roto los colmillos. 579 01:10:38,320 --> 01:10:42,480 Y cree que este es uno de los cuatro que están a los lados, 580 01:10:42,640 --> 01:10:45,040 allanando el camino para que venga el rebaño. 581 01:10:45,200 --> 01:10:50,880 Han dicho que esta parte está a esa altura y el hombro 582 01:10:51,040 --> 01:10:52,320 - Hombro. - Ahí. 583 01:10:52,480 --> 01:10:54,560 Sí. 584 01:10:55,920 --> 01:10:58,240 - Y se mueve así. - Oh. 585 01:11:02,320 --> 01:11:06,320 Mide unos 3,35 metros. Más grande que el de Botsuana. 586 01:11:06,480 --> 01:11:07,840 ¿Qué es grande allí? 587 01:11:08,000 --> 01:11:10,080 Tres metros. No hay más grandes. 588 01:11:10,240 --> 01:11:12,680 Un elefante de siete u ocho toneladas. 589 01:11:12,840 --> 01:11:18,440 El Fénykövi pesaba 13 toneladas. Así que estás hablando de un... sí. 590 01:11:18,600 --> 01:11:23,600 -¿De nueve a diez? - Sí, uno de nueve a diez toneladas. 591 01:11:25,360 --> 01:11:32,160 Xui y Xui Dawid descubren algo más que todos han pasado por alto. 592 01:11:39,680 --> 01:11:45,640 Este pelo de elefante formará parte de las pruebas forenses. 593 01:12:00,280 --> 01:12:06,840 Xui explica aquí cómo el elefante se ha trasladado al pantano húmedo. 594 01:12:10,040 --> 01:12:12,360 Obviamente nos oyó llegar. 595 01:12:12,520 --> 01:12:17,080 Desde la gran lluvia, después de la pequeña lluvia, 596 01:12:17,240 --> 01:12:19,720 caminó por aquí, de hecho, corrió por aquí. 597 01:12:19,880 --> 01:12:20,960 ¿Ves esta huella? 598 01:12:21,120 --> 01:12:24,800 Corrió, no a lo largo del canal, sino directo hacia donde Tony. 599 01:12:24,960 --> 01:12:28,320 Tenemos dos cámaras, así que creo que la primera irá allí. 600 01:12:31,000 --> 01:12:32,480 Vale. 601 01:12:36,440 --> 01:12:38,000 Aquí o... 602 01:12:38,160 --> 01:12:42,280 Por muy sofisticado que sea este artilugio, 603 01:12:42,440 --> 01:12:46,000 nunca ha capturado a ninguno de los elefantes fantasma. 604 01:12:46,160 --> 01:12:52,920 Al final, todo se reducirá a los teléfonos móviles. 605 01:13:26,840 --> 01:13:30,520 Entre los compañeros de la noche está esta araña. 606 01:13:30,680 --> 01:13:33,560 Es venenoso y las crías que pululan 607 01:13:33,720 --> 01:13:38,160 en su espalda son igual de venenosas. 608 01:14:05,280 --> 01:14:10,040 La araña ya era bastante extraña, pero a la mañana siguiente, 609 01:14:10,200 --> 01:14:14,480 creí que todavía estaba soñando con demonios. 610 01:14:55,000 --> 01:15:00,480 No, al principio estábamos seis días por detrás de él. 611 01:15:00,640 --> 01:15:03,640 Un día por detrás del rebaño reproductor. 612 01:15:03,800 --> 01:15:06,800 Ayer estábamos justo detrás del rebaño, persiguiéndolos. 613 01:15:06,960 --> 01:15:10,240 Nos están oliendo con el viento. El equipo ha dado la vuelta. 614 01:15:10,400 --> 01:15:13,520 Ahora probablemente estén con ellos. 615 01:15:13,680 --> 01:15:17,200 Estamos a dos o tres horas de éste. Estamos alcanzándolo. 616 01:15:19,480 --> 01:15:22,880 Entonces llega la suerte inesperada. 617 01:15:23,040 --> 01:15:29,800 Cada mañana se dividen en equipos. Aquí, Elías y António. 618 01:15:29,960 --> 01:15:33,320 La cámara los filmó solo al salir del campamento 619 01:15:33,480 --> 01:15:36,280 y luego se unió a Steve y Kerllen. 620 01:15:36,440 --> 01:15:38,640 Creo que estaba en su bolsillo. 621 01:15:45,840 --> 01:15:48,200 De repente, Elías y António ven 622 01:15:48,360 --> 01:15:50,920 al más grande de todos los elefantes fantasma, 623 01:15:51,080 --> 01:15:54,880 una vaga forma gris entre las hojas. 624 01:15:55,040 --> 01:15:59,160 António solo tiene tiempo de encender la cámara de su móvil. 625 01:16:00,040 --> 01:16:04,120 Y entonces se apresura a buscar una mejor posición. 626 01:16:12,240 --> 01:16:17,240 Y ahora, solo por unos segundos, podemos vislumbrarlo. 627 01:16:19,520 --> 01:16:23,680 Después el elefante macho se va. 628 01:16:26,360 --> 01:16:29,080 -¿Sacaron una foto? - Sacaron una foto. 629 01:16:29,240 --> 01:16:31,080 ¿Puedo ver la foto? 630 01:16:34,720 --> 01:16:36,520 ¿Era esto? 631 01:16:36,680 --> 01:16:42,560 ¿Merecía la pena la búsqueda de diez años y la ardua expedición? 632 01:16:42,720 --> 01:16:47,480 ¿Era esta la prueba? ¿Era esta la verdad? 633 01:16:47,640 --> 01:16:52,920 En cierto modo, sí, pero en el mejor de los casos, la verdad del contable. 634 01:16:53,080 --> 01:16:56,080 Sí, los elefantes fantasma existen. 635 01:16:56,240 --> 01:16:58,600 Tenemos la prueba forense, 636 01:16:58,760 --> 01:17:03,920 ya que uno de ellos fue capturado en un vídeo sin calidad. 637 01:17:10,280 --> 01:17:11,760 ¿Este? 638 01:17:12,840 --> 01:17:16,480 Sin duda era el elefante macho más grande. 639 01:17:16,640 --> 01:17:18,920 La altura de sus hombros indica 640 01:17:19,080 --> 01:17:22,840 que se trata del elefante más grande conocido en África 641 01:17:23,000 --> 01:17:27,080 y, por lo tanto, el mamífero terrestre más grande del mundo. 642 01:17:39,000 --> 01:17:41,440 Dos días de descanso. 643 01:18:14,960 --> 01:18:18,240 Y Steve tiene suerte. 644 01:18:18,400 --> 01:18:21,360 Acabo de decir a Gary y Xui que hemos oído un elefante 645 01:18:21,520 --> 01:18:23,520 por encima de esta cresta. 646 01:18:23,680 --> 01:18:26,120 A ver si encontramos huellas y ver cuál era. 647 01:18:49,360 --> 01:18:52,320 Después de menos de dos horas, 648 01:18:52,480 --> 01:18:55,920 los rastreadores san ven un elefante. 649 01:19:21,360 --> 01:19:24,800 Nuestra cámara profesional se quedó un poco atrás, 650 01:19:25,120 --> 01:19:30,320 así que esto fue grabado por Steve con su móvil. 651 01:20:01,160 --> 01:20:04,960 Xui dispara su flecha con cuidado. 652 01:20:24,400 --> 01:20:30,600 Recuperan la punta de la flecha que recoge la muestra de ADN. 653 01:20:44,520 --> 01:20:47,080 No podía verlo bien. 654 01:20:47,240 --> 01:20:49,560 Creo que ha rebotado o ha fallado. 655 01:20:49,720 --> 01:20:53,680 Al caer al suelo, se ha llenado de arena. 656 01:20:53,840 --> 01:20:56,400 El elefante estaba aquí. 657 01:20:58,000 --> 01:20:59,480 Se ha caído del culo, ¿no? 658 01:20:59,640 --> 01:21:00,840 Sí. 659 01:21:04,760 --> 01:21:06,520 ¿Dónde está el elefante ahora? 660 01:21:06,680 --> 01:21:08,600 Hizo huir al elefante, 661 01:21:08,760 --> 01:21:13,320 por lo que se abandonó definitivamente la idea de la flecha. 662 01:21:14,400 --> 01:21:16,200 Cómo se ve. 663 01:21:16,360 --> 01:21:21,480 Pero Steve obtuvo su recompensa. Consiguió una foto buena. 664 01:21:24,520 --> 01:21:25,960 Esto es... 665 01:21:42,440 --> 01:21:44,480 Steve, Steve. 666 01:21:44,640 --> 01:21:48,160 Todavía emocionado, Xui cuenta cómo alertó a Steve 667 01:21:48,320 --> 01:21:51,400 sobre el elefante. 668 01:21:58,880 --> 01:22:01,920 Tras calmarse de la emoción inicial, 669 01:22:02,080 --> 01:22:05,480 Steve volvió a plantearse 670 01:22:05,640 --> 01:22:07,600 si no habría sido mejor 671 01:22:07,760 --> 01:22:11,520 no haberse encontrado nunca con los elefantes fantasma. 672 01:22:11,680 --> 01:22:14,960 ¿No era mejor que se quedasen como un arcoíris? 673 01:22:15,120 --> 01:22:17,560 ¿Como un espejismo en el cielo? 674 01:22:17,720 --> 01:22:21,760 Sin embargo, se encontró con uno de verdad. 675 01:22:22,840 --> 01:22:25,520 Esta realidad era innegable. 676 01:22:25,680 --> 01:22:29,760 Steve tendría que vivir con su éxito. 677 01:22:33,760 --> 01:22:40,200 Uno está solo, en la torre de agua, en este lugar. 678 01:22:43,240 --> 01:22:47,920 Pero se avecina otra realidad: la lluvia. 679 01:22:48,080 --> 01:22:52,080 La expedición tuvo que regresar antes de que los pantanos 680 01:22:52,240 --> 01:22:55,960 y los ríos se volvieran intransitables. 681 01:22:56,120 --> 01:22:58,480 La fuente de la vida. 682 01:23:27,720 --> 01:23:32,560 Ahora ha llegado el momento de regresar y asegurar el botín, 683 01:23:32,720 --> 01:23:37,480 las muestras biológicas de los elefantes fantasma. 684 01:23:37,640 --> 01:23:41,600 El Smithsonian ha dado permiso para extraer 685 01:23:41,760 --> 01:23:44,400 una muestra de ADN de Henry 686 01:23:44,560 --> 01:23:48,680 para compararla con las muestras de Steve. 687 01:23:49,760 --> 01:23:53,000 ¿De dónde tomaremos la muestra? 688 01:23:53,160 --> 01:23:57,920 Lo sacaremos por aquí o donde se encuentran los colmillos. 689 01:23:58,080 --> 01:24:01,520 {\an8}Recogeré las muestras, pero necesitaré la ayuda de mi equipo. 690 01:24:01,680 --> 01:24:05,520 {\an8}Melissa Hawkins fue la encargada de esta tarea. 691 01:24:05,680 --> 01:24:08,200 {\an8}Me mantendré al margen, gracias por esto. 692 01:24:08,360 --> 01:24:09,680 {\an8}Muy bien, genial. 693 01:24:11,480 --> 01:24:17,400 {\an8}Mary Faith Flores la ayudará en los siguientes pasos. 694 01:24:17,560 --> 01:24:20,440 En la base de una de las muelas, 695 01:24:20,600 --> 01:24:25,880 pudo encontrar tejido que incluso tras 70 años 696 01:24:26,040 --> 01:24:29,480 estaba suficientemente fresco y era prometedor. 697 01:24:31,480 --> 01:24:35,000 Los siguientes procedimientos deben realizarse 698 01:24:35,160 --> 01:24:39,600 en un entorno completamente estéril. 699 01:24:39,760 --> 01:24:43,120 Estas son las muestras de tejido de Henry. 700 01:24:44,240 --> 01:24:49,160 Melissa y Mary extraerán aquí el ADN. 701 01:24:52,480 --> 01:24:58,520 Steve entrega muestras de moco y caca de los elefantes fantasma 702 01:24:58,680 --> 01:25:03,200 a Katherine Solari, de la Universidad de Stanford. 703 01:25:03,360 --> 01:25:06,120 Al fondo está Dmitri Petrov, 704 01:25:06,280 --> 01:25:07,880 el cerebro detrás 705 01:25:08,040 --> 01:25:10,440 de los programas genómicos de Stanford. 706 01:25:10,600 --> 01:25:16,120 Estas muestras provienen del elefante y tienen solo unas semanas. 707 01:25:17,560 --> 01:25:22,200 Cinco de ellos son de un elefante fantasma macho. 708 01:25:22,360 --> 01:25:25,080 Así que se los voy a entregar. 709 01:25:25,240 --> 01:25:29,520 Este es uno de los que provienen del macho. 710 01:25:29,680 --> 01:25:35,240 {\an8}Vamos a aplastarlos para abrir todas las células 711 01:25:35,400 --> 01:25:38,600 {\an8}y liberar todo el ADN. Así veremos todo lo de dentro, 712 01:25:38,760 --> 01:25:40,200 lo que comen, 713 01:25:40,360 --> 01:25:44,040 así como muestras del ADN del elefante. 714 01:25:53,880 --> 01:25:55,400 Esta es la secuenciadora. 715 01:25:55,560 --> 01:25:59,920 Es muy moderno, vale más de un millón de dólares. 716 01:26:00,080 --> 01:26:01,960 ¿Nuestras muestras irán aquí? 717 01:26:02,120 --> 01:26:04,720 Exacto. Acabarán aquí. 718 01:26:04,880 --> 01:26:08,880 Pasarán por una serie de pasos hasta llegar aquí, 719 01:26:09,040 --> 01:26:12,840 pero terminan aquí y los datos se generan aquí. 720 01:26:13,000 --> 01:26:17,920 Esta máquina crea seis mil millones de lecturas de secuenciación. 721 01:26:18,080 --> 01:26:22,160 Seis mil millones de secuencias de ADN. 722 01:26:22,320 --> 01:26:23,320 Son muchos datos. 723 01:26:23,480 --> 01:26:25,640 Lo he configurado aquí para mostrártelo. 724 01:26:25,800 --> 01:26:29,400 Cada línea es una lectura. Esta tiene 150... 725 01:26:29,560 --> 01:26:33,600 - Son muchas letras. - Letras. Y luego... 726 01:26:33,760 --> 01:26:36,600 ¿Entonces hay seis mil millones de líneas? 727 01:26:36,760 --> 01:26:38,440 - Sí. - Creadas por la máquina 728 01:26:38,600 --> 01:26:40,400 a partir de caca de elefante. 729 01:26:40,560 --> 01:26:43,120 - Exacto. -¿Esto es mitocondrial? 730 01:26:43,280 --> 01:26:44,480 Todo esto es ADN. 731 01:26:44,640 --> 01:26:46,320 ¿Todo lo de ahí es ADN? 732 01:26:46,480 --> 01:26:48,080 ¿Y qué harás con los datos? 733 01:26:48,240 --> 01:26:53,040 Este es un ejemplo de esos datos un poco más procesados. 734 01:26:53,200 --> 01:26:56,120 - Aquí está todo alineado y en mapa. - Vale. 735 01:26:56,280 --> 01:27:00,400 {\an8}Este es un elefante. Este es otro. 736 01:27:00,560 --> 01:27:04,320 {\an8}Encontrar las anomalías marcadas en amarillo 737 01:27:04,480 --> 01:27:07,120 {\an8}sería imposible para los humanos. 738 01:27:07,280 --> 01:27:09,480 {\an8}A partir de miles de millones de líneas, 739 01:27:09,640 --> 01:27:15,160 {\an8}un programa informático identifica las diferencias entre dos muestras. 740 01:27:15,320 --> 01:27:18,680 {\an8}Este elefante frente a este de aquí arriba. 741 01:27:18,840 --> 01:27:23,560 Estamos en Riverside, en la Universidad de California. 742 01:27:23,720 --> 01:27:29,080 La investigación de Steve finaliza aquí al comparar el ADN 743 01:27:29,240 --> 01:27:34,000 {\an8}del elefante fantasma con el de Henry y otros linajes. 744 01:27:34,160 --> 01:27:35,400 {\an8}Hola, Steve. 745 01:27:35,560 --> 01:27:37,600 {\an8}Esto le lleva hasta Ellie Armstrong. 746 01:27:37,760 --> 01:27:38,920 {\an8}Me alegro de verte. 747 01:27:39,080 --> 01:27:41,320 {\an8}- Te he traído algo. - Muchas gracias. 748 01:27:41,480 --> 01:27:42,720 {\an8}Sabía que venías. 749 01:27:42,880 --> 01:27:45,680 {\an8}Sabes que estuvimos en el Smithsonian. 750 01:27:45,840 --> 01:27:46,840 Por supuesto. 751 01:27:47,000 --> 01:27:50,240 Extrajimos algo de tejido de debajo de los dientes. 752 01:27:50,400 --> 01:27:56,960 Y el objetivo es compararlo con las muestras frescas de Angola. 753 01:27:57,120 --> 01:27:59,200 Así podremos rastrear la historia 754 01:27:59,360 --> 01:28:01,040 {\an8}de estos elefantes. 755 01:28:01,200 --> 01:28:04,520 {\an8}Con esta muestra sabemos algunas cosas, 756 01:28:04,680 --> 01:28:06,720 {\an8}como dónde fue recogido. Pero hay otras 757 01:28:06,880 --> 01:28:08,360 que no sabemos, 758 01:28:08,520 --> 01:28:12,000 sobre todo, en relación con los elefantes de Angola. 759 01:28:12,160 --> 01:28:16,360 Podremos determinar su población, 760 01:28:16,520 --> 01:28:21,240 si está relacionado con los elefantes del bosque u otras especies 761 01:28:21,400 --> 01:28:24,400 o en qué difiere de los elefantes actuales. 762 01:28:24,560 --> 01:28:25,840 He visto millones, 763 01:28:26,000 --> 01:28:29,880 pero nunca había visto uno así. Tienen patas largas. Son muy altos. 764 01:28:30,040 --> 01:28:32,600 Sus patas son pequeñas respecto a su tamaño. 765 01:28:32,760 --> 01:28:33,800 Viven en altitud. 766 01:28:33,960 --> 01:28:37,840 Un elefante de la sabana 767 01:28:38,000 --> 01:28:41,280 o del delta del Okavango no sobrevivirían allí. 768 01:28:41,440 --> 01:28:48,320 ¿Es una locura pensar que son una subespecie o... 769 01:28:50,120 --> 01:28:52,000 - Sí - completamente diferente? 770 01:28:52,160 --> 01:28:55,520 Podremos rastrearlo utilizando el ADN genético. 771 01:28:55,680 --> 01:28:58,800 Así veremos si proviene 772 01:28:58,960 --> 01:29:01,440 de un linaje histórico 773 01:29:01,600 --> 01:29:03,120 como el del Smithsonian 774 01:29:03,280 --> 01:29:07,320 o si es algo totalmente nuevo que nunca se ha analizado. 775 01:29:07,480 --> 01:29:09,600 Eso es lo bueno de la secuenciación. 776 01:29:09,760 --> 01:29:11,160 A veces hay especies 777 01:29:11,320 --> 01:29:13,720 que no distinguimos con solo mirarlas. 778 01:29:13,880 --> 01:29:16,960 Pero al mirar en el genoma, vemos las diferencias. 779 01:29:17,120 --> 01:29:20,520 Así se analizan tres mil millones de pares de bases de ADN. 780 01:29:20,760 --> 01:29:22,400 Con los ordenadores 781 01:29:22,560 --> 01:29:24,720 procesamos todos los datos. 782 01:29:24,880 --> 01:29:28,480 Normalmente, esto lleva entre seis meses y un año 783 01:29:28,640 --> 01:29:31,800 porque hay que recopilar todos los datos genéticos 784 01:29:31,960 --> 01:29:33,600 que hay de los elefantes 785 01:29:33,760 --> 01:29:38,560 y contextualizar los datos que nos has traído. 786 01:29:38,720 --> 01:29:40,320 Al principio, se tarda mucho. 787 01:29:40,480 --> 01:29:44,640 Pero las siguientes veces son más rápidas. 788 01:29:44,800 --> 01:29:51,760 Más adelante sus hallazgos se publicarán en revistas científicas. 789 01:29:53,360 --> 01:29:56,520 Me quedé perplejo con la cantidad de aves 790 01:29:56,680 --> 01:29:59,240 que había para la investigación. 791 01:29:59,400 --> 01:30:04,880 Parecían momias egipcias en un sueño eterno. 792 01:30:05,040 --> 01:30:11,760 Pero, ¿cómo conservaremos una diversidad cada vez más escasa? 793 01:31:00,000 --> 01:31:05,440 ¿Los elefantes fantasma aguantarán mucho tiempo en el futuro? 794 01:31:05,600 --> 01:31:09,400 La vigilancia de guardabosques armados 795 01:31:09,560 --> 01:31:15,400 solo ha frenado su dramático descenso en número. 796 01:31:15,560 --> 01:31:18,240 Tras la expedición, 797 01:31:18,400 --> 01:31:24,040 Steve tuvo otra fascinante audiencia con un rey local. 798 01:31:24,200 --> 01:31:29,320 Sus tradiciones arraigadas pueden ser la clave para la protección 799 01:31:29,480 --> 01:31:32,920 y supervivencia de los elefantes fantasma. 800 01:31:33,080 --> 01:31:36,160 Todo es oficial. 801 01:31:36,320 --> 01:31:38,760 Primero le da permiso 802 01:31:38,920 --> 01:31:41,840 para narrar el informe de la expedición. 803 01:31:48,920 --> 01:31:51,240 Uno de los cazadores del rey 804 01:31:51,400 --> 01:31:57,280 que formaba parte de la expedición, narra los acontecimientos día a día. 805 01:32:19,720 --> 01:32:22,080 Y ahora habla el rey. 806 01:32:22,240 --> 01:32:24,600 Nos recuerda a los elefantes 807 01:32:24,760 --> 01:32:28,160 y narra el mito originario de su pueblo. 808 01:32:40,280 --> 01:32:45,280 Kerllen explica por qué los elefantes son parte de la tribu. 809 01:32:45,440 --> 01:32:48,000 Cuando los cazadores salieron a cazar, 810 01:32:48,160 --> 01:32:52,280 había un pequeño elefante al final de la manada. 811 01:32:52,440 --> 01:32:56,160 Este pequeño elefante llegó al río Kwango. 812 01:32:56,320 --> 01:32:58,680 Al acercarse al río, 813 01:32:58,840 --> 01:33:03,720 empezó a quitarse la piel de elefante. 814 01:33:03,880 --> 01:33:08,720 El cazador pudo ver que se trataba de una mujer. 815 01:33:08,880 --> 01:33:13,280 Y él la ayudó a quitarse toda la piel de elefante. 816 01:33:13,440 --> 01:33:14,760 Y ambos vinieron 817 01:33:14,920 --> 01:33:18,960 corriendo hasta aquí, hasta el reino de Nkangala. 818 01:33:19,120 --> 01:33:24,600 Se casó con esa mujer. Tuvieron hijos. 819 01:33:24,760 --> 01:33:29,680 Y por eso los elefantes son parte del pueblo. 820 01:33:29,840 --> 01:33:36,040 Por eso, cuando le pedimos permiso al rey 821 01:33:36,200 --> 01:33:40,520 antes de irnos, él se arrodilló. 822 01:33:40,680 --> 01:33:42,200 Realizó el ritual 823 01:33:42,360 --> 01:33:45,400 para conectarse con los antepasados y pedirles permiso. 824 01:33:45,560 --> 01:33:47,680 Y te dejaron ver el elefante. 825 01:33:47,840 --> 01:33:49,680 Por eso pudiste verlo. 826 01:33:49,840 --> 01:33:56,320 No los podrás ver si no pides permiso al rey 827 01:33:56,480 --> 01:33:59,200 y a sus antepasados. 828 01:33:59,360 --> 01:34:00,920 De acuerdo. 829 01:34:15,920 --> 01:34:20,160 ¿Existe esperanza en que humanos y elefantes puedan convivir, 830 01:34:20,320 --> 01:34:25,440 según el mito africano? 831 01:34:26,440 --> 01:34:33,360 ¿El paisaje ocultará a estos elefantes durante mucho más tiempo? 832 01:34:33,520 --> 01:34:35,400 Probablemente no. 833 01:34:35,560 --> 01:34:41,160 Pero el poder de las tradiciones no desaparecerá fácilmente. 834 01:34:44,520 --> 01:34:48,160 Y lo que llama la atención es que tanto Steve 835 01:34:48,320 --> 01:34:51,920 como los ancianos de la tribu creen 836 01:34:52,080 --> 01:34:56,520 que si los elefantes desaparecen, será una señal 837 01:34:56,680 --> 01:35:00,360 de nuestra desaparición. 838 01:35:00,520 --> 01:35:05,640 La vida seguiría, pero sin nosotros. 839 01:35:48,040 --> 01:35:51,200 Según el ADN, el padre de Henry era un elefante fantasma. 840 01:35:51,360 --> 01:35:54,160 Pero necesitan más muestras para confirmarlo. 841 01:35:54,360 --> 01:35:56,920 Su madre podría ser única. 842 01:35:57,560 --> 01:36:00,040 Steve, Xui, Kerllen, los luchazis y los nkangala 843 01:36:00,200 --> 01:36:02,240 protegen de furtivos las tierras altas 844 01:36:02,400 --> 01:36:04,920 donde estos elefantes han vivido por milenios. 845 01:38:25,320 --> 01:38:27,320 Subtítulos: Ainhoa Perez Olabarria 846 01:38:27,320 --> 01:38:33,000 Fuente del subtítulo: SubDivX Link: https://www.subdivx.com/8d5f60bb-d8c4-4549-80c8-cde70ce628b4 ID: 8d5f60bb-d8c4-4549-80c8-cde70ce628b4