1 00:00:00,000 --> 00:00:01,080 Subtitulos por Subtis - @subt_is Encontranos en la web https://subtis.io 2 00:00:01,080 --> 00:00:03,879 ALGUNAS IMÁGENES DE ARCHIVO DE CAZA 4 00:00:03,880 --> 00:00:06,519 PUEDEN HERIR LA SENSIBILIDAD DEL ESPECTADOR. 5 00:01:09,504 --> 00:01:15,020 ELEFANTES FANTASMA 6 00:01:41,120 --> 00:01:45,879 Washington, D.C., Museo Smithsonian. 7 00:01:45,880 --> 00:01:51,079 Aquí se exhibe el elefante más grande que jamás haya existido. 8 00:01:53,760 --> 00:01:56,999 Este es el Dr. Steve Boyes. 9 00:01:57,000 --> 00:02:01,639 Ha estado buscando misteriosos elefantes fantasma, 10 00:02:01,640 --> 00:02:05,679 que pueden ser descendientes de este. 11 00:02:24,600 --> 00:02:27,799 Es la primera vez que veo este elefante, 12 00:02:27,800 --> 00:02:32,119 este gran elefante aquí en el Smithsonian. 13 00:02:32,120 --> 00:02:34,119 Lo he soñado mil veces. 14 00:02:34,120 --> 00:02:37,399 Llevo conmigo una foto de este elefante. 15 00:02:37,400 --> 00:02:41,999 Durante 10 años, estuve buscando a sus descendientes, 16 00:02:42,000 --> 00:02:45,559 en la parte de Angola que he explorado. 17 00:02:45,560 --> 00:02:49,319 Lo llaman "Henry", que es un nombre humano. 18 00:02:49,320 --> 00:02:52,599 Esto es interesante porque el pueblo nkangala, 19 00:02:52,600 --> 00:02:55,879 los luchazis de esa parte de Angola, creen y hablan 20 00:02:55,880 --> 00:03:00,719 de elefantes que dejan sus cuerpos para convertirse en humanos. 21 00:03:00,720 --> 00:03:04,959 Este elefante ha abandonado su cuerpo. No hay nada ahí dentro. 22 00:03:04,960 --> 00:03:06,839 Solo su capa exterior. 23 00:03:06,840 --> 00:03:12,119 Su cráneo y sus colmillos eran demasiado pesados para la exposición. 24 00:03:12,120 --> 00:03:19,199 Pero vamos a ver el cráneo real y los colmillos originales 25 00:03:19,200 --> 00:03:23,559 para conocer a Henry, este gran elefante, 26 00:03:23,560 --> 00:03:29,519 el más grande jamás registrado, el animal terrestre más grande. 27 00:03:31,620 --> 00:03:36,999 No puedo creer que esté delante de él, el más grande de la historia. 28 00:03:59,040 --> 00:04:03,119 Aquí están los verdaderos colmillos de Henry. 29 00:04:03,120 --> 00:04:10,039 El Smithsonian nos permitió sacarlos y filmarlos en su almacén. 30 00:04:10,780 --> 00:04:13,319 Hay kilómetros de estanterías 31 00:04:13,320 --> 00:04:19,439 con muestras que no se exponen al público. 32 00:04:19,440 --> 00:04:22,179 Y aquí está el cráneo de Henry. 33 00:04:27,160 --> 00:04:29,799 La etiqueta de 1955 34 00:04:29,800 --> 00:04:35,759 que identifica al cazador, Josef Fénykövi, todavía está adherida. 35 00:04:35,760 --> 00:04:38,460 304615 LOXODONTA AFRICANA ANGOLA 48 KM 36 00:04:39,480 --> 00:04:42,559 El continente africano. 37 00:04:43,640 --> 00:04:48,319 Henry fue asesinado en Angola, no muy lejos de las tierras altas, 38 00:04:48,320 --> 00:04:54,039 donde Steve Boyes ha estado buscando los elefantes fantasma. 39 00:04:55,320 --> 00:04:59,999 Es una meseta de más de 4.000 pies de altitud. 40 00:05:00,000 --> 00:05:03,719 Su parte oriental está prácticamente deshabitada. 41 00:05:04,520 --> 00:05:08,519 Se la conoce como "La Torre de Agua de África". 42 00:05:08,520 --> 00:05:14,399 Los lugareños le dan otro nombre: "La Fuente de la Vida". 43 00:05:14,400 --> 00:05:18,479 Anualmente, esta torre de agua suministra 10 veces 44 00:05:18,480 --> 00:05:23,999 el consumo medio de agua dulce del Estado de California. 45 00:05:24,000 --> 00:05:29,079 Es el origen de algunos de los principales ríos de África. 46 00:05:29,080 --> 00:05:34,639 En el norte, el Congo, que desemboca en el Atlántico, 47 00:05:34,640 --> 00:05:41,319 al este, el Zambeze, que desemboca en el Océano Índico. 48 00:05:41,320 --> 00:05:47,639 Los afluentes que van hacia el sur forman los grandes pantanos 49 00:05:47,640 --> 00:05:50,119 del delta del Okavango. 50 00:05:54,120 --> 00:05:57,519 Al descender el agua desde la torre, 51 00:05:57,520 --> 00:06:00,859 se forman valles en la meseta. 52 00:06:02,520 --> 00:06:06,079 En estos pantanos casi intransitables, 53 00:06:06,080 --> 00:06:09,999 el agua se acumula en lagos y ríos. 54 00:06:25,120 --> 00:06:32,199 Lo que es inimaginable para nosotros, las tierras altas desiertas, 55 00:06:32,200 --> 00:06:38,679 el gran bosque que llega al horizonte, de donde proviene toda esta agua, 56 00:06:38,680 --> 00:06:42,119 tiene aproximadamente el tamaño de Inglaterra. 57 00:06:44,080 --> 00:06:47,879 Steve Boyes y su equipo han descubierto allí 58 00:06:47,880 --> 00:06:52,479 casi 200 especies nuevas para la ciencia. 59 00:06:52,480 --> 00:06:56,239 Todo lo que han encontrado es exclusivo de este lugar. 60 00:07:11,080 --> 00:07:12,519 Míranos... 61 00:07:16,360 --> 00:07:19,999 Acompañamos a Steve Boyes a Namibia, 62 00:07:20,000 --> 00:07:24,599 a unos 1.600 kilómetros al sur de las tierras altas de Angola. 63 00:07:25,400 --> 00:07:31,599 Durante años, ha estado en contacto con rastreadores bosquimanos, 64 00:07:31,600 --> 00:07:34,179 los mejores que quedan en el mundo. 65 00:07:35,280 --> 00:07:40,559 Estas tribus son la comunidad más marginada de Namibia, 66 00:07:40,560 --> 00:07:44,719 aunque el gobierno está trabajando para mejorar esta situación. 67 00:07:45,120 --> 00:07:48,599 Los términos "san" y "bosquimano" surgieron 68 00:07:48,600 --> 00:07:52,519 como etiquetas despectivas en la época colonial, 69 00:07:52,520 --> 00:07:55,119 pero ahora, su uso se ha generalizado. 70 00:07:55,320 --> 00:07:57,399 Steve cree que estas personas 71 00:07:57,400 --> 00:08:03,259 harán realidad su sueño de encontrar a los huidizos elefantes fantasma. 72 00:08:04,560 --> 00:08:11,019 ¿Es casi como perseguir a la ballena blanca? 73 00:08:11,720 --> 00:08:14,039 ¿Lo desconocido, lo misterioso? 74 00:08:18,400 --> 00:08:23,159 Es un poco como Moby Dick. 75 00:08:24,910 --> 00:08:28,639 Ni siquiera sé si los elefantes existen tal y como los imagino. 76 00:08:29,720 --> 00:08:32,199 ¿Puede que estén en tu imaginación? 77 00:08:32,200 --> 00:08:35,699 ¿Que estés persiguiendo fantasmas que no existen? 78 00:08:37,200 --> 00:08:40,359 Busco fantasmas que ahora mismo no existen. 79 00:08:42,680 --> 00:08:44,419 He pasado mi vida... 80 00:08:47,320 --> 00:08:50,079 viviendo un sueño que nunca tuve. 81 00:08:50,080 --> 00:08:55,199 Es como ver el lago Cuanavale por primera vez. 82 00:08:55,200 --> 00:08:58,279 Estás ahí, sientes que has estado ahí antes, 83 00:08:58,280 --> 00:08:59,679 pero no has estado allí. 84 00:08:59,680 --> 00:09:02,679 Es como si lo hubieras soñado, pero nunca ha pasado. 85 00:09:02,680 --> 00:09:07,799 Es como si estuvieras en un sueño. Y estos, a menudo, se hacen realidad. 86 00:09:12,960 --> 00:09:17,129 Encontraremos un elefante, quizás no tan alto como un edificio 87 00:09:17,130 --> 00:09:21,199 o como Henry del Smithsonian, pero encontraremos un elefante macho. 88 00:09:22,480 --> 00:09:29,519 ¿Te importa si son sueños o realidad? 89 00:09:29,520 --> 00:09:36,679 No me importa que sean un sueño, porque eso es casi mejor. 90 00:09:36,680 --> 00:09:41,799 Así siempre existirán, porque siempre podrán estar ahí. 91 00:09:42,200 --> 00:09:45,359 Puedo buscarlos durante el resto de mi vida. 92 00:09:45,360 --> 00:09:47,379 Y tal vez algún día, los encuentre. 93 00:09:47,710 --> 00:09:48,880 Eso... 94 00:09:51,400 --> 00:09:52,999 es así. 95 00:09:55,240 --> 00:10:00,039 Quizás ese sea el futuro de los animales y la fauna silvestre, 96 00:10:00,040 --> 00:10:03,319 el que sean un sueño, un recuerdo... 97 00:12:22,640 --> 00:12:27,519 Este es Xui, uno de nuestros maestros de rastreo bosquimanos. 98 00:12:27,520 --> 00:12:33,879 Su lengua ju/'hoansi consiste en chasquidos y sonidos de palmada 99 00:12:33,880 --> 00:12:36,599 lejos de nuestro sistema fonético, 100 00:12:36,600 --> 00:12:41,400 pero su lenguaje es complejo y rico en expresiones. 101 00:12:42,040 --> 00:12:46,759 "Ju'hoansi" significa "gente real". 102 00:12:46,760 --> 00:12:49,839 Me pregunto: ¿Y nosotros quiénes somos? 103 00:12:49,840 --> 00:12:56,019 Aún tengo mucho pelo en el pecho y en el cuerpo. ¿Soy medio animal? 104 00:13:13,440 --> 00:13:16,639 Cuando los hemos visto venir, hemos dicho: 105 00:13:16,640 --> 00:13:19,759 "Ahí vienen los peludos". Los llamamos "peludos". 106 00:13:19,760 --> 00:13:21,799 Pero también son personas. 107 00:13:27,920 --> 00:13:30,119 Y también son los "blancos". 108 00:13:32,320 --> 00:13:34,799 También los llamamos "los blancos". 109 00:13:41,440 --> 00:13:45,519 La imitación es una parte importante de la cultura san. 110 00:13:45,520 --> 00:13:50,859 Xui imitó con orgullo cómo un antílope kudú 111 00:13:50,860 --> 00:13:54,839 había finalmente caído por su flecha envenenada. 112 00:14:28,920 --> 00:14:32,839 Estos bosquimanos del desierto de Kalahari 113 00:14:32,840 --> 00:14:36,099 del norte de Namibia, son los más antiguos, 114 00:14:36,100 --> 00:14:41,109 la cultura más antigua, desde los albores de la humanidad. 115 00:14:41,110 --> 00:14:43,039 "Danza del elefante" Pueblo de Nhoma, Namibia 116 00:14:43,040 --> 00:14:45,519 Entran en un estado de trance, 117 00:14:45,520 --> 00:14:50,239 así, el espíritu de los elefantes puede entrar en ellos. 118 00:15:03,080 --> 00:15:06,619 El baile dura toda la noche. 119 00:16:25,280 --> 00:16:29,719 Este es Kobus, y vendrá a Angola como rastreador. 120 00:16:29,720 --> 00:16:34,019 Anoche se desmayó en el baile del elefante. 121 00:16:34,220 --> 00:16:39,439 Le pregunto si el espíritu de un elefante se apoderó de él. 122 00:16:50,240 --> 00:16:56,839 "Sí, entré en trance. Sentí que algo entraba en mi cuerpo. 123 00:16:56,840 --> 00:16:59,919 Podría haber sido el espíritu de un elefante, 124 00:16:59,920 --> 00:17:02,999 pero no puedo describirlo con exactitud. 125 00:17:03,000 --> 00:17:06,599 Aún estoy aprendiendo a ser un curandero". 126 00:17:10,240 --> 00:17:16,399 Xui Dawid es el tercer rastreador en unirse a la expedición a Angola, 127 00:17:16,400 --> 00:17:21,679 para encontrar a los elefantes. Es el único que habla inglés. 128 00:17:21,880 --> 00:17:25,519 - En Angola, vi las marcas en el árbol. - Sí. 129 00:17:25,520 --> 00:17:28,719 ¿Sabes que ha sido un elefante debido a la altura? 130 00:17:28,720 --> 00:17:32,839 Rascan el cuerpo contra los árboles. 131 00:17:32,840 --> 00:17:35,039 - Sí. - Así... 132 00:17:36,663 --> 00:17:39,599 ¿Cuál es la parte que más les pica, el hombro o la espalda? 133 00:17:39,600 --> 00:17:41,159 - El hombro. - Los omóplatos. 134 00:17:41,160 --> 00:17:42,399 - Sí. - Bien... 135 00:17:42,400 --> 00:17:47,599 Sí, y la cabeza y la cara. Lo hacen así. 136 00:17:47,600 --> 00:17:50,199 - En el árbol. - En el árbol, sí. 137 00:17:50,200 --> 00:17:54,599 Me gustaría presentarles rápidamente a Kerllen Costa. 138 00:17:54,600 --> 00:17:57,679 Es de Angola y lleva trabajando 139 00:17:57,680 --> 00:18:02,559 con los luchazis más de una década en las tierras altas angoleñas. 140 00:18:02,560 --> 00:18:07,199 Él es Gary Trower. Ha trabajado con estos pueblos, 141 00:18:07,200 --> 00:18:11,439 los pueblos san, durante una década. 142 00:18:11,440 --> 00:18:15,829 Hay un largo viaje hasta las tierras altas desde aquí. 143 00:18:15,830 --> 00:18:17,679 Es 1 semana conduciendo. 144 00:18:17,680 --> 00:18:19,119 Más de 1.600 km. 145 00:18:19,120 --> 00:18:22,819 Y, por supuesto, los maestros de rastreo están nerviosos. 146 00:18:23,120 --> 00:18:26,599 Gary viajará con ellos, 147 00:18:26,600 --> 00:18:28,759 y Kerllen los recibirá allí. 148 00:18:28,760 --> 00:18:33,599 Es importante que pasemos tiempo con los maestros y sus familias. 149 00:18:35,600 --> 00:18:40,839 Teníamos curiosidad por saber qué veneno utiliza Xui para cazar. 150 00:18:41,840 --> 00:18:47,479 Nos llevó al monte junto con Ricardo, nuestro traductor, y Gary. 151 00:18:50,480 --> 00:18:55,899 Xui está buscando un arbusto que haya perdido su follaje. 152 00:18:56,800 --> 00:19:00,159 Según él, esto es una señal de que un pequeño escarabajo, 153 00:19:00,160 --> 00:19:05,179 del tamaño de nuestra mariquita, ha puesto sus huevos. 154 00:19:05,680 --> 00:19:10,039 Las larvas recién nacidas devoran todas las hojas, 155 00:19:10,040 --> 00:19:13,519 luego se dejan caer al suelo, 156 00:19:13,520 --> 00:19:17,039 donde se entierran profundamente en la arena. 157 00:19:18,040 --> 00:19:21,759 Aquí forman capullos. 158 00:19:24,120 --> 00:19:28,319 Son a esos capullos lo que Xui está buscando. 159 00:19:46,640 --> 00:19:50,759 Las larvas que hay dentro son tan venenosas, 160 00:19:50,760 --> 00:19:54,769 que unas pocas de ellas incluso matarían a un elefante. 161 00:19:55,990 --> 00:19:58,267 De ninguna manera, 162 00:19:58,268 --> 00:20:02,279 Xui no debe tener ningún corte o rasguño en su mano, 163 00:20:02,280 --> 00:20:08,199 o, en el plazo de un día, estará muerto como una piedra. 164 00:20:11,400 --> 00:20:15,279 Tenemos un pequeño mortero que se utiliza para molerlos. 165 00:20:15,280 --> 00:20:17,759 Una vez que hayas mezclado el veneno aquí, 166 00:20:17,760 --> 00:20:21,159 haces una pequeña espátula con madera, 167 00:20:21,160 --> 00:20:24,439 y luego empiezas a untarlo en esta parte marrón. 168 00:20:24,440 --> 00:20:27,239 Desde aquí hasta allí se aplica el veneno. 169 00:20:27,240 --> 00:20:29,479 Nunca se aplica el veneno en la punta, 170 00:20:29,480 --> 00:20:32,199 por si accidentalmente te arañas o te cortas. 171 00:20:32,200 --> 00:20:35,159 Se ve claramente que solo está en esta sección. 172 00:20:35,160 --> 00:20:38,439 Xui estuvo a punto de morir por este veneno, 173 00:20:38,440 --> 00:20:45,199 cuando intentó separar una pelea entre su hermano mayor y otro joven. 174 00:20:45,200 --> 00:20:47,689 Se metió entre los dos, 175 00:20:47,690 --> 00:20:50,590 y fue apuñalado con una flecha envenenada. 176 00:20:51,920 --> 00:20:56,639 Existe una idealización generalizada de que estos bosquimanos, 177 00:20:56,640 --> 00:21:01,099 como hijos puros de la naturaleza, viven en armonía, 178 00:21:01,100 --> 00:21:06,959 pero, como en todas partes, hay celos, violencia y asesinatos. 179 00:21:06,960 --> 00:21:09,319 ¿Qué hizo cuando fue envenenado? 180 00:21:09,320 --> 00:21:12,199 ¿Cuál fue su reacción y cómo salvó su vida? 181 00:21:12,200 --> 00:21:14,999 Le hicieron cortes profundos en el hombro, 182 00:21:15,000 --> 00:21:18,199 y muchos cortes más a lo largo de todo el brazo 183 00:21:18,200 --> 00:21:21,399 para que expulsara el veneno con la sangre. 184 00:21:21,400 --> 00:21:24,105 Todo su brazo se atrofió, 185 00:21:24,106 --> 00:21:29,539 y tardó años en recuperar la fuerza del otro brazo. 186 00:21:31,320 --> 00:21:37,599 Es muy venenoso. Cuidado con los cortes, sé lo que digo. 187 00:21:37,600 --> 00:21:40,919 Estaba en el laboratorio, e intenté colocar 188 00:21:40,920 --> 00:21:44,799 la tapa a la aguja, tras finalizar la extracción, 189 00:21:44,800 --> 00:21:49,119 pero atravesó el guante, y me pinchó dos veces. 190 00:21:49,120 --> 00:21:51,959 Sabía que empieza a arder inmediatamente, 191 00:21:51,960 --> 00:21:57,439 y enseguida sentí un ardor intenso. Me quemaba mucho. 192 00:21:57,440 --> 00:22:00,639 No te cortaron la mano ni el dedo. Aún los tienes. 193 00:22:00,640 --> 00:22:03,799 Por suerte, había un grifo en el laboratorio. 194 00:22:03,800 --> 00:22:06,679 Me quité el guante. Puse el dedo bajo el grifo 195 00:22:06,680 --> 00:22:09,479 y me aseguré de que no pasase a la sangre. 196 00:22:09,480 --> 00:22:11,679 Hice esto repetidamente, 197 00:22:11,680 --> 00:22:15,079 y dejé que la sangre cayese, mientras lo enjuagaba. 198 00:22:15,080 --> 00:22:18,039 Si el veneno entra en el flujo sanguíneo, 199 00:22:18,040 --> 00:22:20,079 subirá por el brazo arriba, 200 00:22:20,080 --> 00:22:24,839 y a única forma de salvarte es cortándote hasta arriba, 201 00:22:24,840 --> 00:22:28,359 para que sea expulsado antes de llegar al corazón. 202 00:22:28,780 --> 00:22:32,439 ¿Qué tipo de veneno es? ¿Es un veneno neurotóxico, o qué? 203 00:22:32,440 --> 00:22:34,679 Funciona de maneras diferentes. 204 00:22:34,680 --> 00:22:40,199 Las larvas tienen un veneno hemolítico que destruye los glóbulos rojos. 205 00:22:40,200 --> 00:22:44,909 Eso se puede ver en la orina de los animales envenenados. 206 00:22:44,910 --> 00:22:48,919 La orina se vuelve negra por los glóbulos rojos rotos 207 00:22:48,920 --> 00:22:51,359 que se expulsan del organismo. 208 00:22:51,360 --> 00:22:56,479 Por otra parte, también contiene saponinas, 209 00:22:56,480 --> 00:22:59,639 y si el veneno llega a los pulmones, 210 00:22:59,640 --> 00:23:02,279 empiezan a hacer espuma y burbujas. 211 00:23:02,280 --> 00:23:05,279 El animal no puede respirar porque el tubo de aire, 212 00:23:05,280 --> 00:23:09,079 la nariz, las fosas nasales y la boca se llenan de burbujas. 213 00:23:11,000 --> 00:23:13,719 Como las flechas están envenenadas, 214 00:23:13,720 --> 00:23:16,399 el arco de Xui es pequeño. 215 00:23:16,400 --> 00:23:19,959 Es uno de los mejores rastreadores vivo. 216 00:23:19,960 --> 00:23:25,559 Puede leer las huellas en la arena como nosotros leemos un periódico. 217 00:23:26,160 --> 00:23:29,219 Pero él lee con todos sus sentidos. 218 00:23:31,040 --> 00:23:33,399 Escucha un pájaro alarmado, 219 00:23:33,400 --> 00:23:37,159 y sabe que puede haber un leopardo cerca. 220 00:23:47,120 --> 00:23:50,979 Huele el aire en busca del olor de los elefantes. 221 00:23:55,920 --> 00:23:58,639 Siente la tierra vibrar, 222 00:23:58,640 --> 00:24:02,719 por las pezuñas de los antílopes ruanos que huyen. 223 00:24:21,600 --> 00:24:26,599 Xui es muy bueno imitando a un pequeño antílope en apuros, 224 00:24:26,600 --> 00:24:29,239 con el fin de atraer a la madre, 225 00:24:29,240 --> 00:24:32,679 pero también podría atraer a un leopardo. 226 00:24:32,680 --> 00:24:36,719 Debes moverte con mucho cuidado, antes de hacer ese ruido. 227 00:24:38,600 --> 00:24:45,639 Kerllen Costa es angoleño. Soñaba con ser futbolista profesional, 228 00:24:45,640 --> 00:24:48,699 pero luego se convirtió en antropólogo. 229 00:24:50,000 --> 00:24:52,719 Nací y crecí en Angola. 230 00:24:52,720 --> 00:24:54,999 Mi infancia transcurrió 231 00:24:55,000 --> 00:24:57,639 durante el apogeo de la guerra civil angoleña. 232 00:24:57,640 --> 00:24:59,939 Como mi padre era piloto del ejército, 233 00:24:59,940 --> 00:25:01,759 pasé muchas horas 234 00:25:01,760 --> 00:25:04,759 a su lado en la cabina de su helicóptero, 235 00:25:04,760 --> 00:25:06,599 no solo mientras luchaba en la guerra, 236 00:25:06,600 --> 00:25:10,119 sino también intentando huir y salvar a su familia. 237 00:25:10,120 --> 00:25:15,239 Y en estos viajes, fui testigo y escuché muchas historias, 238 00:25:15,240 --> 00:25:20,479 muchas atrocidades que ninguna persona debería ver ni oír jamás. 239 00:25:20,480 --> 00:25:25,759 Así era la guerra civil angoleña en su momento álgido. 240 00:25:25,760 --> 00:25:30,559 Los helicópteros ametrallaban a los elefantes desde lejos, 241 00:25:30,560 --> 00:25:33,399 los soldados disparaban desde los barcos 242 00:25:33,400 --> 00:25:35,559 a los hipopótamos en el río, 243 00:25:35,560 --> 00:25:38,039 los soldados que corrían por el bosque 244 00:25:38,040 --> 00:25:41,919 disparaban a todos los animales que veían. 245 00:25:42,270 --> 00:25:46,775 Esto refleja la lucha que existió 246 00:25:46,776 --> 00:25:49,139 entre la biodiversidad y los humanos, 247 00:25:49,140 --> 00:25:52,609 porque no solo los humanos se vieron afectados por el hecho de que 248 00:25:52,610 --> 00:25:55,599 Angola haya sido uno de los países con más minas explosivas, 249 00:25:55,600 --> 00:26:00,679 sino también los animales, porque esas minas también mataban animales. 250 00:26:00,680 --> 00:26:03,639 Estaban destinadas a tanques, camiones y otras cosas, 251 00:26:03,640 --> 00:26:06,919 pero también afectaron a animales. 252 00:26:06,920 --> 00:26:09,519 Por tanto, estos refugiados angoleños, 253 00:26:09,520 --> 00:26:14,279 humanos y animales, se dispersaron por todo el continente. 254 00:26:14,280 --> 00:26:19,959 Y esto parece ser mundial, no ocurre solo en Angola, 255 00:26:19,960 --> 00:26:25,199 donde se ve a los humanos luchando contra la creación. 256 00:26:25,600 --> 00:26:30,959 También se observó en los EE. UU., por ejemplo, a finales del siglo XIX, 257 00:26:30,960 --> 00:26:36,319 donde los trenes atravesaban lentamente el corazón de EE. UU., 258 00:26:36,320 --> 00:26:39,839 y la gente dentro le disparaba a los búfalos 259 00:26:39,840 --> 00:26:41,599 y a todo lo que veían. 260 00:26:41,600 --> 00:26:44,959 No para comer, sino por placer de disparar. 261 00:26:44,960 --> 00:26:47,799 Como si el hombre tuviera la misión de destruir 262 00:26:47,800 --> 00:26:50,859 aquello de lo que forma parte de su esencia, 263 00:26:50,860 --> 00:26:54,309 que es la vida, que es la biodiversidad. 264 00:26:54,800 --> 00:26:58,879 Esto también está representado por el elefante Fénykövi, 265 00:26:58,880 --> 00:27:02,959 que fue abatido por Fénykövi, y el que, hasta la fecha, 266 00:27:02,960 --> 00:27:06,779 es el elefante más grande del mundo. 267 00:27:07,080 --> 00:27:11,439 Este es un ciudadano angoleño, un elefante angoleño. 268 00:27:11,440 --> 00:27:16,359 Le dispararon por su majestuosidad, por su grandeza. 269 00:27:16,360 --> 00:27:22,319 Y debido a esta grandeza, no solo este elefante, 270 00:27:22,320 --> 00:27:25,239 sino todos los demás seres vivos, 271 00:27:25,240 --> 00:27:28,079 son destruidos por los humanos. 272 00:27:32,080 --> 00:27:39,239 Estas imágenes son de "Africa Addio", una película italiana de 1966. 273 00:27:39,240 --> 00:27:44,539 En aquella época, la caza mayor seguía estando de moda. 274 00:30:37,000 --> 00:30:40,959 Hoy en día, nuestro respeto por la naturaleza ha cambiado. 275 00:30:40,960 --> 00:30:45,959 Incluso un enorme árbol caído tiene sus guardianes locales. 276 00:30:48,360 --> 00:30:51,399 Tenemos permiso de los guardianes 277 00:30:53,040 --> 00:30:56,699 para visitar este increíble baobab de 1.000 años. 278 00:30:57,700 --> 00:31:01,079 El suelo está pisoteado por los elefantes 279 00:31:01,080 --> 00:31:03,630 que se alimentan de partes del baobab, 280 00:31:05,631 --> 00:31:07,181 como este de aquí. 281 00:31:08,160 --> 00:31:10,459 Hay huellas de hace unos días. 282 00:31:19,080 --> 00:31:20,612 Aquí está. 283 00:31:22,913 --> 00:31:24,413 Es de un macho. 284 00:31:24,680 --> 00:31:26,619 Mide unos 50 centímetros. 285 00:31:27,120 --> 00:31:31,119 Si multiplicas el diámetro más largo por 7, 286 00:31:31,120 --> 00:31:33,099 obtienes la altura de sus hombros. 287 00:31:33,800 --> 00:31:36,239 Así que mide 2,7 metros. 288 00:31:36,240 --> 00:31:39,979 Un macho muy grande, al borde del rebaño reproductor. 289 00:31:40,380 --> 00:31:44,599 No forma parte de ellos, solo estaría aquí para visitarlos. 290 00:31:45,400 --> 00:31:50,199 La huella del elefante Fénykövi, del Smithsonian, 291 00:31:50,200 --> 00:31:55,279 la huella del mayor animal terrestre registrado, 292 00:31:56,850 --> 00:31:57,989 era... 293 00:31:58,890 --> 00:32:00,479 así de grande. 294 00:32:00,480 --> 00:32:04,559 Ahora puedes compararlo con esto. 295 00:32:04,560 --> 00:32:09,399 Este es su pie delantero, que soporta la cabeza y sus colmillos. 296 00:32:10,240 --> 00:32:13,839 Pero la primera huella que encontró Josef Fénykövi 297 00:32:13,840 --> 00:32:20,959 era otra cosa, tenía 50 centímetros. 298 00:32:20,960 --> 00:32:24,279 Así que ese pie era así de grande. 299 00:32:26,400 --> 00:32:30,559 Pensó que era algo nuevo, 300 00:32:32,160 --> 00:32:34,759 un mamut, un mastodonte. 301 00:32:34,760 --> 00:32:38,039 Uno como nunca se ha visto en África, ni en el mundo. 302 00:32:38,040 --> 00:32:42,319 Lo encontró en su primera expedición en 1955. 303 00:32:42,320 --> 00:32:45,639 Encontraron dos machos juntos bajo un árbol. 304 00:32:46,080 --> 00:32:54,159 Le dispararon 17 balas de alto calibre al más grande, el Fénykövi, 305 00:32:54,160 --> 00:32:56,219 que luego llamaron "Henry". 306 00:32:56,720 --> 00:33:01,029 Lo persiguieron durante 15 km en un jeep hasta que se desplomó. 307 00:33:02,600 --> 00:33:04,919 Y luego, al despellejarlo, 308 00:33:04,920 --> 00:33:09,519 descubrieron que tenía una bala de fusil de chispa, 309 00:33:09,520 --> 00:33:11,739 en el muslo, en el muslo delantero. 310 00:33:12,640 --> 00:33:17,704 En los siglos XVIII y XIX, esos fusiles se regalaban a los líderes tribales, 311 00:33:17,705 --> 00:33:19,799 por su apoyo al comercio de marfil 312 00:33:19,800 --> 00:33:23,259 y la trata de esclavos en esa parte de África portuguesa. 313 00:33:23,960 --> 00:33:29,459 Así que este gran elefante debía de tener más de 100 años. 314 00:33:30,960 --> 00:33:35,799 Un elefante que nadie había imaginado que pudiera existir, un elefante, 315 00:33:35,800 --> 00:33:40,719 que hoy no entendemos tal y como está en el museo, 316 00:33:40,720 --> 00:33:43,399 uno que podría ser una nueva subespecie. 317 00:33:43,400 --> 00:33:47,399 Los luchazis nos han hablado de estos elefantes. 318 00:33:47,400 --> 00:33:51,719 Han visto a estos elefantes del bosque con ojos rojos. 319 00:33:52,840 --> 00:33:54,999 Así que realmente no lo sabemos. 320 00:33:55,000 --> 00:34:01,719 Y estoy aquí para pedir ayuda, la misma ayuda que tuvo Fénykövi, 321 00:34:01,720 --> 00:34:06,599 a los maestros de rastreo bosquimanos, para que nos ayuden 322 00:34:06,600 --> 00:34:10,759 a Kerllen y a los luchazis, a encontrar a Fénykövi, a Henry, 323 00:34:10,760 --> 00:34:13,199 a los descendientes de Henry. 324 00:34:13,200 --> 00:34:16,879 Tomaremos muestras de tejido para comparar con las de Smithsonian, 325 00:34:16,880 --> 00:34:18,759 porque cuando llego allí, 326 00:34:18,760 --> 00:34:22,519 solo la piel pesaba 2 toneladas. 327 00:34:22,520 --> 00:34:28,009 Usaron 5 toneladas de material para reconstruir el elefante, pero el cráneo 328 00:34:28,010 --> 00:34:32,439 era más grande que cualquier cráneo registrado en cualquier museo. 329 00:34:32,440 --> 00:34:34,479 Y los colmillos pesaban demasiado 330 00:34:34,480 --> 00:34:37,439 para la exposición, así que están almacenados. 331 00:34:37,440 --> 00:34:42,239 Podemos extraer su ADN, para compararlo con los de hoy. 332 00:34:44,600 --> 00:34:47,630 Es interesante ver cómo los medios de comunicación 333 00:34:47,631 --> 00:34:51,279 informaron sobre esta caza, en ese momento. 334 00:34:51,280 --> 00:34:56,719 Aquí, a la izquierda, Fénykövi posa delante de su trofeo. 335 00:34:56,720 --> 00:35:01,799 Fue "Sports Illustrated" quien homenajeó al deportista 336 00:35:01,800 --> 00:35:04,559 que había establecido un nuevo récord mundial. 337 00:35:05,200 --> 00:35:08,529 Fénykövi realizó mediciones meticulosas. 338 00:35:08,530 --> 00:35:13,759 Aquí está su boceto con las dimensiones detalladas. 339 00:35:13,760 --> 00:35:17,799 En la parte superior derecha, incluye una declaración jurada 340 00:35:17,800 --> 00:35:20,719 de la veracidad de sus datos. 341 00:35:21,720 --> 00:35:25,599 El énfasis está en la prueba del nuevo récord, 342 00:35:25,600 --> 00:35:29,079 que nunca ha sido superado hasta el día de hoy. 343 00:35:38,120 --> 00:35:42,139 Los elefantes fantasma son grandes gigantes, 344 00:35:42,840 --> 00:35:45,559 que viven en estos bosques de gran altitud. 345 00:35:45,560 --> 00:35:48,079 No se encuentran elefantes por encima de 1.200 metros, 346 00:35:48,080 --> 00:35:50,919 pero ellos están allá arriba, en el cielo. 347 00:35:50,920 --> 00:35:53,879 "La terra do fim do mundo", 348 00:35:53,880 --> 00:35:58,179 o sea "Lisima lya Mwono", o "La Fuente de la Vida", 349 00:35:58,180 --> 00:36:00,439 es este... es este lugar. 350 00:36:00,440 --> 00:36:05,279 Es el Kalahari, pero elevado hacia el cielo, como un templo. 351 00:36:08,138 --> 00:36:12,639 Debajo, hay un... no sé, ¿cómo se llama? 352 00:36:12,640 --> 00:36:14,419 Un supercúmulo de kimberlita. 353 00:36:14,420 --> 00:36:19,119 Diamantes, minerales y oro que lo empujan hacia el cielo. 354 00:36:19,120 --> 00:36:21,959 Hay una anomalía gravitatoria, 355 00:36:21,960 --> 00:36:23,799 hay demasiada gravedad. 356 00:36:23,800 --> 00:36:25,519 Sube muy rápido. 357 00:36:25,520 --> 00:36:28,339 Ha elevado este desierto hacia el cielo, 358 00:36:28,340 --> 00:36:30,559 donde formó cinturones de niebla. 359 00:36:30,560 --> 00:36:34,559 Cada mañana hay niebla en los lagos que no deberían estar ahí. 360 00:36:35,440 --> 00:36:38,199 Es un lugar para cosas perdidas, como nosotros. 361 00:36:39,000 --> 00:36:42,759 Está lleno de magia, sea lo que sea eso. 362 00:36:42,760 --> 00:36:47,159 He estado en un lugar donde un río desaparece bajo tierra. 363 00:36:47,160 --> 00:36:51,299 No sé a dónde va. Un río revuelto hacia un canal oscuro. 364 00:37:06,760 --> 00:37:10,799 He oído decir que encontrar a los elefantes 365 00:37:10,800 --> 00:37:13,839 significa encontrarnos a nosotros mismos. 366 00:37:14,220 --> 00:37:18,119 ¿Pero realmente aprendemos algo de ellos? 367 00:37:18,320 --> 00:37:21,319 No voy a aprender nada de un elefante fantasma. 368 00:37:23,640 --> 00:37:26,919 Quizás sea mejor que siga siendo un sueño. 369 00:37:28,720 --> 00:37:33,479 Pero los humanos perseguimos sueños. 370 00:37:33,480 --> 00:37:36,399 Compartimos sueños entre nosotros. 371 00:37:36,400 --> 00:37:40,479 Y si esto se queda como un sueño eterno, 372 00:37:40,520 --> 00:37:43,839 cada septiembre subiría a las fuentes que van 373 00:37:43,840 --> 00:37:47,679 y me sentaría en silencio, como en Vundumtiki. 374 00:37:49,630 --> 00:37:51,199 Quizás eso sea mejor. 375 00:38:46,160 --> 00:38:50,639 Cuéntanos cuán antiguo es el pueblo san. 376 00:38:50,640 --> 00:38:56,999 En la ciencia, existe el principio de la diversidad genética. 377 00:38:57,000 --> 00:39:00,859 Los san del Kalahari o los bosquimanos, 378 00:39:01,660 --> 00:39:04,639 tienen la mayor profundidad temporal, 379 00:39:06,136 --> 00:39:08,259 por lo que son el primer pueblo. 380 00:39:08,760 --> 00:39:14,559 Todos somos descendientes de un pequeño pueblo fundador 381 00:39:14,560 --> 00:39:19,039 de bosquimanos del Kalahari, 382 00:39:19,280 --> 00:39:22,949 que sobrevivieron a la Edad de Hielo, 383 00:39:22,950 --> 00:39:26,599 y escondieron huevos de avestruz en el desierto, 384 00:39:26,600 --> 00:39:31,239 cazaron con veneno e investigaron a dónde ir. 385 00:39:31,240 --> 00:39:35,439 Algunos se dirigieron al norte, otros al sur, hacia la costa. 386 00:39:35,440 --> 00:39:39,399 Y si sigues la genética, caminaron por la costa hasta Australia, 387 00:39:39,400 --> 00:39:43,359 porque los siguientes marcadores son los pueblos aborígenes de allí. 388 00:39:43,360 --> 00:39:46,769 Así que caminaron en línea recta, y luego al resto del mundo. 389 00:39:47,540 --> 00:39:51,759 En otras palabras, somos sus descendientes directos. 390 00:39:51,760 --> 00:39:54,719 Son nuestros antepasados directos. 391 00:39:54,720 --> 00:39:56,839 Sí. 392 00:39:58,080 --> 00:40:04,119 Es raro que la gente piense que son diferentes. 393 00:40:04,120 --> 00:40:09,959 Son el despertar de nosotros mismos, el despertar del alma humana. 394 00:40:11,760 --> 00:40:17,719 La danza, el ritual, la cultura, el conocimiento, 395 00:40:17,720 --> 00:40:21,979 el fuego y la piedra, el arco y la flecha, la medicina y el veneno... 396 00:40:23,120 --> 00:40:27,999 La tecnología empieza aquí. Estos somos nosotros. 397 00:41:36,200 --> 00:41:42,679 Los bosquimanos Ju/'hoansi viven en una sociedad igualitaria. 398 00:41:42,760 --> 00:41:49,479 Xui ha cazado un kudú, pero él, el proveedor, no presume de ello. 399 00:41:49,480 --> 00:41:54,599 Más bien se menosprecia a sí mismo, y menosprecia su botín. 400 00:41:57,000 --> 00:42:00,079 Las mujeres hacen como si no lo vieran. 401 00:42:04,720 --> 00:42:09,739 El niño que está aquí, el hijo de Xui, repartirá la carne. 402 00:42:26,160 --> 00:42:29,559 La vida aquí es, en muchos sentidos, ancestral, 403 00:42:29,560 --> 00:42:35,039 aunque los bosquimanos usa teléfonos móviles con facilidad. 404 00:42:57,160 --> 00:42:59,959 Pero me reconozco a mí mismo. 405 00:42:59,960 --> 00:43:05,119 Tener una buena charla con tu hijo al final del día... 406 00:43:06,400 --> 00:43:11,359 Levantarse por la mañana, sin planes fijos ni obligaciones. 407 00:43:16,160 --> 00:43:19,099 El tiempo parece no existir. 408 00:43:43,040 --> 00:43:45,319 Este anciano de la aldea Nhoma 409 00:43:45,320 --> 00:43:49,999 pasa gran parte del día arreglando su instrumento musical. 410 00:43:50,800 --> 00:43:54,279 Sé que no debería idealizar esto, 411 00:43:54,280 --> 00:43:57,479 pero siento, rodeado de gallinas, 412 00:43:57,480 --> 00:44:00,779 que no puede haber nada mejor que esto. 413 00:44:37,800 --> 00:44:39,479 - Hola. - ¿Qué tal? 414 00:44:39,480 --> 00:44:41,679 Nuestros tres rastreadores namibios 415 00:44:41,680 --> 00:44:45,119 están repartidos por diferentes aldeas. 416 00:44:45,120 --> 00:44:50,739 Para obtener apoyo científico, un visitante llega a la aldea de Xui. 417 00:44:51,440 --> 00:44:57,199 Esta es Jordana Meyer, especialista en biodiversidad del ADN. 418 00:44:57,200 --> 00:45:01,319 Vino aquí para impartir formación al equipo de rastreadores. 419 00:45:02,420 --> 00:45:06,079 Así que queremos obtener esas células externas, 420 00:45:06,080 --> 00:45:10,599 el ADN externo que queda del elefante. 421 00:45:10,600 --> 00:45:14,439 Tomamos la muestra con el bastoncillo. Tal vez lo sepan por el COVID. 422 00:45:14,440 --> 00:45:17,759 Te lo mostraré en el campo cuando encontremos heces. 423 00:45:17,760 --> 00:45:23,759 Tomaremos una muestra del exterior y la pondremos en este pequeño frasco. 424 00:45:23,760 --> 00:45:28,999 Y, de nuevo, el mismo fluido, es el líquido que preserva el ADN. 425 00:45:29,000 --> 00:45:34,639 Y eso nos dirá si este elefante es de Angola. 426 00:45:39,120 --> 00:45:40,239 Sí... 427 00:45:41,680 --> 00:45:44,199 Puede que usemos estos dardos. 428 00:45:44,200 --> 00:45:50,079 Extraen un pequeño trozo de tejido del elefante. 429 00:45:50,880 --> 00:45:53,839 Con suerte... Y tomaremos esa pequeña pieza, 430 00:45:53,840 --> 00:45:55,999 y lo pondremos aquí para conservarlo. 431 00:45:56,000 --> 00:45:59,479 Este dispositivo parece prometedor, 432 00:45:59,480 --> 00:46:03,939 pero más adelante, en las tierras altas, será inútil. 433 00:46:05,840 --> 00:46:08,159 El equipo se aventura ahora 434 00:46:08,160 --> 00:46:12,899 a buscar una muestra de excrementos de la población local de elefantes. 435 00:46:13,600 --> 00:46:18,449 Estamos recogiendo dos cosas. Una será del interior. 436 00:46:18,450 --> 00:46:21,799 y lo queremos del interior, porque no está contaminado. 437 00:46:21,800 --> 00:46:25,999 Como hicimos ayer, voy a pedirle a alguien que me sostenga esto. 438 00:46:26,000 --> 00:46:31,799 Quiten la tapa y sujétenla. Lo introduciré y volveré a colocarla. 439 00:46:31,800 --> 00:46:35,519 Se llama "DNA Shield". Es un conservante de ADN, 440 00:46:35,520 --> 00:46:39,259 así que una vez que está ahí, es muy estable. 441 00:46:41,640 --> 00:46:46,159 Hasta que se vea algo así, ¿Todos pueden verlo? 442 00:46:46,160 --> 00:46:51,559 Bastante sucio. Se ensucia bastante. Muy bien, entonces abrimos. 443 00:46:51,560 --> 00:46:55,039 Y con mucho cuidado, hay un punto de ruptura aquí. 444 00:46:55,040 --> 00:46:58,159 Y se rompe solo, ¿sí? 445 00:47:02,680 --> 00:47:05,239 Así es como se verá la aplicación. 446 00:47:05,640 --> 00:47:10,639 Y luego podemos pasar a registrar toda la información aquí. 447 00:47:12,480 --> 00:47:14,899 - Sí, por favor. - A ver cómo va. 448 00:47:18,755 --> 00:47:20,239 - Ya lo has hecho. - Sí. 449 00:47:20,240 --> 00:47:21,399 Muy bien... 450 00:47:27,720 --> 00:47:30,619 ¿Por qué hacemos esto? 451 00:47:33,120 --> 00:47:35,759 Buscamos a los elefantes, y no lo conseguimos. 452 00:47:35,760 --> 00:47:39,959 Helicópteros, cámaras-trampa, cientos de ellas. 453 00:47:39,960 --> 00:47:43,719 Sensores acústicos que los detectan. Todavía no he visto ninguno. 454 00:47:43,720 --> 00:47:48,439 Ahora tenemos 62 fotos. La primera nos llevó 7 años. 455 00:48:01,120 --> 00:48:05,519 Buscamos la ayuda de los maestros de rastreo ju/'hoansi, 456 00:48:05,520 --> 00:48:11,319 Xui, Xui Dawid y Kobus, tres de los últimos maestros vivos, 457 00:48:11,520 --> 00:48:13,600 las últimas personas que pueden identificar 458 00:48:13,601 --> 00:48:17,439 a un elefante solo por sus huellas, 459 00:48:17,440 --> 00:48:21,359 que puede leer este paisaje y las arenas de Angola. 460 00:48:21,360 --> 00:48:24,839 Las arenas de las tierras altas son iguales a estas. 461 00:48:24,840 --> 00:48:27,759 Pueden leerlas como si fueran un periódico. 462 00:48:27,760 --> 00:48:33,879 Y por fin, este año, durante las próximas 6 semanas o 2 meses, 463 00:48:33,880 --> 00:48:38,479 veremos un elefante fantasma, un elefante gigante, 464 00:48:38,480 --> 00:48:41,779 los legendarios elefantes que mencionan los luchazis, 465 00:48:41,780 --> 00:48:44,609 que están en los valles más remotos de "La Fuente de la Vida", 466 00:48:44,610 --> 00:48:47,279 "Lisima lya Mwono", 467 00:48:47,280 --> 00:48:51,030 gracias a estos maestros del rastreo Ju/'hoansi. 468 00:48:51,031 --> 00:48:52,731 Por eso estamos aquí. 469 00:49:45,720 --> 00:49:49,519 Me voy a Angola, y todos dicen que es bueno. 470 00:49:49,520 --> 00:49:51,759 Y todo el mundo está contento. 471 00:49:51,760 --> 00:49:56,119 Mi esposa no se ha despedido cuando me fui a Angola. 472 00:49:56,120 --> 00:50:02,079 Me ha dicho: "Trabaja bien, y nos veremos cuando vuelvas". 473 00:50:33,640 --> 00:50:36,639 En Nhoma, aldea de Kobus, 474 00:50:36,640 --> 00:50:41,839 los rastreadores angoleños luchazi se unen a la expedición. 475 00:50:42,400 --> 00:50:45,999 A partir de ahora, tienen un papel importante 476 00:50:46,000 --> 00:50:48,679 como guías en su tierra natal, 477 00:50:48,680 --> 00:50:51,859 en las tierras altas, donde se esconden los elefantes fantasma. 478 00:50:51,860 --> 00:50:54,719 Estamos con los angoleños. Estaremos muy seguros. 479 00:50:54,720 --> 00:50:55,879 Sí... 480 00:51:03,920 --> 00:51:10,679 Hoy nos vamos a Angola, así que nos despediremos. 481 00:51:21,320 --> 00:51:25,239 El jefe de la aldea, aquí a la izquierda de Kobus, 482 00:51:25,240 --> 00:51:29,579 da permiso y su bendición para que Kobus se vaya. 483 00:52:09,640 --> 00:52:15,039 Para Xui y los rastreadores san, esto es ahora una gran incógnita. 484 00:52:16,440 --> 00:52:21,079 La presencia de los angoleños alivia la incertidumbre 485 00:52:21,080 --> 00:52:26,399 de Kobus y Xui Dawid por adentrarse en territorio desconocido. 486 00:52:27,600 --> 00:52:32,599 La frontera de Angola marca el límite exterior de su mundo. 487 00:53:07,320 --> 00:53:10,439 La expedición entra ahora en una zona 488 00:53:10,440 --> 00:53:15,119 que fue un campo de batalla durante la guerra civil angoleña, 489 00:53:15,120 --> 00:53:18,019 que se prolongó durante 27 años. 490 00:54:45,040 --> 00:54:49,039 En la ciudad de Kuito, Steve Boyes se encuentra 491 00:54:49,040 --> 00:54:52,199 con un convoy de la "Fundación Lisima", 492 00:54:52,200 --> 00:54:55,159 una ONG que él mismo fundó 493 00:54:55,160 --> 00:54:58,959 para la conservación a largo plazo en Angola. 494 00:55:02,800 --> 00:55:06,559 Aquí, el convoy aumenta a 9 vehículos, 495 00:55:06,560 --> 00:55:13,719 2 camiones de apoyo con blindaje para minas y 12 motos, 496 00:55:13,720 --> 00:55:16,239 todo ello en apoyo logístico 497 00:55:16,240 --> 00:55:19,579 al campamento de búsqueda que establecerán. 498 00:56:44,400 --> 00:56:48,359 El convoy se dirige a la ciudad de Cangamba, 499 00:56:48,360 --> 00:56:52,399 para tener una audiencia con el rey de los Nkangala. 500 00:56:54,960 --> 00:56:58,079 El espíritu del rey se encuentra con ellos. 501 00:57:04,800 --> 00:57:09,639 Solicito permiso para acercarme al rey, 502 00:57:09,640 --> 00:57:13,039 y entregarle dos regalos. 503 00:57:13,040 --> 00:57:16,799 Me gustaría mostrarles dos fotos, una de un elefante 504 00:57:16,800 --> 00:57:21,199 que está en Washington D. C., la capital de EE. UU., 505 00:57:21,200 --> 00:57:27,319 y el cráneo del elefante, a la derecha, que se conserva allí. 506 00:57:27,320 --> 00:57:29,759 Creemos que el último escondite 507 00:57:29,760 --> 00:57:33,359 para los descendientes de este elefante está en esta zona. 508 00:57:33,360 --> 00:57:38,559 Y vimos huellas de elefantes machos, uno muy grande, 509 00:57:38,560 --> 00:57:45,599 y por eso estamos aquí, para comprender a este animal. 510 00:58:05,680 --> 00:58:10,359 Solicitamos su ayuda para hacer una flecha más grande 511 00:58:10,360 --> 00:58:14,319 y un arco mucho más grande para estar lejos de los elefantes. 512 00:58:14,859 --> 00:58:20,919 Puedo acercarle esto para que vea que no es una punta de flecha. 513 00:58:20,920 --> 00:58:25,759 Es algo que penetrará así en la piel y se desprenderá. 514 00:58:33,880 --> 00:58:37,459 Ponlo ahí delante. Lo tomará y le echará un vistazo. 515 00:58:43,400 --> 00:58:44,559 Bueno. 516 00:59:36,080 --> 00:59:39,399 Es un cuchillo especial heredado por los luchazis 517 00:59:39,400 --> 00:59:41,879 con geometría que ellos mismos han creado. 518 00:59:41,880 --> 00:59:45,759 Es igual que el amuleto que lleva en la mano. 519 00:59:45,760 --> 00:59:50,799 Es para protección, no física sino espiritual. 520 00:59:50,800 --> 00:59:56,799 Y él le pregunta si podría, en el mundo por el que viaja, 521 00:59:56,800 --> 01:00:00,239 a ver si es posible 522 01:00:00,240 --> 01:00:05,979 encontrar algo parecido, pero quizá el doble de grande. 523 01:00:06,780 --> 01:00:13,239 Y él lo tomaría como un símbolo de su respeto. 524 01:00:34,520 --> 01:00:37,369 Son 7 días duros de viaje, 525 01:00:37,370 --> 01:00:41,009 desde Namibia hasta las tierras altas de Angola. 526 01:00:42,280 --> 01:00:46,399 No hay carreteras, ni puentes en un paisaje 527 01:00:46,400 --> 01:00:50,479 que, debemos recordar, es del tamaño de Inglaterra. 528 01:00:50,480 --> 01:00:54,499 Hay que dejar atrás los 4x4. 529 01:02:23,820 --> 01:02:30,519 Ahora son unos 160 km en moto, con más cruces de ríos por delante. 530 01:03:19,240 --> 01:03:23,439 Los lugareños se han encontrado con cocodrilos en este río. 531 01:03:23,440 --> 01:03:26,119 Steve está preocupado, 532 01:03:26,120 --> 01:03:28,599 pero le han asegurado que los cocodrilos 533 01:03:28,600 --> 01:03:31,799 solo salen después del anochecer. 534 01:03:43,960 --> 01:03:48,679 Seguimos las huellas de los miembros de la tribu luchazi 535 01:03:48,680 --> 01:03:51,559 que pasan aquí la estación seca, 536 01:03:51,560 --> 01:03:54,619 cazando antílopes por su carne y pieles. 537 01:04:17,600 --> 01:04:20,239 Hemos montado un campamento base. 538 01:04:20,240 --> 01:04:24,580 Los rastreadores namibios se han integrado bien 539 01:04:24,581 --> 01:04:26,319 con los rastreadores luchazis. 540 01:04:27,680 --> 01:04:31,399 Dejamos atrás las motos, 541 01:04:31,400 --> 01:04:34,899 para no molestar a los elefantes. 542 01:04:35,600 --> 01:04:39,639 Los próximos 50 kilómetros deben recorrerse a pie. 543 01:04:50,320 --> 01:04:55,879 Aparecen los primeros indicios de la presencia de elefantes. 544 01:04:55,880 --> 01:04:57,399 Sí... 545 01:04:58,240 --> 01:05:01,359 Las huellas en la arena son recientes. 546 01:05:10,080 --> 01:05:15,119 Xui ha avistado el rastro de un elefante solitario. 547 01:05:38,360 --> 01:05:42,179 Ha encontrado un árbol con marcas recientes. 548 01:05:43,280 --> 01:05:47,099 El elefante ha pinchado la corteza con el colmillo, 549 01:05:47,100 --> 01:05:50,279 y después ha frotado el costado contra ella. 550 01:06:06,040 --> 01:06:12,479 Elias Ngunga, el rastreador luchazi, ha encontrado heces frescas. 551 01:06:13,160 --> 01:06:15,427 Vamos a sacarlo todo de aquí. 552 01:06:16,428 --> 01:06:18,328 Pasa por el recto. 553 01:06:19,680 --> 01:06:23,339 Y mira eso, lo estamos alcanzando. 554 01:06:23,870 --> 01:06:28,519 Hay muchas posibilidades de obtener una secuencia completa de ADN 555 01:06:28,520 --> 01:06:30,879 a partir del moco que contiene. 556 01:06:30,880 --> 01:06:33,359 Principalmente madera, solo madera... 557 01:06:33,360 --> 01:06:38,239 Steve también recoge una muestra del contenido del estiércol, 558 01:06:38,240 --> 01:06:40,959 en su mayoría raíces y corteza. 559 01:06:40,960 --> 01:06:46,219 Esto nos dará información sobre el hábitat de los elefantes fantasma. 560 01:06:48,760 --> 01:06:52,639 Steve, el científico, debe darse prisa. 561 01:06:52,640 --> 01:06:56,399 Tiene que compartir su tesoro con los escarabajos peloteros 562 01:06:56,400 --> 01:06:59,279 que aparecen casi instantáneamente. 563 01:07:07,880 --> 01:07:11,959 El escarabajo, a su vez, debe competir con las moscas. 564 01:07:15,320 --> 01:07:20,539 Este escarabajo era sagrado para los antiguos egipcios. 565 01:07:20,540 --> 01:07:25,539 Tenía la tarea de hacer rodar el sol por el cielo. 566 01:07:34,360 --> 01:07:37,519 El campamento más cercano a los elefantes fantasma 567 01:07:37,520 --> 01:07:40,879 es utilizado por cazadores luchazi, 568 01:07:40,880 --> 01:07:42,959 con humeantes fogatas 569 01:07:42,960 --> 01:07:46,519 y carne de antílopes secándose por todas partes. 570 01:07:50,040 --> 01:07:53,239 La punta de flecha para recoger una muestra 571 01:07:53,240 --> 01:07:57,779 de la piel de un elefante fantasma está siendo preparada. 572 01:08:32,040 --> 01:08:34,279 Este es António Luhoke, 573 01:08:34,280 --> 01:08:40,499 el cazador luchazi que ha ayudado a Steve en muchas expediciones previas. 574 01:09:03,040 --> 01:09:09,399 Al día siguiente, encontraron huellas de un elefante muy, muy grande. 575 01:09:24,680 --> 01:09:26,439 Este de aquí. Prueba ese. 576 01:09:36,080 --> 01:09:37,919 - Ese es el punto más alto. - Sí. 577 01:09:38,720 --> 01:09:41,800 Vaya, hay un gran roce. 578 01:09:43,101 --> 01:09:45,301 ¿Es esa la altura del hombro? 579 01:09:50,480 --> 01:09:53,619 Son unos 2,7 o 3 metros. 580 01:09:53,620 --> 01:09:56,619 Es como un gran elefante de Okavango, como el que vimos. 581 01:09:59,680 --> 01:10:01,839 ¿Pero es la parte superior o esto? 582 01:10:03,040 --> 01:10:04,300 - ¿Por debajo? - Sí. 583 01:10:04,301 --> 01:10:06,389 - Entonces, son unos 30 cm más. - Sí. 584 01:10:06,390 --> 01:10:07,959 ¿Y... 585 01:10:09,360 --> 01:10:13,460 es un macho o una hembra? 586 01:10:18,520 --> 01:10:20,919 Debe ser un macho. 587 01:10:22,160 --> 01:10:25,199 Creen que es una manada de 16 elefantes. 588 01:10:25,200 --> 01:10:28,319 Y hay varios machos grandes caminando delante. 589 01:10:28,320 --> 01:10:33,719 Uno delante, y tres o cuatro a los lados, 590 01:10:33,720 --> 01:10:38,319 Y hay uno o dos que y se han roto los colmillos. 591 01:10:38,320 --> 01:10:42,639 Y cree que este es uno de los cuatro que están a los lados, 592 01:10:42,640 --> 01:10:45,199 allanando el camino para que venga el rebaño. 593 01:10:45,200 --> 01:10:51,039 Han dicho que esta parte está a esa altura y el hombro 594 01:10:51,040 --> 01:10:52,479 - Hombro. - Ahí. 595 01:10:52,480 --> 01:10:54,719 Sí. 596 01:10:55,920 --> 01:10:58,399 - Y se mueve así. - Sí. 597 01:11:02,320 --> 01:11:06,479 Mide unos 3,35 metros. Más grande que el de Botsuana. 598 01:11:06,480 --> 01:11:07,999 ¿Qué es grande allí? 599 01:11:08,000 --> 01:11:10,239 3 metros. No hay más grandes. 600 01:11:10,240 --> 01:11:12,839 Un elefante de 7 u 8 toneladas. 601 01:11:12,840 --> 01:11:18,599 El Fénykövi pesaba 13 toneladas. Así que estás hablando de un... sí. 602 01:11:18,600 --> 01:11:23,759 - ¿De 9 a 10? - Sí, uno de 9 a 10 toneladas. 603 01:11:25,360 --> 01:11:32,100 Xui y Xui Dawid descubren algo más que todos han pasado por alto. 604 01:11:39,680 --> 01:11:44,799 Este pelo de elefante formará parte de las pruebas forenses. 605 01:12:00,280 --> 01:12:06,299 Xui explica aquí cómo el elefante se ha trasladado al pantano húmedo. 606 01:12:10,040 --> 01:12:12,119 Obviamente, nos oyó llegar. 607 01:12:12,800 --> 01:12:17,239 Desde la gran lluvia, después de la pequeña lluvia, 608 01:12:17,240 --> 01:12:19,879 caminó por aquí, de hecho, corrió por aquí. 609 01:12:19,880 --> 01:12:21,119 ¿Ves esta huella? 610 01:12:21,120 --> 01:12:24,959 Corrió, no a lo largo del canal, sino directo hacia donde Tony. 611 01:12:24,960 --> 01:12:28,079 Tenemos 2 cámaras, así que creo que la primera irá allí. 612 01:12:31,000 --> 01:12:32,139 Bueno... 613 01:12:36,440 --> 01:12:38,159 Aquí o... 614 01:12:38,160 --> 01:12:42,439 Por muy sofisticado que sea este artilugio, 615 01:12:42,440 --> 01:12:46,159 nunca ha capturado a ninguno de los elefantes fantasma. 616 01:12:46,160 --> 01:12:52,779 Al final, todo se reducirá a los teléfonos móviles. 617 01:13:25,912 --> 01:13:30,679 Entre los compañeros de la noche, está esta araña. 618 01:13:30,680 --> 01:13:34,853 Es venenosa, y las crías que pululan en su espalda, 619 01:13:34,854 --> 01:13:37,153 son igual de venenosas. 620 01:14:05,280 --> 01:14:10,099 La araña ya era bastante extraña, pero a la mañana siguiente, 621 01:14:10,100 --> 01:14:13,639 creí que aún estaba soñando con demonios. 622 01:14:55,000 --> 01:15:00,639 No, al principio estábamos 7 días por detrás de él. 623 01:15:00,640 --> 01:15:03,799 Un día por detrás del rebaño reproductor. 624 01:15:03,800 --> 01:15:06,909 Ayer, estábamos justo detrás del rebaño, persiguiéndolos. 625 01:15:06,910 --> 01:15:10,399 Nos están oliendo con el viento. El equipo ha dado la vuelta. 626 01:15:10,400 --> 01:15:13,679 Ahora quizás estén con ellos. 627 01:15:13,680 --> 01:15:17,359 Estamos a 2 o 3 horas de éste rebaño. Estamos alcanzándolo. 628 01:15:19,480 --> 01:15:23,039 Entonces, llega la suerte inesperada. 629 01:15:23,040 --> 01:15:29,959 Cada mañana se dividen en equipos. Aquí, Elías y António. 630 01:15:29,960 --> 01:15:33,479 La cámara los filmó solo al salir del campamento, 631 01:15:33,480 --> 01:15:36,439 y luego se unieron a Steve y Kerllen. 632 01:15:36,440 --> 01:15:38,499 Creo que estaba en su bolsillo. 633 01:15:45,840 --> 01:15:48,359 De repente, Elías y António ven 634 01:15:48,360 --> 01:15:51,079 al más grande de todos los elefantes fantasma, 635 01:15:51,080 --> 01:15:54,669 una vaga forma gris entre las hojas. 636 01:15:55,040 --> 01:15:59,319 António solo tuvo tiempo de encender la cámara de su móvil. 637 01:16:00,040 --> 01:16:03,579 Y entonces, se apresuró a buscar una mejor posición. 638 01:16:12,240 --> 01:16:17,099 Y ahora, solo por unos segundos, podemos vislumbrarlo. 639 01:16:19,520 --> 01:16:23,339 Después, el elefante macho se fue. 640 01:16:26,860 --> 01:16:29,239 - ¿Sacaron una foto? - Sacaron una foto. 641 01:16:29,240 --> 01:16:30,639 ¿Puedo ver la foto? 642 01:16:34,720 --> 01:16:36,679 ¿Era esto? 643 01:16:36,680 --> 01:16:42,719 ¿Merecía la pena la búsqueda de 10 años y la ardua expedición? 644 01:16:42,720 --> 01:16:47,639 ¿Era esta la prueba? ¿Era esta la verdad? 645 01:16:47,640 --> 01:16:53,079 En cierto modo, sí, pero en el mejor de los casos, la verdad del "notario". 646 01:16:53,080 --> 01:16:56,239 Sí, los elefantes fantasma existen. 647 01:16:56,240 --> 01:16:58,759 Tenemos la prueba forense, 648 01:16:58,760 --> 01:17:04,079 ya que uno de ellos fue capturado en un video sin calidad. 649 01:17:10,280 --> 01:17:11,919 ¿Este? 650 01:17:12,840 --> 01:17:16,639 Sin duda, era el elefante macho más grande. 651 01:17:16,640 --> 01:17:18,779 La altura de sus hombros indica 652 01:17:18,780 --> 01:17:22,999 que se trata del elefante más grande conocido en África, 653 01:17:23,000 --> 01:17:27,239 y, por lo tanto, el mamífero terrestre más grande del planeta. 654 01:17:39,000 --> 01:17:41,399 Dos días de descanso. 655 01:18:14,960 --> 01:18:17,999 Y, luego, Steve tuvo suerte. 656 01:18:18,400 --> 01:18:21,519 Acabo de decir a Gary y Xui que hemos oído un elefante 657 01:18:21,520 --> 01:18:23,679 por encima de esta cresta. 658 01:18:23,680 --> 01:18:26,279 A ver si encontramos huellas, y ver cuál era. 659 01:18:49,360 --> 01:18:52,479 Después de menos de 2 horas, 660 01:18:52,480 --> 01:18:56,079 los rastreadores san ven un elefante. 661 01:19:21,360 --> 01:19:24,739 Nuestra cámara profesional se quedó un poco atrás, 662 01:19:24,740 --> 01:19:30,479 así que esto fue grabado por Steve con su móvil. 663 01:20:01,160 --> 01:20:04,119 Xui dispara su flecha con cuidado. 664 01:20:24,400 --> 01:20:30,359 Recuperan la punta de la flecha que recoge la muestra de ADN. 665 01:20:44,520 --> 01:20:46,339 No podía verlo bien. 666 01:20:47,240 --> 01:20:49,719 Creo que ha rebotado o ha fallado. 667 01:20:49,720 --> 01:20:53,839 Al caer al suelo, se ha llenado de arena. 668 01:20:53,840 --> 01:20:55,759 El elefante estaba aquí. 669 01:20:58,000 --> 01:20:59,639 Se ha caído del culo, ¿no? 670 01:20:59,640 --> 01:21:00,899 Sí. 671 01:21:04,760 --> 01:21:06,379 ¿Dónde está el elefante ahora? 672 01:21:06,580 --> 01:21:08,759 Hizo huir al elefante, 673 01:21:08,760 --> 01:21:13,479 por lo que se abandonó definitivamente la idea de la flecha. 674 01:21:14,400 --> 01:21:16,359 Cómo se ve. 675 01:21:16,360 --> 01:21:21,039 Pero Steve obtuvo su recompensa: Consiguió una foto buena. 676 01:21:24,520 --> 01:21:26,119 Esto es... 677 01:21:42,440 --> 01:21:44,639 Steve, Steve... 678 01:21:44,640 --> 01:21:50,919 Xui, aún emocionado, cuenta cómo alertó a Steve sobre el elefante. 679 01:21:58,880 --> 01:22:02,079 Tras calmarse de la emoción inicial, 680 01:22:02,080 --> 01:22:05,639 Steve volvió a plantearse 681 01:22:05,640 --> 01:22:07,759 si no habría sido mejor 682 01:22:07,760 --> 01:22:11,679 no haberse encontrado nunca con los elefantes fantasma. 683 01:22:11,680 --> 01:22:15,119 ¿No era mejor que se quedasen como un arcoíris? 684 01:22:15,120 --> 01:22:17,719 ¿Como un espejismo en el cielo? 685 01:22:17,720 --> 01:22:21,919 Sin embargo, se encontró con uno de verdad. 686 01:22:22,840 --> 01:22:25,679 Esta realidad era innegable. 687 01:22:25,880 --> 01:22:29,519 Steve tendría que vivir con su éxito. 688 01:22:34,044 --> 01:22:36,554 Uno de ellos está solo, 689 01:22:36,855 --> 01:22:39,705 en "La torre de agua", en este lugar. 690 01:22:43,240 --> 01:22:47,079 Pero se avecina otra realidad: La lluvia. 691 01:22:48,080 --> 01:22:52,239 La expedición deberá regresar antes de que los pantanos 692 01:22:52,240 --> 01:22:55,519 y los ríos se volvieran intransitables. 693 01:22:56,120 --> 01:22:57,939 "La fuente de la vida". 694 01:23:27,720 --> 01:23:32,719 Ahora ha llegado el momento de regresar y asegurar el botín: 695 01:23:32,720 --> 01:23:36,539 Las muestras biológicas de los elefantes fantasma. 696 01:23:38,090 --> 01:23:41,759 El Smithsonian ha dado permiso para extraer 697 01:23:41,760 --> 01:23:44,259 una muestra de ADN de Henry, 698 01:23:44,260 --> 01:23:48,139 para compararla con las muestras de Steve. 699 01:23:49,760 --> 01:23:53,159 ¿De dónde tomaremos la muestra? 700 01:23:53,160 --> 01:23:55,430 Creo que la sacaremos de aquí, 701 01:23:55,431 --> 01:23:58,079 o de donde se encuentran los colmillos. 702 01:23:58,580 --> 01:24:01,679 Recogeré las muestras, pero necesitaré la ayuda de mi equipo. 703 01:24:01,680 --> 01:24:05,679 Melissa Hawkins fue la encargada de esta tarea. 704 01:24:05,680 --> 01:24:08,359 Me mantendré al margen, gracias por esto. 705 01:24:08,360 --> 01:24:09,839 Muy bien, genial. 706 01:24:11,480 --> 01:24:16,559 Mary Faith Flores la ayudará en los siguientes pasos. 707 01:24:17,560 --> 01:24:20,599 En la base de una de las muelas, 708 01:24:20,600 --> 01:24:26,039 pudo encontrar tejido que, incluso tras 70 años, 709 01:24:26,040 --> 01:24:29,139 estaba suficientemente fresco como para ser prometedor. 710 01:24:31,480 --> 01:24:35,159 Los siguientes procedimientos deben realizarse 711 01:24:35,160 --> 01:24:38,459 en un entorno totalmente estéril. 712 01:24:39,760 --> 01:24:43,079 Estas son las muestras de tejido de Henry. 713 01:24:44,240 --> 01:24:49,319 Melissa y Mary extraerán aquí el ADN. 714 01:24:52,480 --> 01:24:58,579 Steve entrega muestras de moco y heces de los elefantes fantasma 715 01:24:58,580 --> 01:25:02,959 a Katherine Solari, de la Universidad de Stanford. 716 01:25:03,360 --> 01:25:06,279 Al fondo, está Dmitri Petrov, 717 01:25:06,280 --> 01:25:10,599 el cerebro detrás de los programas genómicos de Stanford. 718 01:25:10,600 --> 01:25:16,279 Estas muestras provienen del elefante, y tienen solo unas semanas. 719 01:25:17,560 --> 01:25:22,359 5 de ellas son de un elefante fantasma macho. 720 01:25:22,360 --> 01:25:25,239 Así que se las voy a entregar. 721 01:25:25,240 --> 01:25:29,679 Mira, esta es uno de las que provienen del macho. 722 01:25:29,680 --> 01:25:30,780 Perfecto. 723 01:25:30,781 --> 01:25:35,399 Vamos a aplastarlos, para abrir todas las células 724 01:25:35,400 --> 01:25:38,759 y liberar todo el ADN, así veremos todo lo de adentro: 725 01:25:38,760 --> 01:25:39,859 Lo que comen, 726 01:25:39,860 --> 01:25:44,160 así como muestras del ADN del elefante. 727 01:25:53,880 --> 01:25:55,559 Esta es la secuenciadora. 728 01:25:55,560 --> 01:25:59,479 Es muy moderna, vale más de 1 millón de dólares. 729 01:26:00,080 --> 01:26:02,119 ¿Nuestras muestras irán a parar aquí? 730 01:26:02,120 --> 01:26:04,879 Sí, exacto, acabarán aquí. 731 01:26:04,880 --> 01:26:09,039 Pasarán por una serie de pasos hasta llegar aquí, 732 01:26:09,040 --> 01:26:12,999 pero terminan aquí, y los datos se generan aquí. 733 01:26:13,000 --> 01:26:18,079 Esta máquina crea 6 mil millones de lecturas de secuenciación. 734 01:26:18,080 --> 01:26:22,319 6 mil millones de secuencias de ADN. 735 01:26:22,320 --> 01:26:23,479 Son muchos datos. 736 01:26:23,480 --> 01:26:25,799 Lo he configurado aquí para mostrártelo. 737 01:26:26,186 --> 01:26:29,559 Cada línea es una lectura. Esta tiene 150... 738 01:26:29,560 --> 01:26:33,559 - Son muchas letras. - Letras. Y luego... 739 01:26:33,560 --> 01:26:36,759 ¿Entonces, hay 6 mil millones de líneas? 740 01:26:36,760 --> 01:26:38,599 - Sí. - Creadas por la máquina 741 01:26:38,600 --> 01:26:40,559 a partir de heces de elefante. 742 01:26:40,560 --> 01:26:43,279 - Exacto. - ¿Esto es ADN mitocondrial? 743 01:26:43,280 --> 01:26:44,639 Esto es ADN total. 744 01:26:44,640 --> 01:26:46,479 ADN total. ¿Todo el ADN está ahí? 745 01:26:46,480 --> 01:26:48,239 ¿Y qué harás con los datos? 746 01:26:48,590 --> 01:26:53,199 Bueno, este es un ejemplo de esos datos un poco más procesados. 747 01:26:53,200 --> 01:26:56,279 - Aquí está todo alineado y en mapa. - Vale. 748 01:26:56,280 --> 01:27:00,559 Este es un elefante. Este es otro. 749 01:27:00,560 --> 01:27:04,479 Encontrar las anomalías marcadas en amarillo 750 01:27:04,480 --> 01:27:07,279 sería imposible para los humanos. 751 01:27:07,280 --> 01:27:09,639 A partir de miles de millones de líneas, 752 01:27:09,640 --> 01:27:15,319 un programa informático identifica las diferencias entre dos muestras. 753 01:27:15,320 --> 01:27:17,939 ...este elefante comparado con este de aquí arriba. 754 01:27:18,840 --> 01:27:23,719 Estamos en Riverside, en la Universidad de California. 755 01:27:23,720 --> 01:27:27,939 La investigación de Steve finaliza aquí, 756 01:27:27,940 --> 01:27:34,159 con la comparación del ADN del elefante fantasma con el de Henry y otros linajes. 757 01:27:34,160 --> 01:27:35,559 Hola, Steve. 758 01:27:35,560 --> 01:27:37,759 Esto lo lleva hasta Ellie Armstrong. 759 01:27:37,760 --> 01:27:39,079 Me alegro de verte. 760 01:27:39,080 --> 01:27:41,479 - Te he traído algo. - Muchas gracias. 761 01:27:41,480 --> 01:27:42,879 Sabía que venías. 762 01:27:42,880 --> 01:27:46,299 - Sabes que estuvimos en el Smithsonian. - Claro. 763 01:27:46,300 --> 01:27:50,399 Extrajimos algo de tejido de debajo de los dientes. 764 01:27:50,400 --> 01:27:52,962 Y... 765 01:27:52,963 --> 01:27:56,963 el objetivo es compararlo con las muestras frescas de Angola. 766 01:27:56,980 --> 01:28:01,199 Así podremos rastrear la historia de estos elefantes. 767 01:28:01,200 --> 01:28:04,879 Con esta muestra, sabemos algunas cosas, 768 01:28:04,880 --> 01:28:08,519 como dónde fue recogido, pero hay otras que no sabemos, 769 01:28:08,520 --> 01:28:12,159 sobre todo, en relación con los elefantes de Angola. 770 01:28:12,160 --> 01:28:16,519 Podremos determinar de qué población de animales proviene, 771 01:28:16,520 --> 01:28:21,399 si está relacionado con los elefantes del bosque u otras especies de elefantes, 772 01:28:21,400 --> 01:28:24,059 o en qué difiere de los elefantes actuales. 773 01:28:24,060 --> 01:28:25,999 He visto millones de elefantes en mi vida, 774 01:28:26,000 --> 01:28:30,039 pero nunca había visto uno así. Tienen patas largas. Son muy altos. 775 01:28:30,040 --> 01:28:32,659 Sus patas son pequeñas respecto a su tamaño. 776 01:28:32,660 --> 01:28:33,959 Viven en altitud. 777 01:28:33,960 --> 01:28:36,849 O sea, si tomas un elefante de la sabana, 778 01:28:36,850 --> 01:28:40,200 un elefante del delta del Okavango, y los pones allí, 779 01:28:40,201 --> 01:28:41,339 no sobrevivirían. 780 01:28:41,340 --> 01:28:48,479 ¿Es una locura pensar que son una subespecie o... 781 01:28:50,120 --> 01:28:52,159 - Sí... - algo totalmente diferente? 782 01:28:52,160 --> 01:28:55,679 Podremos rastrearlo utilizando el ADN genético. 783 01:28:55,680 --> 01:28:59,819 Así, podremos entender si se trata de una línea que desciende 784 01:28:59,820 --> 01:29:03,279 de algunos de esos linajes históricos que han podido muestrear en el Smithsonian 785 01:29:03,280 --> 01:29:07,379 o si es algo totalmente nuevo que nunca se ha analizado. 786 01:29:07,380 --> 01:29:09,759 Eso es lo bueno de la secuenciación. 787 01:29:09,760 --> 01:29:13,879 A veces, hay especies que no distinguimos con solo mirarlas, 788 01:29:13,880 --> 01:29:16,919 pero al mirar el genoma, vemos las diferencias. 789 01:29:17,120 --> 01:29:20,679 Cuando secuenciamos el genoma, se analizan 3 mil millones de pares de bases de ADN, 790 01:29:20,760 --> 01:29:22,559 y lo ponemos en súper-computadoras, 791 01:29:22,560 --> 01:29:24,879 y procesamos todos los datos. 792 01:29:24,880 --> 01:29:28,639 Normalmente, esto lleva entre 6 meses y 1 año, 793 01:29:28,640 --> 01:29:31,959 porque hay que recopilar todos los datos genéticos 794 01:29:31,960 --> 01:29:33,759 que hay de los elefantes 795 01:29:33,760 --> 01:29:38,719 y contextualizar los datos que nos has traído. 796 01:29:38,720 --> 01:29:40,479 Al principio, se tarda mucho, 797 01:29:40,480 --> 01:29:43,799 pero las siguientes veces son más rápidas. 798 01:29:44,800 --> 01:29:51,919 Más adelante, sus hallazgos se publicarán en revistas científicas. 799 01:29:53,360 --> 01:29:56,679 Me quedé perplejo con la cantidad de aves 800 01:29:56,680 --> 01:29:59,399 que había para la investigación. 801 01:29:59,400 --> 01:30:05,039 Parecían momias egipcias en un sueño eterno. 802 01:30:05,040 --> 01:30:11,119 Pero, ¿cómo conservaremos una diversidad cada vez más escasa? 803 01:31:00,000 --> 01:31:05,599 ¿Los elefantes fantasma aguantarán mucho tiempo en el futuro? 804 01:31:05,600 --> 01:31:09,559 La vigilancia de guardabosques armados 805 01:31:09,560 --> 01:31:14,259 solo ha frenado su dramático descenso en número. 806 01:31:15,560 --> 01:31:18,399 Tras la expedición, 807 01:31:18,400 --> 01:31:23,599 Steve tuvo otra fascinante audiencia con un rey local. 808 01:31:24,200 --> 01:31:29,479 Sus tradiciones arraigadas pueden ser la clave para la protección 809 01:31:29,480 --> 01:31:33,079 y supervivencia de los elefantes fantasma. 810 01:31:33,280 --> 01:31:36,319 Todo está establecido formalmente. 811 01:31:36,320 --> 01:31:38,919 Primero le da permiso 812 01:31:38,920 --> 01:31:41,999 para narrar el informe de la expedición. 813 01:31:48,920 --> 01:31:51,399 Uno de los cazadores del rey 814 01:31:51,400 --> 01:31:57,339 que formaba parte de la expedición, narra los acontecimientos día a día. 815 01:32:19,720 --> 01:32:22,239 Y ahora habla el rey. 816 01:32:22,240 --> 01:32:24,759 Nos recuerda a los elefantes, 817 01:32:24,760 --> 01:32:28,319 y narra el mito originario de su pueblo. 818 01:32:40,280 --> 01:32:45,439 Kerllen explica por qué los elefantes son parte de la tribu. 819 01:32:45,440 --> 01:32:48,159 Cuando los cazadores salieron a cazar, 820 01:32:48,160 --> 01:32:52,439 había un pequeño elefante al final de la manada. 821 01:32:52,440 --> 01:32:56,219 Este pequeño elefante llegó al río Kwango, 822 01:32:56,220 --> 01:32:58,639 y al acercarse al río, 823 01:32:58,640 --> 01:33:03,879 empezó a quitarse la piel de elefante. 824 01:33:03,880 --> 01:33:08,679 Y mientras se sacaba la piel, el cazador pudo ver que se trataba de una mujer, 825 01:33:08,680 --> 01:33:13,439 y él la ayudó a quitarse toda la piel de elefante. 826 01:33:13,440 --> 01:33:17,153 Y ambos vinieron corriendo hasta aquí, 827 01:33:17,154 --> 01:33:19,119 hasta el reino de Nkangala. 828 01:33:19,120 --> 01:33:24,759 Se casó con esa mujer, tuvieron hijos, 829 01:33:24,760 --> 01:33:29,839 y por eso los elefantes son parte del pueblo. 830 01:33:29,840 --> 01:33:36,199 Por eso, cuando le pedimos permiso al rey, 831 01:33:36,200 --> 01:33:39,470 antes de irnos, como pedimos su permiso, 832 01:33:39,471 --> 01:33:42,259 él se arrodilló y realizó el ritual, 833 01:33:42,260 --> 01:33:45,559 para conectarse con los antepasados, y pedirles permiso. 834 01:33:45,560 --> 01:33:47,869 Y te dejaron ver el elefante. 835 01:33:47,870 --> 01:33:49,839 Por eso pudiste verlo. 836 01:33:49,840 --> 01:33:55,299 No los hubieras podido ver, si no pides permiso 837 01:33:55,300 --> 01:33:59,359 al rey, y el rey, a sus antepasados. 838 01:33:59,699 --> 01:34:00,779 De acuerdo. 839 01:34:15,920 --> 01:34:20,144 ¿Hay esperanza en el poder perdurable de los mitos africanos 840 01:34:20,145 --> 01:34:23,945 que sostienen que humanos y elefantes tienen un origen común? 841 01:34:26,300 --> 01:34:33,519 ¿El paisaje ocultará a estos elefantes durante mucho más tiempo? 842 01:34:33,520 --> 01:34:35,559 Probablemente no. 843 01:34:35,560 --> 01:34:40,419 Pero el poder de las tradiciones no desaparecerá fácilmente. 844 01:34:44,520 --> 01:34:46,310 Y lo que llama la atención, 845 01:34:46,311 --> 01:34:50,079 es que tanto Steve como los ancianos de la tribu 846 01:34:50,080 --> 01:34:54,579 creen firmemente que, si los elefantes desaparecen, 847 01:34:54,580 --> 01:34:59,189 será también una señal de nuestra desaparición. 848 01:35:00,620 --> 01:35:04,499 La vida seguiría, pero sin nosotros. 849 01:35:48,040 --> 01:35:51,359 Según el ADN, el padre de Henry era un elefante fantasma. 850 01:35:51,360 --> 01:35:54,319 Pero necesitan más muestras para confirmarlo. 851 01:35:54,360 --> 01:35:56,879 Su madre podría ser única. 852 01:35:57,560 --> 01:36:00,199 Steve, Xui, Kerllen, los luchazis y los nkangala 853 01:36:00,200 --> 01:36:02,399 protegen de furtivos las tierras altas, 854 01:36:02,400 --> 01:36:04,779 donde estos elefantes vivieron por milenios. 855 01:36:05,200 --> 01:36:07,279 Subtítulos: mroma 856 01:36:07,279 --> 01:36:13,000 Fuente del subtítulo: OpenSubtitles Link: https://www.opensubtitles.com/en/subtitles/legacy/13653730 ID: 13653730