1
00:00:00,000 --> 00:00:01,080
Subtitulos por Subtis - @subt_is
Encontranos en la web https://subtis.io
2
00:00:01,080 --> 00:00:03,879
ALGUNAS IMÁGENES DE
ARCHIVO DE CAZA
4
00:00:03,880 --> 00:00:06,519
PUEDEN HERIR LA SENSIBILIDAD
DEL ESPECTADOR.
5
00:01:09,504 --> 00:01:15,020
ELEFANTES FANTASMA
6
00:01:41,120 --> 00:01:45,879
Washington, D.C.,
Museo Smithsonian.
7
00:01:45,880 --> 00:01:51,079
Aquí se exhibe el elefante más
grande que jamás haya existido.
8
00:01:53,760 --> 00:01:56,999
Este es el Dr. Steve Boyes.
9
00:01:57,000 --> 00:02:01,639
Ha estado buscando
misteriosos elefantes fantasma,
10
00:02:01,640 --> 00:02:05,679
que pueden ser descendientes de este.
11
00:02:24,600 --> 00:02:27,799
Es la primera vez
que veo este elefante,
12
00:02:27,800 --> 00:02:32,119
este gran elefante aquí
en el Smithsonian.
13
00:02:32,120 --> 00:02:34,119
Lo he soñado mil veces.
14
00:02:34,120 --> 00:02:37,399
Llevo conmigo una foto
de este elefante.
15
00:02:37,400 --> 00:02:41,999
Durante 10 años, estuve buscando
a sus descendientes,
16
00:02:42,000 --> 00:02:45,559
en la parte de Angola
que he explorado.
17
00:02:45,560 --> 00:02:49,319
Lo llaman "Henry",
que es un nombre humano.
18
00:02:49,320 --> 00:02:52,599
Esto es interesante
porque el pueblo nkangala,
19
00:02:52,600 --> 00:02:55,879
los luchazis de esa parte de Angola,
creen y hablan
20
00:02:55,880 --> 00:03:00,719
de elefantes que dejan sus cuerpos
para convertirse en humanos.
21
00:03:00,720 --> 00:03:04,959
Este elefante ha abandonado su cuerpo.
No hay nada ahí dentro.
22
00:03:04,960 --> 00:03:06,839
Solo su capa exterior.
23
00:03:06,840 --> 00:03:12,119
Su cráneo y sus colmillos eran
demasiado pesados para la exposición.
24
00:03:12,120 --> 00:03:19,199
Pero vamos a ver el cráneo real
y los colmillos originales
25
00:03:19,200 --> 00:03:23,559
para conocer a Henry,
este gran elefante,
26
00:03:23,560 --> 00:03:29,519
el más grande jamás registrado,
el animal terrestre más grande.
27
00:03:31,620 --> 00:03:36,999
No puedo creer que esté delante de él,
el más grande de la historia.
28
00:03:59,040 --> 00:04:03,119
Aquí están los verdaderos colmillos
de Henry.
29
00:04:03,120 --> 00:04:10,039
El Smithsonian nos permitió sacarlos
y filmarlos en su almacén.
30
00:04:10,780 --> 00:04:13,319
Hay kilómetros de estanterías
31
00:04:13,320 --> 00:04:19,439
con muestras que
no se exponen al público.
32
00:04:19,440 --> 00:04:22,179
Y aquí está el cráneo de Henry.
33
00:04:27,160 --> 00:04:29,799
La etiqueta de 1955
34
00:04:29,800 --> 00:04:35,759
que identifica al cazador, Josef Fénykövi,
todavía está adherida.
35
00:04:35,760 --> 00:04:38,460
304615 LOXODONTA AFRICANA
ANGOLA 48 KM
36
00:04:39,480 --> 00:04:42,559
El continente africano.
37
00:04:43,640 --> 00:04:48,319
Henry fue asesinado en Angola,
no muy lejos de las tierras altas,
38
00:04:48,320 --> 00:04:54,039
donde Steve Boyes ha estado buscando
los elefantes fantasma.
39
00:04:55,320 --> 00:04:59,999
Es una meseta de más de
4.000 pies de altitud.
40
00:05:00,000 --> 00:05:03,719
Su parte oriental está
prácticamente deshabitada.
41
00:05:04,520 --> 00:05:08,519
Se la conoce como
"La Torre de Agua de África".
42
00:05:08,520 --> 00:05:14,399
Los lugareños le dan otro nombre:
"La Fuente de la Vida".
43
00:05:14,400 --> 00:05:18,479
Anualmente, esta torre de
agua suministra 10 veces
44
00:05:18,480 --> 00:05:23,999
el consumo medio de agua dulce
del Estado de California.
45
00:05:24,000 --> 00:05:29,079
Es el origen de algunos de
los principales ríos de África.
46
00:05:29,080 --> 00:05:34,639
En el norte, el Congo,
que desemboca en el Atlántico,
47
00:05:34,640 --> 00:05:41,319
al este, el Zambeze,
que desemboca en el Océano Índico.
48
00:05:41,320 --> 00:05:47,639
Los afluentes que van hacia el sur
forman los grandes pantanos
49
00:05:47,640 --> 00:05:50,119
del delta del Okavango.
50
00:05:54,120 --> 00:05:57,519
Al descender el agua desde la torre,
51
00:05:57,520 --> 00:06:00,859
se forman valles en la meseta.
52
00:06:02,520 --> 00:06:06,079
En estos pantanos casi intransitables,
53
00:06:06,080 --> 00:06:09,999
el agua se acumula en lagos y ríos.
54
00:06:25,120 --> 00:06:32,199
Lo que es inimaginable para nosotros,
las tierras altas desiertas,
55
00:06:32,200 --> 00:06:38,679
el gran bosque que llega al horizonte,
de donde proviene toda esta agua,
56
00:06:38,680 --> 00:06:42,119
tiene aproximadamente
el tamaño de Inglaterra.
57
00:06:44,080 --> 00:06:47,879
Steve Boyes y su equipo
han descubierto allí
58
00:06:47,880 --> 00:06:52,479
casi 200 especies nuevas
para la ciencia.
59
00:06:52,480 --> 00:06:56,239
Todo lo que han encontrado
es exclusivo de este lugar.
60
00:07:11,080 --> 00:07:12,519
Míranos...
61
00:07:16,360 --> 00:07:19,999
Acompañamos a Steve Boyes a Namibia,
62
00:07:20,000 --> 00:07:24,599
a unos 1.600 kilómetros al sur
de las tierras altas de Angola.
63
00:07:25,400 --> 00:07:31,599
Durante años, ha estado en contacto
con rastreadores bosquimanos,
64
00:07:31,600 --> 00:07:34,179
los mejores que quedan en el mundo.
65
00:07:35,280 --> 00:07:40,559
Estas tribus son la comunidad
más marginada de Namibia,
66
00:07:40,560 --> 00:07:44,719
aunque el gobierno está trabajando
para mejorar esta situación.
67
00:07:45,120 --> 00:07:48,599
Los términos "san" y
"bosquimano" surgieron
68
00:07:48,600 --> 00:07:52,519
como etiquetas despectivas
en la época colonial,
69
00:07:52,520 --> 00:07:55,119
pero ahora,
su uso se ha generalizado.
70
00:07:55,320 --> 00:07:57,399
Steve cree que estas personas
71
00:07:57,400 --> 00:08:03,259
harán realidad su sueño de encontrar
a los huidizos elefantes fantasma.
72
00:08:04,560 --> 00:08:11,019
¿Es casi como perseguir
a la ballena blanca?
73
00:08:11,720 --> 00:08:14,039
¿Lo desconocido, lo misterioso?
74
00:08:18,400 --> 00:08:23,159
Es un poco como Moby Dick.
75
00:08:24,910 --> 00:08:28,639
Ni siquiera sé si los elefantes
existen tal y como los imagino.
76
00:08:29,720 --> 00:08:32,199
¿Puede que estén en tu imaginación?
77
00:08:32,200 --> 00:08:35,699
¿Que estés persiguiendo
fantasmas que no existen?
78
00:08:37,200 --> 00:08:40,359
Busco fantasmas que
ahora mismo no existen.
79
00:08:42,680 --> 00:08:44,419
He pasado mi vida...
80
00:08:47,320 --> 00:08:50,079
viviendo un sueño que nunca tuve.
81
00:08:50,080 --> 00:08:55,199
Es como ver el lago Cuanavale
por primera vez.
82
00:08:55,200 --> 00:08:58,279
Estás ahí,
sientes que has estado ahí antes,
83
00:08:58,280 --> 00:08:59,679
pero no has estado allí.
84
00:08:59,680 --> 00:09:02,679
Es como si lo hubieras soñado,
pero nunca ha pasado.
85
00:09:02,680 --> 00:09:07,799
Es como si estuvieras en un sueño.
Y estos, a menudo, se hacen realidad.
86
00:09:12,960 --> 00:09:17,129
Encontraremos un elefante,
quizás no tan alto como un edificio
87
00:09:17,130 --> 00:09:21,199
o como Henry del Smithsonian,
pero encontraremos un elefante macho.
88
00:09:22,480 --> 00:09:29,519
¿Te importa si son sueños o realidad?
89
00:09:29,520 --> 00:09:36,679
No me importa que sean un sueño,
porque eso es casi mejor.
90
00:09:36,680 --> 00:09:41,799
Así siempre existirán,
porque siempre podrán estar ahí.
91
00:09:42,200 --> 00:09:45,359
Puedo buscarlos
durante el resto de mi vida.
92
00:09:45,360 --> 00:09:47,379
Y tal vez algún día, los encuentre.
93
00:09:47,710 --> 00:09:48,880
Eso...
94
00:09:51,400 --> 00:09:52,999
es así.
95
00:09:55,240 --> 00:10:00,039
Quizás ese sea el futuro de los
animales y la fauna silvestre,
96
00:10:00,040 --> 00:10:03,319
el que sean un sueño,
un recuerdo...
97
00:12:22,640 --> 00:12:27,519
Este es Xui, uno de nuestros maestros
de rastreo bosquimanos.
98
00:12:27,520 --> 00:12:33,879
Su lengua ju/'hoansi consiste en
chasquidos y sonidos de palmada
99
00:12:33,880 --> 00:12:36,599
lejos de nuestro sistema fonético,
100
00:12:36,600 --> 00:12:41,400
pero su lenguaje es complejo
y rico en expresiones.
101
00:12:42,040 --> 00:12:46,759
"Ju'hoansi" significa "gente real".
102
00:12:46,760 --> 00:12:49,839
Me pregunto:
¿Y nosotros quiénes somos?
103
00:12:49,840 --> 00:12:56,019
Aún tengo mucho pelo en el pecho y
en el cuerpo. ¿Soy medio animal?
104
00:13:13,440 --> 00:13:16,639
Cuando los hemos visto venir,
hemos dicho:
105
00:13:16,640 --> 00:13:19,759
"Ahí vienen los peludos".
Los llamamos "peludos".
106
00:13:19,760 --> 00:13:21,799
Pero también son personas.
107
00:13:27,920 --> 00:13:30,119
Y también son los "blancos".
108
00:13:32,320 --> 00:13:34,799
También los llamamos "los blancos".
109
00:13:41,440 --> 00:13:45,519
La imitación es una parte
importante de la cultura san.
110
00:13:45,520 --> 00:13:50,859
Xui imitó con orgullo
cómo un antílope kudú
111
00:13:50,860 --> 00:13:54,839
había finalmente caído
por su flecha envenenada.
112
00:14:28,920 --> 00:14:32,839
Estos bosquimanos
del desierto de Kalahari
113
00:14:32,840 --> 00:14:36,099
del norte de Namibia,
son los más antiguos,
114
00:14:36,100 --> 00:14:41,109
la cultura más antigua,
desde los albores de la humanidad.
115
00:14:41,110 --> 00:14:43,039
"Danza del elefante"
Pueblo de Nhoma, Namibia
116
00:14:43,040 --> 00:14:45,519
Entran en un estado de trance,
117
00:14:45,520 --> 00:14:50,239
así, el espíritu de los elefantes
puede entrar en ellos.
118
00:15:03,080 --> 00:15:06,619
El baile dura toda la noche.
119
00:16:25,280 --> 00:16:29,719
Este es Kobus, y vendrá
a Angola como rastreador.
120
00:16:29,720 --> 00:16:34,019
Anoche se desmayó
en el baile del elefante.
121
00:16:34,220 --> 00:16:39,439
Le pregunto si el espíritu de
un elefante se apoderó de él.
122
00:16:50,240 --> 00:16:56,839
"Sí, entré en trance.
Sentí que algo entraba en mi cuerpo.
123
00:16:56,840 --> 00:16:59,919
Podría haber sido el espíritu
de un elefante,
124
00:16:59,920 --> 00:17:02,999
pero no puedo describirlo
con exactitud.
125
00:17:03,000 --> 00:17:06,599
Aún estoy aprendiendo
a ser un curandero".
126
00:17:10,240 --> 00:17:16,399
Xui Dawid es el tercer rastreador
en unirse a la expedición a Angola,
127
00:17:16,400 --> 00:17:21,679
para encontrar a los elefantes.
Es el único que habla inglés.
128
00:17:21,880 --> 00:17:25,519
- En Angola, vi las marcas en el árbol.
- Sí.
129
00:17:25,520 --> 00:17:28,719
¿Sabes que ha sido un
elefante debido a la altura?
130
00:17:28,720 --> 00:17:32,839
Rascan el cuerpo contra los árboles.
131
00:17:32,840 --> 00:17:35,039
- Sí.
- Así...
132
00:17:36,663 --> 00:17:39,599
¿Cuál es la parte que más les pica,
el hombro o la espalda?
133
00:17:39,600 --> 00:17:41,159
- El hombro.
- Los omóplatos.
134
00:17:41,160 --> 00:17:42,399
- Sí.
- Bien...
135
00:17:42,400 --> 00:17:47,599
Sí, y la cabeza y la cara.
Lo hacen así.
136
00:17:47,600 --> 00:17:50,199
- En el árbol.
- En el árbol, sí.
137
00:17:50,200 --> 00:17:54,599
Me gustaría presentarles
rápidamente a Kerllen Costa.
138
00:17:54,600 --> 00:17:57,679
Es de Angola y lleva trabajando
139
00:17:57,680 --> 00:18:02,559
con los luchazis más de una década
en las tierras altas angoleñas.
140
00:18:02,560 --> 00:18:07,199
Él es Gary Trower.
Ha trabajado con estos pueblos,
141
00:18:07,200 --> 00:18:11,439
los pueblos san,
durante una década.
142
00:18:11,440 --> 00:18:15,829
Hay un largo viaje hasta
las tierras altas desde aquí.
143
00:18:15,830 --> 00:18:17,679
Es 1 semana conduciendo.
144
00:18:17,680 --> 00:18:19,119
Más de 1.600 km.
145
00:18:19,120 --> 00:18:22,819
Y, por supuesto, los maestros
de rastreo están nerviosos.
146
00:18:23,120 --> 00:18:26,599
Gary viajará con ellos,
147
00:18:26,600 --> 00:18:28,759
y Kerllen los recibirá allí.
148
00:18:28,760 --> 00:18:33,599
Es importante que pasemos tiempo
con los maestros y sus familias.
149
00:18:35,600 --> 00:18:40,839
Teníamos curiosidad por saber
qué veneno utiliza Xui para cazar.
150
00:18:41,840 --> 00:18:47,479
Nos llevó al monte junto con Ricardo,
nuestro traductor, y Gary.
151
00:18:50,480 --> 00:18:55,899
Xui está buscando un arbusto
que haya perdido su follaje.
152
00:18:56,800 --> 00:19:00,159
Según él, esto es una señal
de que un pequeño escarabajo,
153
00:19:00,160 --> 00:19:05,179
del tamaño de nuestra mariquita,
ha puesto sus huevos.
154
00:19:05,680 --> 00:19:10,039
Las larvas recién nacidas
devoran todas las hojas,
155
00:19:10,040 --> 00:19:13,519
luego se dejan caer al suelo,
156
00:19:13,520 --> 00:19:17,039
donde se entierran
profundamente en la arena.
157
00:19:18,040 --> 00:19:21,759
Aquí forman capullos.
158
00:19:24,120 --> 00:19:28,319
Son a esos capullos lo
que Xui está buscando.
159
00:19:46,640 --> 00:19:50,759
Las larvas que hay dentro
son tan venenosas,
160
00:19:50,760 --> 00:19:54,769
que unas pocas de ellas
incluso matarían a un elefante.
161
00:19:55,990 --> 00:19:58,267
De ninguna manera,
162
00:19:58,268 --> 00:20:02,279
Xui no debe tener ningún corte
o rasguño en su mano,
163
00:20:02,280 --> 00:20:08,199
o, en el plazo de un día,
estará muerto como una piedra.
164
00:20:11,400 --> 00:20:15,279
Tenemos un pequeño mortero
que se utiliza para molerlos.
165
00:20:15,280 --> 00:20:17,759
Una vez que hayas mezclado
el veneno aquí,
166
00:20:17,760 --> 00:20:21,159
haces una pequeña espátula con madera,
167
00:20:21,160 --> 00:20:24,439
y luego empiezas a untarlo
en esta parte marrón.
168
00:20:24,440 --> 00:20:27,239
Desde aquí hasta allí
se aplica el veneno.
169
00:20:27,240 --> 00:20:29,479
Nunca se aplica el veneno en la punta,
170
00:20:29,480 --> 00:20:32,199
por si accidentalmente te arañas
o te cortas.
171
00:20:32,200 --> 00:20:35,159
Se ve claramente
que solo está en esta sección.
172
00:20:35,160 --> 00:20:38,439
Xui estuvo a punto de
morir por este veneno,
173
00:20:38,440 --> 00:20:45,199
cuando intentó separar una pelea
entre su hermano mayor y otro joven.
174
00:20:45,200 --> 00:20:47,689
Se metió entre los dos,
175
00:20:47,690 --> 00:20:50,590
y fue apuñalado con una
flecha envenenada.
176
00:20:51,920 --> 00:20:56,639
Existe una idealización generalizada
de que estos bosquimanos,
177
00:20:56,640 --> 00:21:01,099
como hijos puros de la naturaleza,
viven en armonía,
178
00:21:01,100 --> 00:21:06,959
pero, como en todas partes,
hay celos, violencia y asesinatos.
179
00:21:06,960 --> 00:21:09,319
¿Qué hizo cuando fue envenenado?
180
00:21:09,320 --> 00:21:12,199
¿Cuál fue su reacción
y cómo salvó su vida?
181
00:21:12,200 --> 00:21:14,999
Le hicieron cortes profundos
en el hombro,
182
00:21:15,000 --> 00:21:18,199
y muchos cortes más a lo
largo de todo el brazo
183
00:21:18,200 --> 00:21:21,399
para que expulsara el
veneno con la sangre.
184
00:21:21,400 --> 00:21:24,105
Todo su brazo se atrofió,
185
00:21:24,106 --> 00:21:29,539
y tardó años en recuperar
la fuerza del otro brazo.
186
00:21:31,320 --> 00:21:37,599
Es muy venenoso.
Cuidado con los cortes, sé lo que digo.
187
00:21:37,600 --> 00:21:40,919
Estaba en el laboratorio,
e intenté colocar
188
00:21:40,920 --> 00:21:44,799
la tapa a la aguja,
tras finalizar la extracción,
189
00:21:44,800 --> 00:21:49,119
pero atravesó el guante,
y me pinchó dos veces.
190
00:21:49,120 --> 00:21:51,959
Sabía que empieza a arder
inmediatamente,
191
00:21:51,960 --> 00:21:57,439
y enseguida sentí un ardor intenso.
Me quemaba mucho.
192
00:21:57,440 --> 00:22:00,639
No te cortaron la mano ni el dedo.
Aún los tienes.
193
00:22:00,640 --> 00:22:03,799
Por suerte, había un grifo
en el laboratorio.
194
00:22:03,800 --> 00:22:06,679
Me quité el guante.
Puse el dedo bajo el grifo
195
00:22:06,680 --> 00:22:09,479
y me aseguré de que
no pasase a la sangre.
196
00:22:09,480 --> 00:22:11,679
Hice esto repetidamente,
197
00:22:11,680 --> 00:22:15,079
y dejé que la sangre cayese,
mientras lo enjuagaba.
198
00:22:15,080 --> 00:22:18,039
Si el veneno entra
en el flujo sanguíneo,
199
00:22:18,040 --> 00:22:20,079
subirá por el brazo arriba,
200
00:22:20,080 --> 00:22:24,839
y a única forma de salvarte
es cortándote hasta arriba,
201
00:22:24,840 --> 00:22:28,359
para que sea expulsado
antes de llegar al corazón.
202
00:22:28,780 --> 00:22:32,439
¿Qué tipo de veneno es?
¿Es un veneno neurotóxico, o qué?
203
00:22:32,440 --> 00:22:34,679
Funciona de maneras diferentes.
204
00:22:34,680 --> 00:22:40,199
Las larvas tienen un veneno hemolítico
que destruye los glóbulos rojos.
205
00:22:40,200 --> 00:22:44,909
Eso se puede ver en la orina
de los animales envenenados.
206
00:22:44,910 --> 00:22:48,919
La orina se vuelve negra
por los glóbulos rojos rotos
207
00:22:48,920 --> 00:22:51,359
que se expulsan del organismo.
208
00:22:51,360 --> 00:22:56,479
Por otra parte,
también contiene saponinas,
209
00:22:56,480 --> 00:22:59,639
y si el veneno llega a los pulmones,
210
00:22:59,640 --> 00:23:02,279
empiezan a hacer espuma y burbujas.
211
00:23:02,280 --> 00:23:05,279
El animal no puede respirar
porque el tubo de aire,
212
00:23:05,280 --> 00:23:09,079
la nariz, las fosas nasales
y la boca se llenan de burbujas.
213
00:23:11,000 --> 00:23:13,719
Como las flechas están envenenadas,
214
00:23:13,720 --> 00:23:16,399
el arco de Xui es pequeño.
215
00:23:16,400 --> 00:23:19,959
Es uno de los mejores
rastreadores vivo.
216
00:23:19,960 --> 00:23:25,559
Puede leer las huellas en la arena
como nosotros leemos un periódico.
217
00:23:26,160 --> 00:23:29,219
Pero él lee con todos sus sentidos.
218
00:23:31,040 --> 00:23:33,399
Escucha un pájaro alarmado,
219
00:23:33,400 --> 00:23:37,159
y sabe que puede
haber un leopardo cerca.
220
00:23:47,120 --> 00:23:50,979
Huele el aire en busca
del olor de los elefantes.
221
00:23:55,920 --> 00:23:58,639
Siente la tierra vibrar,
222
00:23:58,640 --> 00:24:02,719
por las pezuñas de los
antílopes ruanos que huyen.
223
00:24:21,600 --> 00:24:26,599
Xui es muy bueno imitando a
un pequeño antílope en apuros,
224
00:24:26,600 --> 00:24:29,239
con el fin de atraer a la madre,
225
00:24:29,240 --> 00:24:32,679
pero también podría
atraer a un leopardo.
226
00:24:32,680 --> 00:24:36,719
Debes moverte con mucho cuidado,
antes de hacer ese ruido.
227
00:24:38,600 --> 00:24:45,639
Kerllen Costa es angoleño.
Soñaba con ser futbolista profesional,
228
00:24:45,640 --> 00:24:48,699
pero luego se convirtió
en antropólogo.
229
00:24:50,000 --> 00:24:52,719
Nací y crecí en Angola.
230
00:24:52,720 --> 00:24:54,999
Mi infancia transcurrió
231
00:24:55,000 --> 00:24:57,639
durante el apogeo de la
guerra civil angoleña.
232
00:24:57,640 --> 00:24:59,939
Como mi padre era
piloto del ejército,
233
00:24:59,940 --> 00:25:01,759
pasé muchas horas
234
00:25:01,760 --> 00:25:04,759
a su lado en la cabina
de su helicóptero,
235
00:25:04,760 --> 00:25:06,599
no solo mientras luchaba en la guerra,
236
00:25:06,600 --> 00:25:10,119
sino también intentando
huir y salvar a su familia.
237
00:25:10,120 --> 00:25:15,239
Y en estos viajes, fui testigo
y escuché muchas historias,
238
00:25:15,240 --> 00:25:20,479
muchas atrocidades que ninguna
persona debería ver ni oír jamás.
239
00:25:20,480 --> 00:25:25,759
Así era la guerra civil angoleña
en su momento álgido.
240
00:25:25,760 --> 00:25:30,559
Los helicópteros ametrallaban
a los elefantes desde lejos,
241
00:25:30,560 --> 00:25:33,399
los soldados disparaban
desde los barcos
242
00:25:33,400 --> 00:25:35,559
a los hipopótamos en el río,
243
00:25:35,560 --> 00:25:38,039
los soldados que corrían por el bosque
244
00:25:38,040 --> 00:25:41,919
disparaban a todos los
animales que veían.
245
00:25:42,270 --> 00:25:46,775
Esto refleja la lucha que existió
246
00:25:46,776 --> 00:25:49,139
entre la biodiversidad
y los humanos,
247
00:25:49,140 --> 00:25:52,609
porque no solo los humanos se
vieron afectados por el hecho de que
248
00:25:52,610 --> 00:25:55,599
Angola haya sido uno de los
países con más minas explosivas,
249
00:25:55,600 --> 00:26:00,679
sino también los animales, porque
esas minas también mataban animales.
250
00:26:00,680 --> 00:26:03,639
Estaban destinadas a tanques,
camiones y otras cosas,
251
00:26:03,640 --> 00:26:06,919
pero también afectaron a animales.
252
00:26:06,920 --> 00:26:09,519
Por tanto, estos refugiados angoleños,
253
00:26:09,520 --> 00:26:14,279
humanos y animales,
se dispersaron por todo el continente.
254
00:26:14,280 --> 00:26:19,959
Y esto parece ser mundial,
no ocurre solo en Angola,
255
00:26:19,960 --> 00:26:25,199
donde se ve a los humanos
luchando contra la creación.
256
00:26:25,600 --> 00:26:30,959
También se observó en los EE. UU.,
por ejemplo, a finales del siglo XIX,
257
00:26:30,960 --> 00:26:36,319
donde los trenes atravesaban
lentamente el corazón de EE. UU.,
258
00:26:36,320 --> 00:26:39,839
y la gente dentro le
disparaba a los búfalos
259
00:26:39,840 --> 00:26:41,599
y a todo lo que veían.
260
00:26:41,600 --> 00:26:44,959
No para comer,
sino por placer de disparar.
261
00:26:44,960 --> 00:26:47,799
Como si el hombre tuviera
la misión de destruir
262
00:26:47,800 --> 00:26:50,859
aquello de lo que forma
parte de su esencia,
263
00:26:50,860 --> 00:26:54,309
que es la vida,
que es la biodiversidad.
264
00:26:54,800 --> 00:26:58,879
Esto también está representado
por el elefante Fénykövi,
265
00:26:58,880 --> 00:27:02,959
que fue abatido por Fénykövi,
y el que, hasta la fecha,
266
00:27:02,960 --> 00:27:06,779
es el elefante más grande del mundo.
267
00:27:07,080 --> 00:27:11,439
Este es un ciudadano angoleño,
un elefante angoleño.
268
00:27:11,440 --> 00:27:16,359
Le dispararon por su majestuosidad,
por su grandeza.
269
00:27:16,360 --> 00:27:22,319
Y debido a esta grandeza,
no solo este elefante,
270
00:27:22,320 --> 00:27:25,239
sino todos los demás seres vivos,
271
00:27:25,240 --> 00:27:28,079
son destruidos por los humanos.
272
00:27:32,080 --> 00:27:39,239
Estas imágenes son de "Africa Addio",
una película italiana de 1966.
273
00:27:39,240 --> 00:27:44,539
En aquella época,
la caza mayor seguía estando de moda.
274
00:30:37,000 --> 00:30:40,959
Hoy en día, nuestro respeto
por la naturaleza ha cambiado.
275
00:30:40,960 --> 00:30:45,959
Incluso un enorme árbol caído
tiene sus guardianes locales.
276
00:30:48,360 --> 00:30:51,399
Tenemos permiso de los guardianes
277
00:30:53,040 --> 00:30:56,699
para visitar este increíble
baobab de 1.000 años.
278
00:30:57,700 --> 00:31:01,079
El suelo está pisoteado
por los elefantes
279
00:31:01,080 --> 00:31:03,630
que se alimentan de
partes del baobab,
280
00:31:05,631 --> 00:31:07,181
como este de aquí.
281
00:31:08,160 --> 00:31:10,459
Hay huellas de hace unos días.
282
00:31:19,080 --> 00:31:20,612
Aquí está.
283
00:31:22,913 --> 00:31:24,413
Es de un macho.
284
00:31:24,680 --> 00:31:26,619
Mide unos 50 centímetros.
285
00:31:27,120 --> 00:31:31,119
Si multiplicas el diámetro
más largo por 7,
286
00:31:31,120 --> 00:31:33,099
obtienes la altura de sus hombros.
287
00:31:33,800 --> 00:31:36,239
Así que mide 2,7 metros.
288
00:31:36,240 --> 00:31:39,979
Un macho muy grande,
al borde del rebaño reproductor.
289
00:31:40,380 --> 00:31:44,599
No forma parte de ellos,
solo estaría aquí para visitarlos.
290
00:31:45,400 --> 00:31:50,199
La huella del elefante Fénykövi,
del Smithsonian,
291
00:31:50,200 --> 00:31:55,279
la huella del mayor animal
terrestre registrado,
292
00:31:56,850 --> 00:31:57,989
era...
293
00:31:58,890 --> 00:32:00,479
así de grande.
294
00:32:00,480 --> 00:32:04,559
Ahora puedes compararlo con esto.
295
00:32:04,560 --> 00:32:09,399
Este es su pie delantero,
que soporta la cabeza y sus colmillos.
296
00:32:10,240 --> 00:32:13,839
Pero la primera huella que
encontró Josef Fénykövi
297
00:32:13,840 --> 00:32:20,959
era otra cosa,
tenía 50 centímetros.
298
00:32:20,960 --> 00:32:24,279
Así que ese pie era así de grande.
299
00:32:26,400 --> 00:32:30,559
Pensó que era algo nuevo,
300
00:32:32,160 --> 00:32:34,759
un mamut, un mastodonte.
301
00:32:34,760 --> 00:32:38,039
Uno como nunca se ha visto
en África, ni en el mundo.
302
00:32:38,040 --> 00:32:42,319
Lo encontró en su primera
expedición en 1955.
303
00:32:42,320 --> 00:32:45,639
Encontraron dos machos
juntos bajo un árbol.
304
00:32:46,080 --> 00:32:54,159
Le dispararon 17 balas de alto calibre
al más grande, el Fénykövi,
305
00:32:54,160 --> 00:32:56,219
que luego llamaron "Henry".
306
00:32:56,720 --> 00:33:01,029
Lo persiguieron durante 15 km
en un jeep hasta que se desplomó.
307
00:33:02,600 --> 00:33:04,919
Y luego, al despellejarlo,
308
00:33:04,920 --> 00:33:09,519
descubrieron que tenía
una bala de fusil de chispa,
309
00:33:09,520 --> 00:33:11,739
en el muslo,
en el muslo delantero.
310
00:33:12,640 --> 00:33:17,704
En los siglos XVIII y XIX, esos fusiles
se regalaban a los líderes tribales,
311
00:33:17,705 --> 00:33:19,799
por su apoyo al comercio de marfil
312
00:33:19,800 --> 00:33:23,259
y la trata de esclavos en esa
parte de África portuguesa.
313
00:33:23,960 --> 00:33:29,459
Así que este gran elefante
debía de tener más de 100 años.
314
00:33:30,960 --> 00:33:35,799
Un elefante que nadie había imaginado
que pudiera existir, un elefante,
315
00:33:35,800 --> 00:33:40,719
que hoy no entendemos
tal y como está en el museo,
316
00:33:40,720 --> 00:33:43,399
uno que podría ser
una nueva subespecie.
317
00:33:43,400 --> 00:33:47,399
Los luchazis nos han hablado
de estos elefantes.
318
00:33:47,400 --> 00:33:51,719
Han visto a estos elefantes
del bosque con ojos rojos.
319
00:33:52,840 --> 00:33:54,999
Así que realmente no lo sabemos.
320
00:33:55,000 --> 00:34:01,719
Y estoy aquí para pedir ayuda,
la misma ayuda que tuvo Fénykövi,
321
00:34:01,720 --> 00:34:06,599
a los maestros de rastreo bosquimanos,
para que nos ayuden
322
00:34:06,600 --> 00:34:10,759
a Kerllen y a los luchazis,
a encontrar a Fénykövi, a Henry,
323
00:34:10,760 --> 00:34:13,199
a los descendientes de Henry.
324
00:34:13,200 --> 00:34:16,879
Tomaremos muestras de tejido
para comparar con las de Smithsonian,
325
00:34:16,880 --> 00:34:18,759
porque cuando llego allí,
326
00:34:18,760 --> 00:34:22,519
solo la piel pesaba 2 toneladas.
327
00:34:22,520 --> 00:34:28,009
Usaron 5 toneladas de material para
reconstruir el elefante, pero el cráneo
328
00:34:28,010 --> 00:34:32,439
era más grande que cualquier cráneo
registrado en cualquier museo.
329
00:34:32,440 --> 00:34:34,479
Y los colmillos pesaban demasiado
330
00:34:34,480 --> 00:34:37,439
para la exposición,
así que están almacenados.
331
00:34:37,440 --> 00:34:42,239
Podemos extraer su ADN,
para compararlo con los de hoy.
332
00:34:44,600 --> 00:34:47,630
Es interesante ver cómo
los medios de comunicación
333
00:34:47,631 --> 00:34:51,279
informaron sobre esta caza,
en ese momento.
334
00:34:51,280 --> 00:34:56,719
Aquí, a la izquierda,
Fénykövi posa delante de su trofeo.
335
00:34:56,720 --> 00:35:01,799
Fue "Sports Illustrated"
quien homenajeó al deportista
336
00:35:01,800 --> 00:35:04,559
que había establecido
un nuevo récord mundial.
337
00:35:05,200 --> 00:35:08,529
Fénykövi realizó
mediciones meticulosas.
338
00:35:08,530 --> 00:35:13,759
Aquí está su boceto con
las dimensiones detalladas.
339
00:35:13,760 --> 00:35:17,799
En la parte superior derecha,
incluye una declaración jurada
340
00:35:17,800 --> 00:35:20,719
de la veracidad de sus datos.
341
00:35:21,720 --> 00:35:25,599
El énfasis está en la prueba
del nuevo récord,
342
00:35:25,600 --> 00:35:29,079
que nunca ha sido superado
hasta el día de hoy.
343
00:35:38,120 --> 00:35:42,139
Los elefantes fantasma
son grandes gigantes,
344
00:35:42,840 --> 00:35:45,559
que viven en estos
bosques de gran altitud.
345
00:35:45,560 --> 00:35:48,079
No se encuentran elefantes
por encima de 1.200 metros,
346
00:35:48,080 --> 00:35:50,919
pero ellos están allá arriba,
en el cielo.
347
00:35:50,920 --> 00:35:53,879
"La terra do fim do mundo",
348
00:35:53,880 --> 00:35:58,179
o sea "Lisima lya Mwono",
o "La Fuente de la Vida",
349
00:35:58,180 --> 00:36:00,439
es este... es este lugar.
350
00:36:00,440 --> 00:36:05,279
Es el Kalahari, pero elevado
hacia el cielo, como un templo.
351
00:36:08,138 --> 00:36:12,639
Debajo, hay un... no sé,
¿cómo se llama?
352
00:36:12,640 --> 00:36:14,419
Un supercúmulo de kimberlita.
353
00:36:14,420 --> 00:36:19,119
Diamantes, minerales y oro
que lo empujan hacia el cielo.
354
00:36:19,120 --> 00:36:21,959
Hay una anomalía gravitatoria,
355
00:36:21,960 --> 00:36:23,799
hay demasiada gravedad.
356
00:36:23,800 --> 00:36:25,519
Sube muy rápido.
357
00:36:25,520 --> 00:36:28,339
Ha elevado este
desierto hacia el cielo,
358
00:36:28,340 --> 00:36:30,559
donde formó cinturones de niebla.
359
00:36:30,560 --> 00:36:34,559
Cada mañana hay niebla en los
lagos que no deberían estar ahí.
360
00:36:35,440 --> 00:36:38,199
Es un lugar para cosas perdidas,
como nosotros.
361
00:36:39,000 --> 00:36:42,759
Está lleno de magia,
sea lo que sea eso.
362
00:36:42,760 --> 00:36:47,159
He estado en un lugar donde
un río desaparece bajo tierra.
363
00:36:47,160 --> 00:36:51,299
No sé a dónde va.
Un río revuelto hacia un canal oscuro.
364
00:37:06,760 --> 00:37:10,799
He oído decir que encontrar
a los elefantes
365
00:37:10,800 --> 00:37:13,839
significa encontrarnos
a nosotros mismos.
366
00:37:14,220 --> 00:37:18,119
¿Pero realmente aprendemos
algo de ellos?
367
00:37:18,320 --> 00:37:21,319
No voy a aprender nada
de un elefante fantasma.
368
00:37:23,640 --> 00:37:26,919
Quizás sea mejor que
siga siendo un sueño.
369
00:37:28,720 --> 00:37:33,479
Pero los humanos perseguimos sueños.
370
00:37:33,480 --> 00:37:36,399
Compartimos sueños entre nosotros.
371
00:37:36,400 --> 00:37:40,479
Y si esto se queda
como un sueño eterno,
372
00:37:40,520 --> 00:37:43,839
cada septiembre subiría
a las fuentes que van
373
00:37:43,840 --> 00:37:47,679
y me sentaría en silencio,
como en Vundumtiki.
374
00:37:49,630 --> 00:37:51,199
Quizás eso sea mejor.
375
00:38:46,160 --> 00:38:50,639
Cuéntanos cuán antiguo
es el pueblo san.
376
00:38:50,640 --> 00:38:56,999
En la ciencia, existe el principio
de la diversidad genética.
377
00:38:57,000 --> 00:39:00,859
Los san del Kalahari
o los bosquimanos,
378
00:39:01,660 --> 00:39:04,639
tienen la mayor profundidad temporal,
379
00:39:06,136 --> 00:39:08,259
por lo que son el primer pueblo.
380
00:39:08,760 --> 00:39:14,559
Todos somos descendientes
de un pequeño pueblo fundador
381
00:39:14,560 --> 00:39:19,039
de bosquimanos del Kalahari,
382
00:39:19,280 --> 00:39:22,949
que sobrevivieron a la Edad de Hielo,
383
00:39:22,950 --> 00:39:26,599
y escondieron huevos de
avestruz en el desierto,
384
00:39:26,600 --> 00:39:31,239
cazaron con veneno e
investigaron a dónde ir.
385
00:39:31,240 --> 00:39:35,439
Algunos se dirigieron al norte,
otros al sur, hacia la costa.
386
00:39:35,440 --> 00:39:39,399
Y si sigues la genética, caminaron
por la costa hasta Australia,
387
00:39:39,400 --> 00:39:43,359
porque los siguientes marcadores
son los pueblos aborígenes de allí.
388
00:39:43,360 --> 00:39:46,769
Así que caminaron en línea recta,
y luego al resto del mundo.
389
00:39:47,540 --> 00:39:51,759
En otras palabras,
somos sus descendientes directos.
390
00:39:51,760 --> 00:39:54,719
Son nuestros antepasados directos.
391
00:39:54,720 --> 00:39:56,839
Sí.
392
00:39:58,080 --> 00:40:04,119
Es raro que la gente piense
que son diferentes.
393
00:40:04,120 --> 00:40:09,959
Son el despertar de nosotros mismos,
el despertar del alma humana.
394
00:40:11,760 --> 00:40:17,719
La danza, el ritual,
la cultura, el conocimiento,
395
00:40:17,720 --> 00:40:21,979
el fuego y la piedra, el arco y la flecha,
la medicina y el veneno...
396
00:40:23,120 --> 00:40:27,999
La tecnología empieza aquí.
Estos somos nosotros.
397
00:41:36,200 --> 00:41:42,679
Los bosquimanos Ju/'hoansi viven
en una sociedad igualitaria.
398
00:41:42,760 --> 00:41:49,479
Xui ha cazado un kudú, pero él,
el proveedor, no presume de ello.
399
00:41:49,480 --> 00:41:54,599
Más bien se menosprecia a sí mismo,
y menosprecia su botín.
400
00:41:57,000 --> 00:42:00,079
Las mujeres hacen
como si no lo vieran.
401
00:42:04,720 --> 00:42:09,739
El niño que está aquí, el hijo de Xui,
repartirá la carne.
402
00:42:26,160 --> 00:42:29,559
La vida aquí es,
en muchos sentidos, ancestral,
403
00:42:29,560 --> 00:42:35,039
aunque los bosquimanos usa
teléfonos móviles con facilidad.
404
00:42:57,160 --> 00:42:59,959
Pero me reconozco a mí mismo.
405
00:42:59,960 --> 00:43:05,119
Tener una buena charla con
tu hijo al final del día...
406
00:43:06,400 --> 00:43:11,359
Levantarse por la mañana,
sin planes fijos ni obligaciones.
407
00:43:16,160 --> 00:43:19,099
El tiempo parece no existir.
408
00:43:43,040 --> 00:43:45,319
Este anciano de la aldea Nhoma
409
00:43:45,320 --> 00:43:49,999
pasa gran parte del día arreglando
su instrumento musical.
410
00:43:50,800 --> 00:43:54,279
Sé que no debería idealizar esto,
411
00:43:54,280 --> 00:43:57,479
pero siento, rodeado de gallinas,
412
00:43:57,480 --> 00:44:00,779
que no puede haber
nada mejor que esto.
413
00:44:37,800 --> 00:44:39,479
- Hola.
- ¿Qué tal?
414
00:44:39,480 --> 00:44:41,679
Nuestros tres rastreadores namibios
415
00:44:41,680 --> 00:44:45,119
están repartidos por
diferentes aldeas.
416
00:44:45,120 --> 00:44:50,739
Para obtener apoyo científico,
un visitante llega a la aldea de Xui.
417
00:44:51,440 --> 00:44:57,199
Esta es Jordana Meyer,
especialista en biodiversidad del ADN.
418
00:44:57,200 --> 00:45:01,319
Vino aquí para impartir formación
al equipo de rastreadores.
419
00:45:02,420 --> 00:45:06,079
Así que queremos obtener
esas células externas,
420
00:45:06,080 --> 00:45:10,599
el ADN externo que queda del elefante.
421
00:45:10,600 --> 00:45:14,439
Tomamos la muestra con el bastoncillo.
Tal vez lo sepan por el COVID.
422
00:45:14,440 --> 00:45:17,759
Te lo mostraré en el campo
cuando encontremos heces.
423
00:45:17,760 --> 00:45:23,759
Tomaremos una muestra del exterior
y la pondremos en este pequeño frasco.
424
00:45:23,760 --> 00:45:28,999
Y, de nuevo, el mismo fluido,
es el líquido que preserva el ADN.
425
00:45:29,000 --> 00:45:34,639
Y eso nos dirá si este
elefante es de Angola.
426
00:45:39,120 --> 00:45:40,239
Sí...
427
00:45:41,680 --> 00:45:44,199
Puede que usemos estos dardos.
428
00:45:44,200 --> 00:45:50,079
Extraen un pequeño trozo
de tejido del elefante.
429
00:45:50,880 --> 00:45:53,839
Con suerte...
Y tomaremos esa pequeña pieza,
430
00:45:53,840 --> 00:45:55,999
y lo pondremos aquí para conservarlo.
431
00:45:56,000 --> 00:45:59,479
Este dispositivo parece prometedor,
432
00:45:59,480 --> 00:46:03,939
pero más adelante,
en las tierras altas, será inútil.
433
00:46:05,840 --> 00:46:08,159
El equipo se aventura ahora
434
00:46:08,160 --> 00:46:12,899
a buscar una muestra de excrementos
de la población local de elefantes.
435
00:46:13,600 --> 00:46:18,449
Estamos recogiendo dos cosas.
Una será del interior.
436
00:46:18,450 --> 00:46:21,799
y lo queremos del interior,
porque no está contaminado.
437
00:46:21,800 --> 00:46:25,999
Como hicimos ayer, voy a pedirle
a alguien que me sostenga esto.
438
00:46:26,000 --> 00:46:31,799
Quiten la tapa y sujétenla.
Lo introduciré y volveré a colocarla.
439
00:46:31,800 --> 00:46:35,519
Se llama "DNA Shield".
Es un conservante de ADN,
440
00:46:35,520 --> 00:46:39,259
así que una vez que está ahí,
es muy estable.
441
00:46:41,640 --> 00:46:46,159
Hasta que se vea algo así,
¿Todos pueden verlo?
442
00:46:46,160 --> 00:46:51,559
Bastante sucio. Se ensucia bastante.
Muy bien, entonces abrimos.
443
00:46:51,560 --> 00:46:55,039
Y con mucho cuidado,
hay un punto de ruptura aquí.
444
00:46:55,040 --> 00:46:58,159
Y se rompe solo, ¿sí?
445
00:47:02,680 --> 00:47:05,239
Así es como se verá la aplicación.
446
00:47:05,640 --> 00:47:10,639
Y luego podemos pasar a registrar
toda la información aquí.
447
00:47:12,480 --> 00:47:14,899
- Sí, por favor.
- A ver cómo va.
448
00:47:18,755 --> 00:47:20,239
- Ya lo has hecho.
- Sí.
449
00:47:20,240 --> 00:47:21,399
Muy bien...
450
00:47:27,720 --> 00:47:30,619
¿Por qué hacemos esto?
451
00:47:33,120 --> 00:47:35,759
Buscamos a los elefantes,
y no lo conseguimos.
452
00:47:35,760 --> 00:47:39,959
Helicópteros, cámaras-trampa,
cientos de ellas.
453
00:47:39,960 --> 00:47:43,719
Sensores acústicos que los detectan.
Todavía no he visto ninguno.
454
00:47:43,720 --> 00:47:48,439
Ahora tenemos 62 fotos.
La primera nos llevó 7 años.
455
00:48:01,120 --> 00:48:05,519
Buscamos la ayuda de los
maestros de rastreo ju/'hoansi,
456
00:48:05,520 --> 00:48:11,319
Xui, Xui Dawid y Kobus,
tres de los últimos maestros vivos,
457
00:48:11,520 --> 00:48:13,600
las últimas personas
que pueden identificar
458
00:48:13,601 --> 00:48:17,439
a un elefante solo por sus huellas,
459
00:48:17,440 --> 00:48:21,359
que puede leer este paisaje
y las arenas de Angola.
460
00:48:21,360 --> 00:48:24,839
Las arenas de las tierras
altas son iguales a estas.
461
00:48:24,840 --> 00:48:27,759
Pueden leerlas como
si fueran un periódico.
462
00:48:27,760 --> 00:48:33,879
Y por fin, este año, durante las
próximas 6 semanas o 2 meses,
463
00:48:33,880 --> 00:48:38,479
veremos un elefante fantasma,
un elefante gigante,
464
00:48:38,480 --> 00:48:41,779
los legendarios elefantes
que mencionan los luchazis,
465
00:48:41,780 --> 00:48:44,609
que están en los valles más remotos
de "La Fuente de la Vida",
466
00:48:44,610 --> 00:48:47,279
"Lisima lya Mwono",
467
00:48:47,280 --> 00:48:51,030
gracias a estos maestros
del rastreo Ju/'hoansi.
468
00:48:51,031 --> 00:48:52,731
Por eso estamos aquí.
469
00:49:45,720 --> 00:49:49,519
Me voy a Angola,
y todos dicen que es bueno.
470
00:49:49,520 --> 00:49:51,759
Y todo el mundo está contento.
471
00:49:51,760 --> 00:49:56,119
Mi esposa no se ha despedido
cuando me fui a Angola.
472
00:49:56,120 --> 00:50:02,079
Me ha dicho: "Trabaja bien,
y nos veremos cuando vuelvas".
473
00:50:33,640 --> 00:50:36,639
En Nhoma, aldea de Kobus,
474
00:50:36,640 --> 00:50:41,839
los rastreadores angoleños luchazi
se unen a la expedición.
475
00:50:42,400 --> 00:50:45,999
A partir de ahora,
tienen un papel importante
476
00:50:46,000 --> 00:50:48,679
como guías en su tierra natal,
477
00:50:48,680 --> 00:50:51,859
en las tierras altas, donde se
esconden los elefantes fantasma.
478
00:50:51,860 --> 00:50:54,719
Estamos con los angoleños.
Estaremos muy seguros.
479
00:50:54,720 --> 00:50:55,879
Sí...
480
00:51:03,920 --> 00:51:10,679
Hoy nos vamos a Angola,
así que nos despediremos.
481
00:51:21,320 --> 00:51:25,239
El jefe de la aldea,
aquí a la izquierda de Kobus,
482
00:51:25,240 --> 00:51:29,579
da permiso y su bendición
para que Kobus se vaya.
483
00:52:09,640 --> 00:52:15,039
Para Xui y los rastreadores san,
esto es ahora una gran incógnita.
484
00:52:16,440 --> 00:52:21,079
La presencia de los angoleños
alivia la incertidumbre
485
00:52:21,080 --> 00:52:26,399
de Kobus y Xui Dawid por
adentrarse en territorio desconocido.
486
00:52:27,600 --> 00:52:32,599
La frontera de Angola marca
el límite exterior de su mundo.
487
00:53:07,320 --> 00:53:10,439
La expedición entra ahora en una zona
488
00:53:10,440 --> 00:53:15,119
que fue un campo de batalla
durante la guerra civil angoleña,
489
00:53:15,120 --> 00:53:18,019
que se prolongó durante 27 años.
490
00:54:45,040 --> 00:54:49,039
En la ciudad de Kuito,
Steve Boyes se encuentra
491
00:54:49,040 --> 00:54:52,199
con un convoy de la
"Fundación Lisima",
492
00:54:52,200 --> 00:54:55,159
una ONG que él mismo fundó
493
00:54:55,160 --> 00:54:58,959
para la conservación a
largo plazo en Angola.
494
00:55:02,800 --> 00:55:06,559
Aquí, el convoy aumenta
a 9 vehículos,
495
00:55:06,560 --> 00:55:13,719
2 camiones de apoyo con blindaje
para minas y 12 motos,
496
00:55:13,720 --> 00:55:16,239
todo ello en apoyo logístico
497
00:55:16,240 --> 00:55:19,579
al campamento de búsqueda
que establecerán.
498
00:56:44,400 --> 00:56:48,359
El convoy se dirige a la
ciudad de Cangamba,
499
00:56:48,360 --> 00:56:52,399
para tener una audiencia
con el rey de los Nkangala.
500
00:56:54,960 --> 00:56:58,079
El espíritu del rey se
encuentra con ellos.
501
00:57:04,800 --> 00:57:09,639
Solicito permiso para
acercarme al rey,
502
00:57:09,640 --> 00:57:13,039
y entregarle dos regalos.
503
00:57:13,040 --> 00:57:16,799
Me gustaría mostrarles dos fotos,
una de un elefante
504
00:57:16,800 --> 00:57:21,199
que está en Washington D. C.,
la capital de EE. UU.,
505
00:57:21,200 --> 00:57:27,319
y el cráneo del elefante,
a la derecha, que se conserva allí.
506
00:57:27,320 --> 00:57:29,759
Creemos que el último escondite
507
00:57:29,760 --> 00:57:33,359
para los descendientes de este
elefante está en esta zona.
508
00:57:33,360 --> 00:57:38,559
Y vimos huellas de elefantes machos,
uno muy grande,
509
00:57:38,560 --> 00:57:45,599
y por eso estamos aquí,
para comprender a este animal.
510
00:58:05,680 --> 00:58:10,359
Solicitamos su ayuda para
hacer una flecha más grande
511
00:58:10,360 --> 00:58:14,319
y un arco mucho más grande
para estar lejos de los elefantes.
512
00:58:14,859 --> 00:58:20,919
Puedo acercarle esto para que vea
que no es una punta de flecha.
513
00:58:20,920 --> 00:58:25,759
Es algo que penetrará así
en la piel y se desprenderá.
514
00:58:33,880 --> 00:58:37,459
Ponlo ahí delante.
Lo tomará y le echará un vistazo.
515
00:58:43,400 --> 00:58:44,559
Bueno.
516
00:59:36,080 --> 00:59:39,399
Es un cuchillo especial
heredado por los luchazis
517
00:59:39,400 --> 00:59:41,879
con geometría que ellos
mismos han creado.
518
00:59:41,880 --> 00:59:45,759
Es igual que el amuleto
que lleva en la mano.
519
00:59:45,760 --> 00:59:50,799
Es para protección,
no física sino espiritual.
520
00:59:50,800 --> 00:59:56,799
Y él le pregunta si podría,
en el mundo por el que viaja,
521
00:59:56,800 --> 01:00:00,239
a ver si es posible
522
01:00:00,240 --> 01:00:05,979
encontrar algo parecido,
pero quizá el doble de grande.
523
01:00:06,780 --> 01:00:13,239
Y él lo tomaría como un
símbolo de su respeto.
524
01:00:34,520 --> 01:00:37,369
Son 7 días duros de viaje,
525
01:00:37,370 --> 01:00:41,009
desde Namibia hasta
las tierras altas de Angola.
526
01:00:42,280 --> 01:00:46,399
No hay carreteras,
ni puentes en un paisaje
527
01:00:46,400 --> 01:00:50,479
que, debemos recordar,
es del tamaño de Inglaterra.
528
01:00:50,480 --> 01:00:54,499
Hay que dejar atrás los 4x4.
529
01:02:23,820 --> 01:02:30,519
Ahora son unos 160 km en moto,
con más cruces de ríos por delante.
530
01:03:19,240 --> 01:03:23,439
Los lugareños se han encontrado
con cocodrilos en este río.
531
01:03:23,440 --> 01:03:26,119
Steve está preocupado,
532
01:03:26,120 --> 01:03:28,599
pero le han asegurado
que los cocodrilos
533
01:03:28,600 --> 01:03:31,799
solo salen después del anochecer.
534
01:03:43,960 --> 01:03:48,679
Seguimos las huellas de los
miembros de la tribu luchazi
535
01:03:48,680 --> 01:03:51,559
que pasan aquí la estación seca,
536
01:03:51,560 --> 01:03:54,619
cazando antílopes
por su carne y pieles.
537
01:04:17,600 --> 01:04:20,239
Hemos montado un
campamento base.
538
01:04:20,240 --> 01:04:24,580
Los rastreadores namibios
se han integrado bien
539
01:04:24,581 --> 01:04:26,319
con los rastreadores luchazis.
540
01:04:27,680 --> 01:04:31,399
Dejamos atrás las motos,
541
01:04:31,400 --> 01:04:34,899
para no molestar a los elefantes.
542
01:04:35,600 --> 01:04:39,639
Los próximos 50 kilómetros
deben recorrerse a pie.
543
01:04:50,320 --> 01:04:55,879
Aparecen los primeros indicios
de la presencia de elefantes.
544
01:04:55,880 --> 01:04:57,399
Sí...
545
01:04:58,240 --> 01:05:01,359
Las huellas en la arena son recientes.
546
01:05:10,080 --> 01:05:15,119
Xui ha avistado el rastro
de un elefante solitario.
547
01:05:38,360 --> 01:05:42,179
Ha encontrado un árbol
con marcas recientes.
548
01:05:43,280 --> 01:05:47,099
El elefante ha pinchado la
corteza con el colmillo,
549
01:05:47,100 --> 01:05:50,279
y después ha frotado
el costado contra ella.
550
01:06:06,040 --> 01:06:12,479
Elias Ngunga, el rastreador luchazi,
ha encontrado heces frescas.
551
01:06:13,160 --> 01:06:15,427
Vamos a sacarlo todo de aquí.
552
01:06:16,428 --> 01:06:18,328
Pasa por el recto.
553
01:06:19,680 --> 01:06:23,339
Y mira eso,
lo estamos alcanzando.
554
01:06:23,870 --> 01:06:28,519
Hay muchas posibilidades de obtener
una secuencia completa de ADN
555
01:06:28,520 --> 01:06:30,879
a partir del moco que contiene.
556
01:06:30,880 --> 01:06:33,359
Principalmente madera,
solo madera...
557
01:06:33,360 --> 01:06:38,239
Steve también recoge una muestra
del contenido del estiércol,
558
01:06:38,240 --> 01:06:40,959
en su mayoría raíces y corteza.
559
01:06:40,960 --> 01:06:46,219
Esto nos dará información sobre el
hábitat de los elefantes fantasma.
560
01:06:48,760 --> 01:06:52,639
Steve, el científico,
debe darse prisa.
561
01:06:52,640 --> 01:06:56,399
Tiene que compartir su tesoro
con los escarabajos peloteros
562
01:06:56,400 --> 01:06:59,279
que aparecen casi instantáneamente.
563
01:07:07,880 --> 01:07:11,959
El escarabajo, a su vez,
debe competir con las moscas.
564
01:07:15,320 --> 01:07:20,539
Este escarabajo era sagrado
para los antiguos egipcios.
565
01:07:20,540 --> 01:07:25,539
Tenía la tarea de hacer
rodar el sol por el cielo.
566
01:07:34,360 --> 01:07:37,519
El campamento más cercano
a los elefantes fantasma
567
01:07:37,520 --> 01:07:40,879
es utilizado por cazadores luchazi,
568
01:07:40,880 --> 01:07:42,959
con humeantes fogatas
569
01:07:42,960 --> 01:07:46,519
y carne de antílopes
secándose por todas partes.
570
01:07:50,040 --> 01:07:53,239
La punta de flecha para
recoger una muestra
571
01:07:53,240 --> 01:07:57,779
de la piel de un elefante fantasma
está siendo preparada.
572
01:08:32,040 --> 01:08:34,279
Este es António Luhoke,
573
01:08:34,280 --> 01:08:40,499
el cazador luchazi que ha ayudado a
Steve en muchas expediciones previas.
574
01:09:03,040 --> 01:09:09,399
Al día siguiente, encontraron huellas
de un elefante muy, muy grande.
575
01:09:24,680 --> 01:09:26,439
Este de aquí.
Prueba ese.
576
01:09:36,080 --> 01:09:37,919
- Ese es el punto más alto.
- Sí.
577
01:09:38,720 --> 01:09:41,800
Vaya, hay un gran roce.
578
01:09:43,101 --> 01:09:45,301
¿Es esa la altura del hombro?
579
01:09:50,480 --> 01:09:53,619
Son unos 2,7 o 3 metros.
580
01:09:53,620 --> 01:09:56,619
Es como un gran elefante de Okavango,
como el que vimos.
581
01:09:59,680 --> 01:10:01,839
¿Pero es la parte superior o esto?
582
01:10:03,040 --> 01:10:04,300
- ¿Por debajo?
- Sí.
583
01:10:04,301 --> 01:10:06,389
- Entonces, son unos 30 cm más.
- Sí.
584
01:10:06,390 --> 01:10:07,959
¿Y...
585
01:10:09,360 --> 01:10:13,460
es un macho o una hembra?
586
01:10:18,520 --> 01:10:20,919
Debe ser un macho.
587
01:10:22,160 --> 01:10:25,199
Creen que es una manada
de 16 elefantes.
588
01:10:25,200 --> 01:10:28,319
Y hay varios machos grandes
caminando delante.
589
01:10:28,320 --> 01:10:33,719
Uno delante,
y tres o cuatro a los lados,
590
01:10:33,720 --> 01:10:38,319
Y hay uno o dos que y
se han roto los colmillos.
591
01:10:38,320 --> 01:10:42,639
Y cree que este es uno de los
cuatro que están a los lados,
592
01:10:42,640 --> 01:10:45,199
allanando el camino
para que venga el rebaño.
593
01:10:45,200 --> 01:10:51,039
Han dicho que esta parte
está a esa altura y el hombro
594
01:10:51,040 --> 01:10:52,479
- Hombro.
- Ahí.
595
01:10:52,480 --> 01:10:54,719
Sí.
596
01:10:55,920 --> 01:10:58,399
- Y se mueve así.
- Sí.
597
01:11:02,320 --> 01:11:06,479
Mide unos 3,35 metros.
Más grande que el de Botsuana.
598
01:11:06,480 --> 01:11:07,999
¿Qué es grande allí?
599
01:11:08,000 --> 01:11:10,239
3 metros.
No hay más grandes.
600
01:11:10,240 --> 01:11:12,839
Un elefante de 7 u 8 toneladas.
601
01:11:12,840 --> 01:11:18,599
El Fénykövi pesaba 13 toneladas.
Así que estás hablando de un... sí.
602
01:11:18,600 --> 01:11:23,759
- ¿De 9 a 10?
- Sí, uno de 9 a 10 toneladas.
603
01:11:25,360 --> 01:11:32,100
Xui y Xui Dawid descubren algo más
que todos han pasado por alto.
604
01:11:39,680 --> 01:11:44,799
Este pelo de elefante formará
parte de las pruebas forenses.
605
01:12:00,280 --> 01:12:06,299
Xui explica aquí cómo el elefante
se ha trasladado al pantano húmedo.
606
01:12:10,040 --> 01:12:12,119
Obviamente, nos oyó llegar.
607
01:12:12,800 --> 01:12:17,239
Desde la gran lluvia,
después de la pequeña lluvia,
608
01:12:17,240 --> 01:12:19,879
caminó por aquí,
de hecho, corrió por aquí.
609
01:12:19,880 --> 01:12:21,119
¿Ves esta huella?
610
01:12:21,120 --> 01:12:24,959
Corrió, no a lo largo del canal,
sino directo hacia donde Tony.
611
01:12:24,960 --> 01:12:28,079
Tenemos 2 cámaras,
así que creo que la primera irá allí.
612
01:12:31,000 --> 01:12:32,139
Bueno...
613
01:12:36,440 --> 01:12:38,159
Aquí o...
614
01:12:38,160 --> 01:12:42,439
Por muy sofisticado
que sea este artilugio,
615
01:12:42,440 --> 01:12:46,159
nunca ha capturado a ninguno
de los elefantes fantasma.
616
01:12:46,160 --> 01:12:52,779
Al final, todo se reducirá
a los teléfonos móviles.
617
01:13:25,912 --> 01:13:30,679
Entre los compañeros de la noche,
está esta araña.
618
01:13:30,680 --> 01:13:34,853
Es venenosa, y las crías
que pululan en su espalda,
619
01:13:34,854 --> 01:13:37,153
son igual de venenosas.
620
01:14:05,280 --> 01:14:10,099
La araña ya era bastante extraña,
pero a la mañana siguiente,
621
01:14:10,100 --> 01:14:13,639
creí que aún estaba
soñando con demonios.
622
01:14:55,000 --> 01:15:00,639
No, al principio estábamos
7 días por detrás de él.
623
01:15:00,640 --> 01:15:03,799
Un día por detrás del
rebaño reproductor.
624
01:15:03,800 --> 01:15:06,909
Ayer, estábamos justo detrás
del rebaño, persiguiéndolos.
625
01:15:06,910 --> 01:15:10,399
Nos están oliendo con el viento.
El equipo ha dado la vuelta.
626
01:15:10,400 --> 01:15:13,679
Ahora quizás estén con ellos.
627
01:15:13,680 --> 01:15:17,359
Estamos a 2 o 3 horas de éste rebaño.
Estamos alcanzándolo.
628
01:15:19,480 --> 01:15:23,039
Entonces, llega la suerte inesperada.
629
01:15:23,040 --> 01:15:29,959
Cada mañana se dividen en equipos.
Aquí, Elías y António.
630
01:15:29,960 --> 01:15:33,479
La cámara los filmó solo
al salir del campamento,
631
01:15:33,480 --> 01:15:36,439
y luego se unieron a Steve y Kerllen.
632
01:15:36,440 --> 01:15:38,499
Creo que estaba en su bolsillo.
633
01:15:45,840 --> 01:15:48,359
De repente, Elías y António ven
634
01:15:48,360 --> 01:15:51,079
al más grande de todos
los elefantes fantasma,
635
01:15:51,080 --> 01:15:54,669
una vaga forma gris
entre las hojas.
636
01:15:55,040 --> 01:15:59,319
António solo tuvo tiempo de
encender la cámara de su móvil.
637
01:16:00,040 --> 01:16:03,579
Y entonces, se apresuró a
buscar una mejor posición.
638
01:16:12,240 --> 01:16:17,099
Y ahora, solo por unos segundos,
podemos vislumbrarlo.
639
01:16:19,520 --> 01:16:23,339
Después, el elefante macho se fue.
640
01:16:26,860 --> 01:16:29,239
- ¿Sacaron una foto?
- Sacaron una foto.
641
01:16:29,240 --> 01:16:30,639
¿Puedo ver la foto?
642
01:16:34,720 --> 01:16:36,679
¿Era esto?
643
01:16:36,680 --> 01:16:42,719
¿Merecía la pena la búsqueda de
10 años y la ardua expedición?
644
01:16:42,720 --> 01:16:47,639
¿Era esta la prueba?
¿Era esta la verdad?
645
01:16:47,640 --> 01:16:53,079
En cierto modo, sí, pero en el mejor
de los casos, la verdad del "notario".
646
01:16:53,080 --> 01:16:56,239
Sí, los elefantes fantasma existen.
647
01:16:56,240 --> 01:16:58,759
Tenemos la prueba forense,
648
01:16:58,760 --> 01:17:04,079
ya que uno de ellos fue capturado
en un video sin calidad.
649
01:17:10,280 --> 01:17:11,919
¿Este?
650
01:17:12,840 --> 01:17:16,639
Sin duda, era el elefante
macho más grande.
651
01:17:16,640 --> 01:17:18,779
La altura de sus hombros indica
652
01:17:18,780 --> 01:17:22,999
que se trata del elefante
más grande conocido en África,
653
01:17:23,000 --> 01:17:27,239
y, por lo tanto, el mamífero
terrestre más grande del planeta.
654
01:17:39,000 --> 01:17:41,399
Dos días de descanso.
655
01:18:14,960 --> 01:18:17,999
Y, luego, Steve tuvo suerte.
656
01:18:18,400 --> 01:18:21,519
Acabo de decir a Gary y Xui
que hemos oído un elefante
657
01:18:21,520 --> 01:18:23,679
por encima de esta cresta.
658
01:18:23,680 --> 01:18:26,279
A ver si encontramos huellas,
y ver cuál era.
659
01:18:49,360 --> 01:18:52,479
Después de menos de 2 horas,
660
01:18:52,480 --> 01:18:56,079
los rastreadores san
ven un elefante.
661
01:19:21,360 --> 01:19:24,739
Nuestra cámara profesional
se quedó un poco atrás,
662
01:19:24,740 --> 01:19:30,479
así que esto fue grabado
por Steve con su móvil.
663
01:20:01,160 --> 01:20:04,119
Xui dispara su flecha con cuidado.
664
01:20:24,400 --> 01:20:30,359
Recuperan la punta de la flecha
que recoge la muestra de ADN.
665
01:20:44,520 --> 01:20:46,339
No podía verlo bien.
666
01:20:47,240 --> 01:20:49,719
Creo que ha rebotado o ha fallado.
667
01:20:49,720 --> 01:20:53,839
Al caer al suelo,
se ha llenado de arena.
668
01:20:53,840 --> 01:20:55,759
El elefante estaba aquí.
669
01:20:58,000 --> 01:20:59,639
Se ha caído del culo, ¿no?
670
01:20:59,640 --> 01:21:00,899
Sí.
671
01:21:04,760 --> 01:21:06,379
¿Dónde está el elefante ahora?
672
01:21:06,580 --> 01:21:08,759
Hizo huir al elefante,
673
01:21:08,760 --> 01:21:13,479
por lo que se abandonó definitivamente
la idea de la flecha.
674
01:21:14,400 --> 01:21:16,359
Cómo se ve.
675
01:21:16,360 --> 01:21:21,039
Pero Steve obtuvo su recompensa:
Consiguió una foto buena.
676
01:21:24,520 --> 01:21:26,119
Esto es...
677
01:21:42,440 --> 01:21:44,639
Steve, Steve...
678
01:21:44,640 --> 01:21:50,919
Xui, aún emocionado, cuenta cómo
alertó a Steve sobre el elefante.
679
01:21:58,880 --> 01:22:02,079
Tras calmarse de la emoción inicial,
680
01:22:02,080 --> 01:22:05,639
Steve volvió a plantearse
681
01:22:05,640 --> 01:22:07,759
si no habría sido mejor
682
01:22:07,760 --> 01:22:11,679
no haberse encontrado nunca
con los elefantes fantasma.
683
01:22:11,680 --> 01:22:15,119
¿No era mejor que se quedasen
como un arcoíris?
684
01:22:15,120 --> 01:22:17,719
¿Como un espejismo en el cielo?
685
01:22:17,720 --> 01:22:21,919
Sin embargo, se encontró
con uno de verdad.
686
01:22:22,840 --> 01:22:25,679
Esta realidad era innegable.
687
01:22:25,880 --> 01:22:29,519
Steve tendría que vivir con su éxito.
688
01:22:34,044 --> 01:22:36,554
Uno de ellos está solo,
689
01:22:36,855 --> 01:22:39,705
en "La torre de agua",
en este lugar.
690
01:22:43,240 --> 01:22:47,079
Pero se avecina otra realidad:
La lluvia.
691
01:22:48,080 --> 01:22:52,239
La expedición deberá regresar
antes de que los pantanos
692
01:22:52,240 --> 01:22:55,519
y los ríos se volvieran
intransitables.
693
01:22:56,120 --> 01:22:57,939
"La fuente de la vida".
694
01:23:27,720 --> 01:23:32,719
Ahora ha llegado el momento
de regresar y asegurar el botín:
695
01:23:32,720 --> 01:23:36,539
Las muestras biológicas
de los elefantes fantasma.
696
01:23:38,090 --> 01:23:41,759
El Smithsonian ha dado
permiso para extraer
697
01:23:41,760 --> 01:23:44,259
una muestra de ADN de Henry,
698
01:23:44,260 --> 01:23:48,139
para compararla con
las muestras de Steve.
699
01:23:49,760 --> 01:23:53,159
¿De dónde tomaremos la muestra?
700
01:23:53,160 --> 01:23:55,430
Creo que la sacaremos de aquí,
701
01:23:55,431 --> 01:23:58,079
o de donde se encuentran
los colmillos.
702
01:23:58,580 --> 01:24:01,679
Recogeré las muestras,
pero necesitaré la ayuda de mi equipo.
703
01:24:01,680 --> 01:24:05,679
Melissa Hawkins fue la encargada
de esta tarea.
704
01:24:05,680 --> 01:24:08,359
Me mantendré al margen,
gracias por esto.
705
01:24:08,360 --> 01:24:09,839
Muy bien, genial.
706
01:24:11,480 --> 01:24:16,559
Mary Faith Flores la ayudará
en los siguientes pasos.
707
01:24:17,560 --> 01:24:20,599
En la base de una de las muelas,
708
01:24:20,600 --> 01:24:26,039
pudo encontrar tejido que,
incluso tras 70 años,
709
01:24:26,040 --> 01:24:29,139
estaba suficientemente fresco
como para ser prometedor.
710
01:24:31,480 --> 01:24:35,159
Los siguientes procedimientos
deben realizarse
711
01:24:35,160 --> 01:24:38,459
en un entorno totalmente estéril.
712
01:24:39,760 --> 01:24:43,079
Estas son las muestras
de tejido de Henry.
713
01:24:44,240 --> 01:24:49,319
Melissa y Mary extraerán aquí el ADN.
714
01:24:52,480 --> 01:24:58,579
Steve entrega muestras de moco
y heces de los elefantes fantasma
715
01:24:58,580 --> 01:25:02,959
a Katherine Solari,
de la Universidad de Stanford.
716
01:25:03,360 --> 01:25:06,279
Al fondo, está Dmitri Petrov,
717
01:25:06,280 --> 01:25:10,599
el cerebro detrás de los
programas genómicos de Stanford.
718
01:25:10,600 --> 01:25:16,279
Estas muestras provienen del elefante,
y tienen solo unas semanas.
719
01:25:17,560 --> 01:25:22,359
5 de ellas son de un
elefante fantasma macho.
720
01:25:22,360 --> 01:25:25,239
Así que se las voy a entregar.
721
01:25:25,240 --> 01:25:29,679
Mira, esta es uno de las
que provienen del macho.
722
01:25:29,680 --> 01:25:30,780
Perfecto.
723
01:25:30,781 --> 01:25:35,399
Vamos a aplastarlos,
para abrir todas las células
724
01:25:35,400 --> 01:25:38,759
y liberar todo el ADN,
así veremos todo lo de adentro:
725
01:25:38,760 --> 01:25:39,859
Lo que comen,
726
01:25:39,860 --> 01:25:44,160
así como muestras
del ADN del elefante.
727
01:25:53,880 --> 01:25:55,559
Esta es la secuenciadora.
728
01:25:55,560 --> 01:25:59,479
Es muy moderna,
vale más de 1 millón de dólares.
729
01:26:00,080 --> 01:26:02,119
¿Nuestras muestras
irán a parar aquí?
730
01:26:02,120 --> 01:26:04,879
Sí, exacto, acabarán aquí.
731
01:26:04,880 --> 01:26:09,039
Pasarán por una serie de
pasos hasta llegar aquí,
732
01:26:09,040 --> 01:26:12,999
pero terminan aquí,
y los datos se generan aquí.
733
01:26:13,000 --> 01:26:18,079
Esta máquina crea 6 mil millones
de lecturas de secuenciación.
734
01:26:18,080 --> 01:26:22,319
6 mil millones de
secuencias de ADN.
735
01:26:22,320 --> 01:26:23,479
Son muchos datos.
736
01:26:23,480 --> 01:26:25,799
Lo he configurado aquí
para mostrártelo.
737
01:26:26,186 --> 01:26:29,559
Cada línea es una lectura.
Esta tiene 150...
738
01:26:29,560 --> 01:26:33,559
- Son muchas letras.
- Letras. Y luego...
739
01:26:33,560 --> 01:26:36,759
¿Entonces, hay 6 mil
millones de líneas?
740
01:26:36,760 --> 01:26:38,599
- Sí.
- Creadas por la máquina
741
01:26:38,600 --> 01:26:40,559
a partir de heces de elefante.
742
01:26:40,560 --> 01:26:43,279
- Exacto.
- ¿Esto es ADN mitocondrial?
743
01:26:43,280 --> 01:26:44,639
Esto es ADN total.
744
01:26:44,640 --> 01:26:46,479
ADN total.
¿Todo el ADN está ahí?
745
01:26:46,480 --> 01:26:48,239
¿Y qué harás con los datos?
746
01:26:48,590 --> 01:26:53,199
Bueno, este es un ejemplo de esos
datos un poco más procesados.
747
01:26:53,200 --> 01:26:56,279
- Aquí está todo alineado y en mapa.
- Vale.
748
01:26:56,280 --> 01:27:00,559
Este es un elefante.
Este es otro.
749
01:27:00,560 --> 01:27:04,479
Encontrar las anomalías
marcadas en amarillo
750
01:27:04,480 --> 01:27:07,279
sería imposible para los humanos.
751
01:27:07,280 --> 01:27:09,639
A partir de miles
de millones de líneas,
752
01:27:09,640 --> 01:27:15,319
un programa informático identifica
las diferencias entre dos muestras.
753
01:27:15,320 --> 01:27:17,939
...este elefante comparado
con este de aquí arriba.
754
01:27:18,840 --> 01:27:23,719
Estamos en Riverside,
en la Universidad de California.
755
01:27:23,720 --> 01:27:27,939
La investigación de
Steve finaliza aquí,
756
01:27:27,940 --> 01:27:34,159
con la comparación del ADN del elefante
fantasma con el de Henry y otros linajes.
757
01:27:34,160 --> 01:27:35,559
Hola, Steve.
758
01:27:35,560 --> 01:27:37,759
Esto lo lleva hasta Ellie Armstrong.
759
01:27:37,760 --> 01:27:39,079
Me alegro de verte.
760
01:27:39,080 --> 01:27:41,479
- Te he traído algo.
- Muchas gracias.
761
01:27:41,480 --> 01:27:42,879
Sabía que venías.
762
01:27:42,880 --> 01:27:46,299
- Sabes que estuvimos en el Smithsonian.
- Claro.
763
01:27:46,300 --> 01:27:50,399
Extrajimos algo de tejido
de debajo de los dientes.
764
01:27:50,400 --> 01:27:52,962
Y...
765
01:27:52,963 --> 01:27:56,963
el objetivo es compararlo con
las muestras frescas de Angola.
766
01:27:56,980 --> 01:28:01,199
Así podremos rastrear la
historia de estos elefantes.
767
01:28:01,200 --> 01:28:04,879
Con esta muestra,
sabemos algunas cosas,
768
01:28:04,880 --> 01:28:08,519
como dónde fue recogido,
pero hay otras que no sabemos,
769
01:28:08,520 --> 01:28:12,159
sobre todo, en relación
con los elefantes de Angola.
770
01:28:12,160 --> 01:28:16,519
Podremos determinar de qué
población de animales proviene,
771
01:28:16,520 --> 01:28:21,399
si está relacionado con los elefantes
del bosque u otras especies de elefantes,
772
01:28:21,400 --> 01:28:24,059
o en qué difiere de los
elefantes actuales.
773
01:28:24,060 --> 01:28:25,999
He visto millones de
elefantes en mi vida,
774
01:28:26,000 --> 01:28:30,039
pero nunca había visto uno así.
Tienen patas largas. Son muy altos.
775
01:28:30,040 --> 01:28:32,659
Sus patas son pequeñas
respecto a su tamaño.
776
01:28:32,660 --> 01:28:33,959
Viven en altitud.
777
01:28:33,960 --> 01:28:36,849
O sea, si tomas un
elefante de la sabana,
778
01:28:36,850 --> 01:28:40,200
un elefante del delta del Okavango,
y los pones allí,
779
01:28:40,201 --> 01:28:41,339
no sobrevivirían.
780
01:28:41,340 --> 01:28:48,479
¿Es una locura pensar
que son una subespecie o...
781
01:28:50,120 --> 01:28:52,159
- Sí...
- algo totalmente diferente?
782
01:28:52,160 --> 01:28:55,679
Podremos rastrearlo
utilizando el ADN genético.
783
01:28:55,680 --> 01:28:59,819
Así, podremos entender si se trata
de una línea que desciende
784
01:28:59,820 --> 01:29:03,279
de algunos de esos linajes históricos que
han podido muestrear en el Smithsonian
785
01:29:03,280 --> 01:29:07,379
o si es algo totalmente nuevo
que nunca se ha analizado.
786
01:29:07,380 --> 01:29:09,759
Eso es lo bueno de la secuenciación.
787
01:29:09,760 --> 01:29:13,879
A veces, hay especies que no
distinguimos con solo mirarlas,
788
01:29:13,880 --> 01:29:16,919
pero al mirar el genoma,
vemos las diferencias.
789
01:29:17,120 --> 01:29:20,679
Cuando secuenciamos el genoma, se analizan
3 mil millones de pares de bases de ADN,
790
01:29:20,760 --> 01:29:22,559
y lo ponemos en súper-computadoras,
791
01:29:22,560 --> 01:29:24,879
y procesamos todos los datos.
792
01:29:24,880 --> 01:29:28,639
Normalmente, esto lleva
entre 6 meses y 1 año,
793
01:29:28,640 --> 01:29:31,959
porque hay que recopilar
todos los datos genéticos
794
01:29:31,960 --> 01:29:33,759
que hay de los elefantes
795
01:29:33,760 --> 01:29:38,719
y contextualizar los datos
que nos has traído.
796
01:29:38,720 --> 01:29:40,479
Al principio, se tarda mucho,
797
01:29:40,480 --> 01:29:43,799
pero las siguientes veces
son más rápidas.
798
01:29:44,800 --> 01:29:51,919
Más adelante, sus hallazgos se
publicarán en revistas científicas.
799
01:29:53,360 --> 01:29:56,679
Me quedé perplejo con
la cantidad de aves
800
01:29:56,680 --> 01:29:59,399
que había para la investigación.
801
01:29:59,400 --> 01:30:05,039
Parecían momias egipcias
en un sueño eterno.
802
01:30:05,040 --> 01:30:11,119
Pero, ¿cómo conservaremos una
diversidad cada vez más escasa?
803
01:31:00,000 --> 01:31:05,599
¿Los elefantes fantasma aguantarán
mucho tiempo en el futuro?
804
01:31:05,600 --> 01:31:09,559
La vigilancia de guardabosques armados
805
01:31:09,560 --> 01:31:14,259
solo ha frenado su dramático
descenso en número.
806
01:31:15,560 --> 01:31:18,399
Tras la expedición,
807
01:31:18,400 --> 01:31:23,599
Steve tuvo otra fascinante
audiencia con un rey local.
808
01:31:24,200 --> 01:31:29,479
Sus tradiciones arraigadas
pueden ser la clave para la protección
809
01:31:29,480 --> 01:31:33,079
y supervivencia de los
elefantes fantasma.
810
01:31:33,280 --> 01:31:36,319
Todo está establecido formalmente.
811
01:31:36,320 --> 01:31:38,919
Primero le da permiso
812
01:31:38,920 --> 01:31:41,999
para narrar el informe
de la expedición.
813
01:31:48,920 --> 01:31:51,399
Uno de los cazadores del rey
814
01:31:51,400 --> 01:31:57,339
que formaba parte de la expedición,
narra los acontecimientos día a día.
815
01:32:19,720 --> 01:32:22,239
Y ahora habla el rey.
816
01:32:22,240 --> 01:32:24,759
Nos recuerda a los elefantes,
817
01:32:24,760 --> 01:32:28,319
y narra el mito originario
de su pueblo.
818
01:32:40,280 --> 01:32:45,439
Kerllen explica por qué los
elefantes son parte de la tribu.
819
01:32:45,440 --> 01:32:48,159
Cuando los cazadores salieron a cazar,
820
01:32:48,160 --> 01:32:52,439
había un pequeño elefante
al final de la manada.
821
01:32:52,440 --> 01:32:56,219
Este pequeño elefante
llegó al río Kwango,
822
01:32:56,220 --> 01:32:58,639
y al acercarse al río,
823
01:32:58,640 --> 01:33:03,879
empezó a quitarse
la piel de elefante.
824
01:33:03,880 --> 01:33:08,679
Y mientras se sacaba la piel, el cazador
pudo ver que se trataba de una mujer,
825
01:33:08,680 --> 01:33:13,439
y él la ayudó a quitarse
toda la piel de elefante.
826
01:33:13,440 --> 01:33:17,153
Y ambos vinieron
corriendo hasta aquí,
827
01:33:17,154 --> 01:33:19,119
hasta el reino de Nkangala.
828
01:33:19,120 --> 01:33:24,759
Se casó con esa mujer,
tuvieron hijos,
829
01:33:24,760 --> 01:33:29,839
y por eso los elefantes
son parte del pueblo.
830
01:33:29,840 --> 01:33:36,199
Por eso, cuando le
pedimos permiso al rey,
831
01:33:36,200 --> 01:33:39,470
antes de irnos,
como pedimos su permiso,
832
01:33:39,471 --> 01:33:42,259
él se arrodilló y realizó el ritual,
833
01:33:42,260 --> 01:33:45,559
para conectarse con los antepasados,
y pedirles permiso.
834
01:33:45,560 --> 01:33:47,869
Y te dejaron ver el elefante.
835
01:33:47,870 --> 01:33:49,839
Por eso pudiste verlo.
836
01:33:49,840 --> 01:33:55,299
No los hubieras podido ver,
si no pides permiso
837
01:33:55,300 --> 01:33:59,359
al rey, y el rey,
a sus antepasados.
838
01:33:59,699 --> 01:34:00,779
De acuerdo.
839
01:34:15,920 --> 01:34:20,144
¿Hay esperanza en el poder
perdurable de los mitos africanos
840
01:34:20,145 --> 01:34:23,945
que sostienen que humanos y
elefantes tienen un origen común?
841
01:34:26,300 --> 01:34:33,519
¿El paisaje ocultará a estos elefantes
durante mucho más tiempo?
842
01:34:33,520 --> 01:34:35,559
Probablemente no.
843
01:34:35,560 --> 01:34:40,419
Pero el poder de las tradiciones
no desaparecerá fácilmente.
844
01:34:44,520 --> 01:34:46,310
Y lo que llama la atención,
845
01:34:46,311 --> 01:34:50,079
es que tanto Steve como
los ancianos de la tribu
846
01:34:50,080 --> 01:34:54,579
creen firmemente que,
si los elefantes desaparecen,
847
01:34:54,580 --> 01:34:59,189
será también una señal
de nuestra desaparición.
848
01:35:00,620 --> 01:35:04,499
La vida seguiría,
pero sin nosotros.
849
01:35:48,040 --> 01:35:51,359
Según el ADN, el padre de Henry
era un elefante fantasma.
850
01:35:51,360 --> 01:35:54,319
Pero necesitan más muestras
para confirmarlo.
851
01:35:54,360 --> 01:35:56,879
Su madre podría ser única.
852
01:35:57,560 --> 01:36:00,199
Steve, Xui, Kerllen,
los luchazis y los nkangala
853
01:36:00,200 --> 01:36:02,399
protegen de furtivos
las tierras altas,
854
01:36:02,400 --> 01:36:04,779
donde estos elefantes
vivieron por milenios.
855
01:36:05,200 --> 01:36:07,279
Subtítulos: mroma
856
01:36:07,279 --> 01:36:13,000
Fuente del subtítulo: OpenSubtitles
Link: https://www.opensubtitles.com/en/subtitles/legacy/13653730
ID: 13653730